Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El cloruro de litio es un sólido con gran capacidad de retención de agua.
ES
Lithiumchlorid ist einer der Feststoffe, die die höchste Kapazität haben was Wasserabsorption angeht.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
El calor del sólido seco se aprovecha para secar la fracción húmeda del sólido.
DE
Die Wärme des getrockneten Feststoffes wird für die Trocknung der Teilmenge des Feststoffes verwendet.
DE
Sachgebiete:
bau technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
De este modo se consigue desaglomerar el sólido y transformarlo de manera fiable en un polvo ultrafino.
DE
Dabei wird der Feststoff zuverlässig desagglomeriert und zu feinstem Pulver geformt.
DE
Sachgebiete:
auto technik chemie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el caso de los inflables-penetrables, se abre aquí un nuevo horizonte perceptivo, fenomenológico y vivencial del sólido:
DE
Im Falle der begehbaren "Inflatables" öffnet sich für den Festkörper ein neuer phänomenologischer Wahrnehmungshorizont:
DE
Sachgebiete:
kunst film media
Korpustyp:
Webseite
Finalmente el observador-técnico, ahora totalmente encapsulado, entra a formar parte del sólido;
DE
Letztlich wird der Techniker/Beobachter, der jetzt ganz eingekapselt ist, zu einem Teil des Festkörpers;
DE
Sachgebiete:
kunst film media
Korpustyp:
Webseite
el sujeto mismo deviene en órgano, envaginado, epidermis y cuerpo, dentro de un sólido que, delgado y ligero, es al mismo tiempo escultura, cuerpo y arquitectura.
DE
das Subjekt selbst wird zu einem Organ, "invaginiert", Epidermis und Körper innerhalb eines Festkörpers, der - hauchdünn und leicht - gleichzeitig Skulptur, Körper und Architektur ist.
DE
Sachgebiete:
kunst film media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Extraiga sólidos a partir de formas de obra lineales, seleccione objetivos lineales a partir de referencias externas de AutoCAD® y utilice la nueva visualización de sólidos seccionados en vistas de sección, ahora disponible para sólidos y tuberías de presión en AutoCAD.
ES
Extrahieren Sie Volumenkörper aus 3D-Profilkörpern, wählen Sie lineare Ziele aus AutoCAD® XRefs und nutzen Sie die neue Anzeige geschnittener Körper in Querprofilplänen, die jetzt für AutoCAD Volumenkörper und Druckleitungen verfügbar sind.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El multi reader de gran potencia, seguro y sólido de DeLaval funciona tanto en las salas de ordeño estáticas como en las rotativas y en las puertas selectoras automáticas.
ES
Der hochleistungsfähige, sichere und robuste DeLaval Profi-Reader funktioniert in allen statischen, Karussell- und Robotermelkständen.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
nuestras unidades de estado sólido ofrecen alternativas compactas, duraderas y que ahorran más energía que las unidades de disco duro tradicionales para computadoras de escritorio, equipos portátiles y equipos ultradelgados.
Computing – unsere Solid-State-Drives stellen energieeffiziente, kompakte und robuste Alternativen zu herkömmlichen Festplatten für Desktop-Computer, Notebooks und Ultra-Thin-PCs dar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
el sólido neumático urbano para todos los ejes + el Bandag BDU2.
ES
der robuste Rundum-Reifen für den Stadtverkehr + Bandag BDU2.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto internet
Korpustyp:
Webseite
Por lo general, los modelos estándar también incluyen un reposapiés sólido, o está disponible como opción, igual que el soporte para secador.
DE
Eine robuste Fußstütze ist standardmäßig vorhanden, oder genau wie der Föhnhalter optional erhältlich.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cajones sólidos o chapados de cerezo - restaurados o sin restaurar.
DE
Kirschbaum Kommoden massiv oder furniert - restauriert oder auch unrestauriert.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur musik
Korpustyp:
Webseite
Louis Philippe Vitrina Cereza sólido / chapa de madera con vidrio en la parte superior, por debajo son los empastes.
