linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 10 de 8 com 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 8 verlag 7 media 6 e-commerce 5 tourismus 5 astrologie 3 informationstechnologie 3 film 2 informatik 2 kunst 2 literatur 2 auto 1 bergbau 1 gastronomie 1 handel 1 immobilien 1 luftfahrt 1 musik 1 mythologie 1 personalwesen 1 politik 1 schule 1 universitaet 1 verkehr-gueterverkehr 1 versicherung 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[Weiteres]
suya . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

suya . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


la suya die Ihre 202

la suya die Ihre
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Existe una aplicación para es…Y será suya en 10 días ES
Es gibt für alles eine App … und in nur 10 Tagen ist es Ihre ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "suya"

200 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Entonces, sólo para salirse con la suya! DE
Dann bloß weg damit! DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Él negó que esa cuenta fuera suya.
Ibrahim Karimi gab an, dass das Twitter-Konto nicht ihm gehöre.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Potente tecnología de Business Intelligence, suya en 48 horas ES
Leistungsstarke Business Intelligence-Technologie in nur 48 Stunden verfügbar ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
A petición suya, encargamos los trabajos a profesionales competentes, los coordinamos y los supervisamos. ES
Die Arbeiten werden von uns in Ihrem Auftrag kompetent veranlasst, koordiniert und überwacht. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
No quería que una historia como la suya cayera en el olvido. DE
Ich wollte, dass eine solche Geschichte erhalten bleibt. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Trate de pensar que se debe respetar la libertad de su compañero al igual que la suya. ES
Benötigt eine der Partner Abstand, sollte der andere das akzeptieren. ES
Sachgebiete: astrologie internet media    Korpustyp: Webseite
En el centro de la colección se sitúa la obra de Picasso, con más de 100 obras suyas. DE
Im Zentrum der Sammlung steht mit über 100 Exponaten das Werk Picassos. DE
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Y por la suya, al comienzo del segundo año lectivo, Manolito dice que la maestra ha dicho que la escuela es un templo del saber: DE
Und Manolito seinerseits sagt zu Beginn des zweiten Lesejahrs, dass die Lehrerin gesagt habe, die Schule sei ein Tempel des Wissens: DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
«Uno de ellos llegó incluso a escribir un correo electrónico a una tía suya que vive en otro continente», recuerda la profesora. DE
„Ein Kind hat sogar eine E-Mail an eine Tante aus Übersee geschrieben“, weiß die Lehrerin. DE
Sachgebiete: film schule media    Korpustyp: Webseite
Da la impresión de que podría eliminar la carpeta como si los únicos remanentes líquidos de antiguas instalaciones, "salirse con la suya", o algo así. DE
Es macht den Eindruck als könnte man den Ordner löschen, als seien das nur überflüssige Überbleibsel von ehemaligen Installationen; “weg damit”, oder so. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los empleados Mary Kay han hecho suya la misión de la Compañía de enriquecer la vida de las mujeres en todo el mundo. ES
Die Mary Kay Mitarbeiter sind Teil der Unternehmensmission, das Leben von Frauen auf der ganzen Welt zu bereichern. ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Los garbanzos, las costillas y las manitas (si son saladas) los habremos tenido en aguas distintas -cada materia en la suya- desde la noche anterior.
Kichererbsen, Schweinerippchen und Schweinefüße (falls diese gesalzen sind) in verschiedenen Gefäßen über Nacht wässern.
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Junto a una mujer que buscaba sus llaves observábamos una joven que también iba buscando las suyas de una pared repleta de llaveros y llaves. DE
Gemeinsam mit einer Frau, die auf der Suche nach ihrem Schlüsselbund war, beobachteten wir ein Mädchen, das aus einer riesigen Wand voller Schlüsselbunde ebenfalls nach ihrem suchte. DE
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Con el propósito de promover la investigación interdisciplinaria se ofrecerán cursos a los miembros del BHMZ para capacitarlos en disciplinas distintas a las suyas. DE
Zur Förderung der interdisziplinären Forschung werden spezielle Kurse für die Mitglieder des BHMZ angeboten, in denen Kenntnisse in den Teilgebiete entlang der Prozesskette erworben werden können, die nicht dem eigenen Fachgebiet entsprechen. DE
Sachgebiete: auto personalwesen bergbau    Korpustyp: Webseite
Desde la muerte del poeta en 1963 y hasta la suya propia en 1995, este último cuidó escrupulosamente del conjunto de objetos que constituía su entorno cotidiano. ES
Letzterer wachte vom Tod des Dichters 1963 bis zu seinem eigenen Dahinscheiden 1995 sorgfältig über alle Objekte, die den täglichen Rahmen des dichterischen Schaffens bildeten. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Su socio comercial obtiene, a petición suya, datos actualizados y fiables, lo que a su vez contribuye a crear una buena relación de confianza con el proveedor de servicios. ES
Dessen Geschäftspartner erhält so auf Nachfrage aktuelle und verlässliche Informationen, was wiederum eine gute Vertrauensbasis zum Dienstleister schafft. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Bernoulli mantuvo la compostura durante toda la cena y al final de ésta le dio una solución al problema que tanto tiempo le había llevado a Koenig mucho mejor que la suya… ES
Am Ende des Abends präsentierte Bernoulli ihm nicht nur eine einfache Lösung für diese scheinbar so schwierige und langwierige Arbeit, sondern Bernoullis Lösung war auch noch besser… ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestros empleados han hecho suya la misión de la Compañía de enriquecer la vida de las mujeres en todo el mundo, apoyando el trabajo de las Consultoras de Belleza independientes de Mary Kay en su esfuerzo por aprovechar todas las oportunidades y beneficios que la Compañía pone a su disposición. ES
Unsere Mitarbeiter haben die Mission verinnerlicht, das Leben von Frauen auf der ganzen Welt zu bereichern, und unterstützen die selbständige Mary Kay® Vertriebsmannschaft, die vielen Möglichkeiten und Vorteile mit Mary Kay® zu nutzen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
o por negligencia suya (que es el comportamiento que no cumpla las normas mínimas que se esperan de una persona razonablemente prudente en circunstancias similares) o por la negligencia de sus Pasajeros (por ejemplo un incendio derivado del consumo de cigarrillos); ES
· durch Schäden aufgrund grober Fahrlässigkeit des Mieters oder Fahrers (also aufgrund eines Verhaltens, das hinter dem Verhalten, das unter vergleichbaren Umständen von vernünftig handelnden Personen erwartet werden kann, zurückbleibt) oder aufgrund grober Fahrlässigkeit der Insassen; ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite