Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dimplex HBS es una cinta calefactora paralela autoregulada, concebida como sistema de calefacción adicional para tuberías.
DE
Dimplex HBS ist ein selbstregelndes Parallelheizband, das für den Einsatz als Begleitheizung an Rohre konzipiert wurde.
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Cuando una tubería de referencia se modifica, todas las tuberías asociadas se modificarán en consecuencia.
DE
Ändert sich etwas an diesem Referenzrohr, so ändern sich alle darauf bezogenen Rohre automatisch mit.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este problema se encuentra en las instalaciones que llevan compresores montados en paralelo y conectados con tuberías largas.
ES
Dieses Problem tritt insbesondere an Anlagen mit langen Rohrleitungen auf, oder auch bei Verbundanlagen mit mehreren Kompressoren.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Sistemas de revestimientos refractarios, así como aparatos, depósitos o tuberías de material termo- y duroplásticos completan nuestro catálogo de productos.
DE
Feuerfeste Auskleidungssysteme sowie Apparate, Behälter oder Rohrleitungen aus Thermo- und Duroplasten runden das Portfolio vollständig ab.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Los tanques y las tuberías se monitorizan por dos sistemas separados por sobrepresión a base de aire.
DE
Behälter wie Rohrleitungen werden mit zwei getrennten Überdruck-Leckanzeigesystemen auf Luftbasis überwacht.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fabricación de tubos de escape y tuberías para camiones y agregados estacionarios.
ES
Herstellung von Auspuffen und Leitungen der Lastkraftwagen und stationären Aggregaten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
El plomo de las tuberías puede disolverse parcialmente en el agua que pasa a su través.
ES
Ein Teil des Bleis kann hierbei aus den Leitungen herausgelöst werden.
ES
Sachgebiete:
pharmazie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Conoce otro sinónomo de Sistemas de tuberías?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Rohrleitungssysteme?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Exigencias en instalaciones químicas Los aparatos y sistemas de tuberías en las plantas químicas están sometidos en sus procesos a extremas condiciones.
DE
Die Anforderungen in Chemieanlagen Apparate und Rohrleitungssysteme in Chemieanlagen sind prozessbedingt extremen Einflussfaktoren ausgesetzt.
DE
Sachgebiete:
bau chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Muchas veces, los Sistemas de tuberías reciben otras denominaciones, como sistema de tubería.
ES
Oftmals finden Sie Rohrleitungssysteme auch unter der Bezeichnung Rohrleitungssystem.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La tubería está intercomunicada con aníllos adhesivos o aníllos de acero.
DE
Die Rohre werden durch Kleberinge oder Stahlringe miteinander verbunden.
DE
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Los accesorios del sistema SML tienen un recubrimiento de epóxido de igual calidad tanto por dentro como por fuera, que sin embargo mantiene el color rojo pardo para adaptarse al color exterior de la tubería.
DE
SML-Formstücke tragen eine Epoxidbeschichtung derselben Qualität innen und außen, die jedoch zur Anpassung an die Außenfarbe der Rohre rot-braun gehalten ist.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Algunas piezas de unión son resistentes a la fuerza axial con carga de presión interna, es decir, que la tubería no se sale de la pieza de unión aunque la fijación sea móvil.
DE
Einige Verbindungen sind darüber hinaus längskraftschlüssig bei Innendruckbelastung, d.h. dass die Rohre auch bei beweglicher Befestigung nicht durch Innendruck aus dem Rohrverbinder herausrutschen.
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
escáneres cuerpos calefactores molino laboreo sistemas de control máquina detectores producción electrónica personalizada maquinaria formas calefacción electrónica gases energia elettrica cables herramientas de producción termostatos industriales calor filtración medición Instrumentos de medición y precisión la técnica de medición termómetros manómetros tubería Fundición calibración Fuentes de alimentación Termómetros Industriales caudalímetro
ES
custom manufacturing Elektrische Komponenten heizkörper measurement detektore Formen reinigung Maschinen machine kabel heizung hitze Messgeräte Herstellung von Abgüssen Gussstück wasser Walzhütte kalibration Kalibrierung gerät Messung Teil filtrierung elektronik druckmesser temperaturfühler individuelle Elektronikfertigung einrichtungen von immobilien service service der messtechnik haus
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik bau technik
Korpustyp:
Webseite
producción industria alimentaria electrónica intercambio de calor calor Tecnología Médica Filtros de agua caliente bebidas informática fabricación a medida cerveza enfriadores de CPU agua componentes electrónicos equipos cantineros acero industria metalurgia telecomunicación computadoras industria química intercambiadores de calor tubulares enfriamiento calefacción bomba de calor agua de refrigeración aire acondicionado almacenamiento tubería
ES
labor bier wasser kabel lebensmittelherstellung rohrbündel computers filter Stahl blech informations und telekommunikationstechnologie Röhrenwärmetauscher Kühlwasser computertechnik Wärmepumpe produktion chemische Industrie ventilatoren heizung hitze kühlung CPU Kühler fittings elektronischen komponenten warmwasser lagerung custom manufacturing Hersteller von Wärmetauschern alkohol industrie
ES
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie nukleartechnik
Korpustyp:
Webseite
fabricación a medida manómetros metal de encargo gases Sistema de medición maquinaria calefacción hardware molino Pieza formas Fuentes de alimentación máquinas-herramienta electrónica medidor de nivel parte de medición convertidores sensores de temperatura sistemas de control termopar calor cuerpos calefactores herramientas de producción Termómetros Industriales energia elettrica 3D escáneres termostatos industriales tubería la técnica de medición caudalímetro
ES