DE
Louis Philippe Vitrine aus Kirschbaum massiv / furniert mit Glas im oberen Teil, unten sind Füllungen.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft theater
Korpustyp:
Webseite
Secretario torre barroca, Dresden chapado en 1750, la base rizada con atril, sólido roble y fresno, buena condición original.
DE
Barock Aufsatzsekretär, Dresden um 1750, geschweifter Unterbau mit Schreibplatte, Eiche massiv & Esche furniert, guter Originalzustand.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
TWILLY es un sólido tejido de sarga, CANVAY es otro tipo de tejido resistente.
DE
TWILLY ist ein robuster Köperstoff, CANVAY ein starkes Leinwandgewebe.
DE
Sachgebiete:
bau foto typografie
Korpustyp:
Webseite
RESOLVE crea soluciones sólidas y duraderas para problemas sanitarios, sociales y medioambientales.
RESOLVE entwickelt robuste und nachhaltige Lösungen für ökologische, soziale und gesundheitliche Herausforderungen.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
SEKEM invierte en el futuro de Egipto y ha adquirido un sólido compromiso en el área pedagógica.
DE
SEKEM investiert in die Zukunft Ägyptens und engagiert sich stark im pädagogischen Bereich.
DE
Sachgebiete:
geografie mode-lifestyle landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Montar la nata hasta que esté sólida y dejarla enfriar.
Sahne steif schlagen und kalt stellen.
Sachgebiete:
astrologie zoologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
propulsante sólido
|
.
.
|
sólido libre
|
.
|
sólido ligado
|
.
|
contaminante sólido
|
.
|
adsorbente sólido
|
.
|
glioma sólido
|
.
|
carcinoma sólido
|
.
|
sólido homogéneo
|
.
|
circuito sólido
|
.
|
manantial sólido
|
.
|
anclaje sólido
|
.
|
estado sólido
|
.
|
residuos sólidos
|
.
|
sólido laminar
|
.
|
sólido putrescible
|
.
|
rectificador sólido
|
.
|
separación sólido
|
.
|
sólidos gruesos
|
.
|
sólido inflamable
|
.
|
gasto sólido
|
.
.
.
|
nudo sólido
|
.
|
sólidos totales
|
.
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sólido
260 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Remaches sólidos fabricantes y proveedores.
ES
Vollniete Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Condensadores sólidos de gama alta de 10K horas Condensadores sólidos normales de 5K horas Condensadores sólidos estándares de 2K horas
High-End-Polymerkondensatoren für 10.000 Stunden Mainstream-Polymerkondensatoren für 5.000 Stunden Standard-Polymerkondensatoren für 2.000 Stunden
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Bombas de sólidos fabricantes y proveedores.
ES
Feststoffpumpen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Bombas de sólidos?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Feststoffpumpen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
brocas de metal sólido fabricantes y proveedores.
ES
Vollhartmetallbohrer Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik bergbau
Korpustyp:
Webseite
Fresas de carburo sólido fabricantes y proveedores.
ES
Vollhartmetallfräser Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Fresas de carburo sólido?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Vollhartmetallfräser?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Remaches sólidos?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Vollniete?
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Brocas sólidos?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Vollbohrer?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
– para alto caudal de sólidos extrema
ES
– für hohen Durchsatz an extrem abrasiven Feststoffen wie San
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Discos duros de estado sólido Intel® SSD
ES
Intel® Lösungen für eine mobile Welt
ES
Sachgebiete:
radio auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Cerrar Discosduros de estado sólido Más
ES
schließen Produkte für die Mobilkommunikation Funknetzwerke Notebooks Mehr
ES
Sachgebiete:
radio auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
¿Está mi bebé listo para comer sólidos?
ES
Bist Du bereit für eine Adoption?
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Condensadores sólidos normales de 5K horas
Mainstream-Polymerkondensatoren für 5 000 Stunden
Sachgebiete:
radio auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Condensadores sólidos estándares de 2K horas
Standard-Polymerkondensatoren für 2 000 Stunden
Sachgebiete:
radio auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Los argumentos más sólidos para afiliarse
DE
Mehr zum Thema Kostenträger
DE
Sachgebiete:
verwaltung tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Trabajar con elementos sólidos y de vaciado
ES
Arbeiten mit Volumenkörper- und Schalenelementen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Roche presenta sólidos resultados en 2015
ES
Roche mit starkem Jahresergebnis 2015
ES
Sachgebiete:
medizin tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de brocas de metal sólido?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Vollhartmetallbohrer?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik bergbau
Korpustyp:
Webseite
Muchas veces, los Brocas sólidos reciben otras denominaciones, como broca.
ES
Oftmals finden Sie Vollbohrer auch unter der Bezeichnung Bohrer.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
detección de nivel en sólidos ejecución estándar VEGAVIB 61:
ES
Grenzstanderfassung in Schüttgütern Standardversion VEGAVIB 61:
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ciclones adicionales al producirse sólidos en el aire de proceso
DE
Zusätzliche Staubabscheider bei Auftreten von Feststoffen in der Prozessluft
DE
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Condensadores sólidos de gama alta de 10K horas
High-End-Polymerkondensatoren für 10 000 Stunden
Sachgebiete:
radio auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Tome las decisiones correctas basándose en hechos sólidos.
DE
Treffen Sie die richtigen Entscheidungen anhand fundierter Fakten.
DE
Sachgebiete:
controlling e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Este es nuestro sólido compromiso con los clientes.
ES
Das ist unser aufrichtiges Versprechen.
ES
Sachgebiete:
verlag bau handel
Korpustyp:
Webseite
Image of Estado sólido e interruptores de conmutación digitales
Image of Schalter für raue Umgebungen (IP65)
Sachgebiete:
nautik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Image of Recubiertas de PFA/sólido termo pozos
Image of Klemmenblöcke für Anschlussköpfe
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Gama muy amplia de colores sólidos y mezclas de colores.
DE
sehr große Auswahl an Einzelfarben und Mischungen
DE
Sachgebiete:
kunst gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Disponible en 20 colores sólidos y 5 mezclas de colores
DE
erhältlich in 20 Einzelfarben sowie 5 Mischungen
DE
Sachgebiete:
kunst bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
La medición de cuerpos sólidos también es posible.
DE
Auch Messungen von Festkörpern sind möglich.
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Image of Sensores de temperatura de estado sólido
Image of Präzisions- und Spezial-Thermistorfühler
Sachgebiete:
elektrotechnik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Image of Estado sólido e interruptores de conmutación digitales
Image of Verlängerungs- und Anschlusskabel für Pt100 Fühler
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Sistemas de transporte neumático para sólidos a granel
DE
Systeme für die pneumatische Förderung von Schüttgütern - system-technik
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau foto
Korpustyp:
Webseite
Puede pesar sólidos a granel así como líquidos.
DE
Es können Schüttgüter jedoch auch Flüssigkeiten verwogen werden.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrsfluss technik
Korpustyp:
Webseite
Automatización de sistemas para la manipulación de sólidos a granel
DE
Automatisierung im Anlagenbau für das Schüttguthandling
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
También pueden utilizarse con alto contenido de sólidos
DE
einsetzbar auch bei hohen Feststoffanteilen
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Una nueva fermentación de materiales biodegradables sólidos, con separación integrada de sólidos y líquidos, ha sido desarrollada y está actualmente siendo adaptada a escala industrial.
DE
Dabei wurde ein neues Verfahren, die sogenannte zweistufige Trocken-Nass-Vergärung mit integrierter Feststoffabtrennung, entwickelt. Gegenwärtig erfolgt die Überführung in den industriellen Maßstab.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation oekologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cree cálculos más sólidos y amplíe las capacidades de la base de datos.
Erweitern Sie mit zuverlässigeren Berechnungsmethoden die Datenbanknutzung.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Elabore cálculos más sólidos y amplíe las capacidades de la base de datos.
Damit sorgen Sie für zuverlässigere Berechnungen und erweitern die Möglichkeiten Ihrer Datenbanklösung.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las calderas de combustible sólido están diseñadas para combustión del lignito y también de madera.
ES
Kessel für Festkraftstoffe werden für Verbrennung von Braunkohle, aber auch Holz konstruiert.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie bau
Korpustyp:
Webseite
La caldera de combustibles sólidos está destinada a la calefacción central doméstica.
ES
Der Herd mit Warmwasserheizung ist für die Beheizung von Häusern (mehrere Räume) bestimmt.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
La caldera de combustibles sólidos funciona con madera, briquetas de madera y con carbón.
ES
Als genehmigte Brennstoffe dienen Holz, Holzbriketts oder Braunkohle.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Satinera® es resistente al lavado, sólido a la luz y resistente al desgaste. Mas información…
ES
SATINERA® sind waschfest, lichtecht und abriebfest. mehr Informationen…
ES
Sachgebiete:
typografie internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El marco stilted exuberante es de pera sólido, que estaba manchada de madera de nogal.
DE
Das üppig gedrechselte Gestell ist aus massivem Birnbaum, welches auf Nussbaum gebeizt wurde.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft architektur
Korpustyp:
Webseite
La mesa de trabajo está hecha de sólido y parcialmente enchapado en caoba pino.
DE
Der Nähtisch ist aus massiven und teilweise auf Fichte furniertem Mahagoni.
DE
Sachgebiete:
botanik kunst theater
Korpustyp:
Webseite
G1½ A detección de nivel en sólidos cable de suspensión hasta 80 m VEGAVIB 62:
ES
G1½ A Grenzstanderfassung in Schüttgütern mit Tragkabel bis 80 m VEGAVIB 62:
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
G1½ A level detecion en sólidos prolongación del tubo hasta 6 m VEGAVIB 63:
ES
G1½ A Grenzstanderfassung in Schüttgütern mit Rohrverlängerung bis 6 m VEGAVIB 63:
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
OMV de Renishaw permite importar modelos sólidos y utilizarlos posteriormente para generar una rutina de inspección.
ES
Renishaw OMV ermöglicht dem Anwender den Import von Solidmodellen, die dann zur Erstellung von Messroutinen verwendet werden können.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Qué hace que las unidades de estado sólido Enterprise sean confiables
Warum sind Enterprise SSDs so zuverlässig?
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las unidades de estado sólido Intel® alto desempeño y compatibilidad Windows 8*
Intel® Small-Business-Advantage
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Explorar los discos duros de estado sólido Intel® SSD para empresas
Übertakten von Intel® Prozessoren Übertakten von Intel® Prozessoren
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ceraton ® es de color sólido, parecido a la cerámica y pertenece al gres porcelanito.
DE
Ceraton® ist eine durchgefärbte, gebrannte Keramik und gehört zur Gruppe der Feinsteinzeuge.
DE
Sachgebiete:
kunst bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Para asegurar un sólido agarre de la cámara durante el disparo con una sola mano
ES
Für das sichere Halten mit einer Hand.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Para asegurar un sólido agarre de la cámara durante el disparo con una sola mano.
ES
Halten Sie beim Filmen die WG-M1 bequem in der Hand.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Mismo que las series H, pero con ruedas delanteras de metal sólido.
DE
Wie Ausführung H, jedoch mit Stahlrollen vorne im Laufwerk.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr militaer technik
Korpustyp:
Webseite
Los sólidos a granel se pueden vaciar desde big-bags, containers, sacos o bidones.
DE
Die Schüttgüter werden entleert aus: Big-Bags, Containern, Säcken, Fässern.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Se dispone de recipientes especiales con revestimiento o paredes flexibles para sólidos a granel especiales.
DE
Für besondere Schüttgüter gibt es Sonderbehälter mit Auskleidung oder flexiblen Wänden.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrsfluss technik
Korpustyp:
Webseite
Los sólidos a granel pueden ser descargados desde BigBags, contenedores, sacos o barriles.
DE
Die Schüttgüter werden entleert aus: BigBags, Containern, Säcken, Fässern.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Desacoplamiento del sonido por cuerpos sólidos para conexión directamente al sistema de calefacción.
DE
Integrierte Körperschallentkopplung zum direkten Anschluss an das Heizsystem.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Aparato bimaxilar con un escudo labial sólido, que se puede utilizar en prognatismos en dentición mixta
DE
bimaxilläres Gerät mit massivem Zungenschild, das bei einer Progenie im Wechselgebiss eingesetzt werden kann
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik chemie
Korpustyp:
Webseite
El reductor de hidratos de carbono natural posee un perfil sólido de seguridad y tolerancia.
ES
Der Natürliche Kohlenhydratreduzierer ist sicher und gut verträglich.
ES
Sachgebiete:
pharmazie internet landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
La seguridad ante todo – todas nuestras actividades están respaldadas por un sólido compromiso con la seguridad.
ES
Sicherheit hat Vorrang - Unsere bedingungslose Verpflichtung zu Sicherheit ist die Grundlage all unserer Aktivitäten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
El modelado de sólidos, mallas y superficies proporciona flexibilidad y control al diseñar en 3D.
ES
Volumen-, Netz- und Flächenmodellierung sorgen für Flexibilität und Kontrolle bei der Konstruktion in 3D.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Los fluidos se presionan a través de la membrana, mientras que los sólidos disueltos quedan atrás.
ES
Wegen des offenen Charakters dieser Membrane ist die Produktivität hoch, während die Druckunterschiede gering sind.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
El introductor económico para un sólido rendimiento y calidad de introducción constantemente buena
ES
Die Universal-Eingabemaschine für manuelle Eingabe mit höchster Leistung und Qualität
ES
Sachgebiete:
auto foto informatik
Korpustyp:
Webseite
2. Calentamiento de las paredes y otros cuerpos sólidos, en lugar del aire:
2. Erwärmung von Wänden und Gegenständen anstatt von Luft:
Sachgebiete:
verkehrssicherheit tourismus bau
Korpustyp:
Webseite
Cree sólidos de AutoCAD en la interfaz de usuario de Civil 3D
Erstellen von AutoCAD-Volumenkörpern über die Benutzeroberfläche von Civil 3D
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cree sólidos de AutoCAD en la interfaz de usuario de Civil 3D. (Video:
Erstellen Sie AutoCAD-Volumenkörper über die Benutzeroberfläche von Civil 3D. (Video:
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las unidades de estado sólido SAS Optimus, CloudSpeed, y las unidades de estado sólido SATA XceedIOPS2 de SanDisk cumplen con las demandas de entornos empresariales, de servidor, de almacenamiento y de informática en nube.
Die Optimus SAS SSDs, CloudSpeed und XceedIOPS2 SATA SSDs von SanDisk erfüllen die hohen Anforderungen von Unternehmen für ihre Server-, Speicher- und Cloud-Computing-Umgebungen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Calderas de cobre basculantes y de dos camisas con calentamiento para combustibles sólidos o gas, incluyendo el sistema de destilación.
ES
Kupferkessel – kippbar und zweimantelig für Festkraftstoffe oder Gas einschließlich von Destilationsapparatur.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Los secaderos y enfriadores de lecho fluidizado se adecúan a numerosos procesos técnicos para el procesamiento de sólidos y líquidos.
DE
Wirbelschicht-Trockner oder „Fließbett“-Trockner und -Kühler eignen sich für eine Vielzahl verfahrenstechnischer Prozesse zur Behandlung von Feststoffen und Flüssigkeiten.
DE
Sachgebiete:
bau chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Apoyo de especialistas con un sólido conocimiento de las características específicas de los productos de los clientes.
ES
Unterstützung der Fachleute mit solidem Verständnis der spezifischen Merkmale des Kunden-Produktsegments
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Su foto sobre lienzo Kizoa se realiza en un lienzo sobre madera con materiales sólidos y de calidad.
ES
Ihr Foto wird auf Kanevas realisiert und mit Holz eingerahmt. Dies ist gleichzeitig sehr qualitativ und beständig.
ES
Sachgebiete:
film radio media
Korpustyp:
Webseite
"Necesitábamos un producto sólido que podía manejar grandes cantidades de archivos de forma rápida y eficiente," explica Adrian Ryan.
Deshalb war schnell klar, dass wir ein automatisiertes Verfahren zur Erfassung und Digitalisierung der Rechnungen benötigen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El software FlashSoft se ejecuta en cualquier unidad de estado sólido estándar o unidad flash PCIe, SAS o eSATA.
Die FlashSoft Software läuft mit jeder standardmäßigen SSD oder Flash-PCIe, SAS oder eSATA
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para conseguir un grado de madurez sólido del mercado, se necesitará realizar, por lo tanto, portales verticales con valor útil.
ES
Für eine belastbare Marktreife müssen daher viele nutzwertige vertikale Portale realisiert werden.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
La cátedra posee conocimiento científico especial en el campo del proceso de combustibles sólidos para uso energético.
DE
Speziell auf den Gebieten der Aufbereitung von Festbrennstoffen kann der Lehrstuhl Erfahrungen aus vergangen Forschungsprojekten aufweisen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation oekologie bergbau
Korpustyp:
Webseite
Detectores de nivel capacitivos Sonda de varilla capacitiva para la medición de nivel para sólidos y líquidos no conductivos.
ES
Kapazitive Füllstandssonden Kapazitive Stabmesssonde zur Füllstandmessung für den Einsatz in Schüttgütern und nichtleitfähigen Flüssigkeiten.
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Remaches sólidos usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Vollniete finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Brocas sólidos usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Vollbohrer finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Este gabinete Biedermeier biselado de la región del Lago de Constanza de 1820 está hecha de sólido, cereza brillante.
DE
Dieser abgeschrägte Biedermeierschrank aus der Bodenseeregion von ca. 1820 ist aus massivem, hellem Kirschbaum gefertigt.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst foto
Korpustyp:
Webseite
Con un sólido background en gestión de datos, Jerlijn empezó su carrera como Director de Webpower Holanda.
Mit einem großen Know-how in Daten-Management und digitalem Marketing startete Jerlijn seine Karriere bei Webpower als Geschäftsführer für die Niederlande.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling marketing
Korpustyp:
Webseite
Sus sólidos muros, que han resistido al paso del tiempo a las guerras, acogen hoy a hordas de visitantes.
ES
Die mächtigen Mauern, die der Zeit und den Kriegen getrotzt haben, stehen heute den zahlreichen Besuchern offen.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
EPOS pertenece a uno de los grupos consultores más sólidos de Europa, formando parte del Groupo GOPA.
DE
EPOS ist Teil der Groupe GOPA und gehört somit zu einer der stärksten Consulting-Gruppen in Europa.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Productivity+ permite importar un modelo sólido para utilizarlo posteriormente en la generación de una rutina de inspección.
ES
Productivity+ ermöglicht dem Anwender den Import eines Solidmodells, das dann zur Erstellung von Messroutinen verwendet werden kann.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Él está aplicando sus sólidos conocimientos y sus ideas para la expansión de la moderna empresa familiar.
DE
Er setzt fundiertes Wissen und seine Ideen für die Expansion des modernen Familienbetriebs ein.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
El énfasis durante el aprendizaje se ponía hasta hace poco en la entrega de conocimientos profesionales sólidos.
DE
Bis vor kurzem lag der Schwerpunkt der Ausbildung eher auf der Weitergabe von solidem Handwerk.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
El QR5W QTX es un sistema de altavoces sólido ideal para el montaje en paredes o techos.
ES
Das QTX QR5W ist ein bestimmt auftretendes Boxensystem, das sich an Wänden und Decken zu Hause fühlt.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Estos secaderos se pueden suministrar para caudales de sólido muy elevados o si se requieren rendimientos de evaporación muy altos.
DE
Lieferumfang Die Trockner können für sehr hohe Feststoffdurchsätze oder Verdampfungsleistungen geliefert werden.
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Estufas de combustibles sólidos, de PB Pohoda, herramientas manuales y eléctricas, mezcladoras de construcción, telas metálicas, escaleras tijera, escaleras.
ES
Ofen für Festkraftstoffe, Ofen für Propanbutan Pohoda, Hand- und Elektrowerkzeuge, Mischmaschinen für Bauwesen, Geflecht, Staffeln, Leitern.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Además de circular y fluir como un líquido, los sólidos fluidizados exhiben excelentes características de transferencia de calor.
Außer der Zirkulation und einem Fließverhalten ähnlich dem wie Flüssigkeiten zeichnen sich die verflüssigten Teilchen durch ihre hervorrangede Wärmeübertragung aus.
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Sin fines tubulares tipo DSR. Transporte mecánico y dosificación para productos sólidos diversos. Disposición horizontal o inclinada.
DE
Mechanisches Fördern und Dosieren von Schüttgütern, horizontal oder schräg, breites Einsatzspektrum für viele Produkte.
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Están provistas de cubetas giratorias cuyo volumen está adaptado a la densidad de los sólidos a granel.
DE
Sie werden mit Drehschalen ausgerüstet deren Volumen der Schüttgutdichte angepasst ist.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrsfluss technik
Korpustyp:
Webseite
Para distribuir flujos de sólidos en conductos verticales o inclinados. Dos ó tres vías, simétrico o asimétrico.
DE
Umschalten des Schüttgutstroms in einem Fallrohr, zwei oder drei Wege, symmetrisch oder asymmetrisch, Querschnitt anpassbar.
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Varios sólidos a granel no se descargan libremente a través de las generalmente viables vías de cruce.
DE
Viele Schüttgüter fließen aus den praktizierbaren, sinnvollen Ein-/ Auslaufquerschnitten nicht frei aus.
DE
Sachgebiete:
bau technik bergbau
Korpustyp:
Webseite
Los sólidos a granel se pueden transportar en camiones cisterna, big-bags/containers, bidones, y otros tipos de embalajes.
DE
Schüttgüter werden eingefüllt oder transportiert in Silofahrzeuge, Big-Bags/Container, Fässer, andere Verpackungseinheiten.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik foto
Korpustyp:
Webseite
Para la carga de sólidos a granel sin polvo desde silos o procesos a camiones o vagones de ferrocarril.
DE
Staubfreies Verladen von Schüttgütern aus Silos oder Prozessen in LKW´s oder Bahnwaggons.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik foto
Korpustyp:
Webseite
En la sección "Soluciones sectoriales" y "Downloads" encontrarán ejemplos de sistemas completos para la gestión automática de sólidos a granel.
DE
In der Rubrik "Branchenlösungen" und unter "Downloads" finden Sie Anwendungsbeispiele für komplette, automatische Schüttgutsysteme.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Embajada Alemana Lima - Fue inaugurado el proyecto "Mejoramiento del manejo de los residuos sólidos en la ciudad de Ambo", Huánuco
DE
Deutsche Botschaft Lima - Das Projekt „Verbesserung des Abfall-Managements der Stadt Ambo“ wurde eingeweiht
DE
Sachgebiete:
oekologie schule media
Korpustyp:
Webseite
Se encuentra aquí Fue inaugurado el proyecto "Mejoramiento del manejo de los residuos sólidos en la ciudad de Ambo", Huánuco
DE
Sie sind hier Das Projekt „Verbesserung des Abfall-Managements der Stadt Ambo“ wurde eingeweiht
DE
Sachgebiete:
oekologie schule media
Korpustyp:
Webseite