Tags Messtechnik einrichtungen von immobilien custom manufacturing bearbeitung service Netzteile temperatursensoren Auftragsmetallbearbeitung individuelle Elektronikfertigung Industrie-Thermostate manometer Produktions-Tools gase produktion kalibration Werkzeugmaschinen gerät farben Formen Converters Messung Teil durchflussmesser thermometer rohrleitungen Walzhütte Messung energie teile wasser service der messtechnik
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik technik
Korpustyp:
Webseite
regulación máquina Producción de piezas fundidas laboreo termómetros sistemas de control Moldes cuerpos calefactores propiedades del dispositivo servicio de aparatos de medición inicio maquinaria técnica de medición formas Fuentes de alimentación tubería calefacción escáneres medición herramientas de producción producción electrónica personalizada hardware cables energia elettrica energía 3D escáneres Riscaldamento metal de encargo sensores de temperatura filtración
ES
Formen haus Gussstück Mess-System farben elektrizität 3D-Scanner wasser Gießerei Werkzeugmaschinen Messung thermometer produktion Industrie-Thermostate druckmesser measurement kabel energie detektore regulierung gerät Walzhütte Feuchtesensoren service der messtechnik heizung Auftragsmetallbearbeitung einrichtungen von immobilien Messung Teil Messgeräte hardware
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik technik
Korpustyp:
Webseite
soplete biomasa cuarto de baño industria alimentaria Filtros válvulas suelo ecología calentamiento de agua agua estufas acero inoxidable calefacción por suelo radiante sistemas de energía solar cocina acero calor vivienda energética para trabajar la madera tubería combustible sólido técnica de manipulación bebidas alcohólicas Riscaldamento depósito laboreo calderas bombas filtración
ES
lebensmittelindustrie herd wärmetauscher bier landwirtschaft brauereien pellet chemische Industrie filter haus solarspeicher rostfreie bleche böden warmwasserbereitung kochherd wasser Kessel feste brennstoffe solaranlagen fittings bearbeitung hitze Stahl Tanks alkoholische getränke heizung pumpen holz industrie Ökologie
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie bau
Korpustyp:
Webseite
tubería
Rohrleitungsteile
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
ingeniería de la Industria servicio de acero reforzado fuelle máquina Plásticos artesanías energía elementos de fijación almacenar hierro rotores construcción Vidrio acabado del metal transporte perfiles tinción cerrajería metalúrgica material cuchillas y cuchillos manipulación del material piezas de tubería casa acero aleado anillos de acero vallas aluminio rodamiento de acero suelo
ES
Clamp DIN 32676 verkehrsmittel energie kabel Edelstahl Schauglas Manipulation mit Material Wälzlagerstahl metallerzeugung verkehr landwirtschaft Edelstahl Luken Externe Fensterbänke hüttenmaterial legierter stahl messer edelstahl beton Rohrleitungsteile verkauf Werkzeugmaschinen Stahl Lagerringe aluminium malerei Gewächshaus Aluminiumprofile blech metal finishing oberflächen züchterbedarf bau
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
perfiles acero medición producción mangueras alcantarillado sistemas de tuberías Plásticos agotador maquinaria la producción de metales hoja servicio acero inoxidable suministro de agua manómetros asamblea tubería aditamentos de tubería energética hardware instalación de suministro de agua piezas de tubería materiales de construcción agua construcción productos de cerrajería industria aire accesorios
ES
chemische Industrie Rohrleitungsteile Baumaterialien profile kanalisation druckmesser montage measurement produktion Schlosser Produkte schläuche sistemas de tuberías industrie Installation der Wasserversorgung metallerzeugung hüttenmaterial rohrleitungsarmatur Pipeline rohrleitungen Energetik Wasserversorgung Stahl thermometer blech fittings hardware saubere luft anstrengend klimaanlage bau
ES
Sachgebiete:
luftfahrt radio technik
Korpustyp:
Webseite
soldadura asamblea Plásticos termómetros agua tubería la producción de metales medición acero alcantarillado sistemas de tuberías suministro de agua aire servicio aire acondicionado industria química el aire limpio energética perfiles aditamentos de tubería instalación de suministro de agua construcción metalúrgica material industria acero inoxidable productos de cerrajería materiales de construcción piezas de tubería hardware hoja
ES
Schweißen Stahl Maschinen klimaanlage measurement saubere luft thermometer rohrleitungen rohrleitungsarmatur bau metallerzeugung hardware Rohrleitungsteile schläuche fittings service wasser Pipeline blech montage produktion chemische Industrie Installation der Wasserversorgung luft Schlosser Produkte Wasserversorgung anstrengend Energetik profile industrie
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss luftfahrt technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La presión en el extremo de la tubería
DE
der Druck am Ende des Rohres
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Además, al acortar la tubería no se producía un segundo tubo utilizable, sino sólo residuos.
DE
Außerdem fällt beim Kürzen eines Rohres nur Abfall und kein verwendbares zweites Rohrstück an.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Producimos equipos engrasadores para lubricación central por una tubería, multitubular, progresivo y de dos tuberías, para grasas y aceites lubricantes, plantas lubricantes de aceite y grasa así como, lubricación central para la técnica de transporte, máquinas portátiles y para lubricación de pestañas para tranvías y ferrocarriles.
ES
Wir stellen Schmiervorrichtungen für Zentralschmierung mit einem, zwei und mehr Rohren, für progressive Zentralschmierung, für Starrschmiere und –öle her, Schmierstationen mit Öl sowie Fett, Zentralschmierung für die Fördertechnik, mobile Maschinen und Schmieren von Spurkränzen der Straßenbahnen und Eisenbahn.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss luftfahrt verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
• Conexión de alta seguridad para tubería con un diámetro exterior de 16mm. • Puede utilizarse con tubería XF con goteros integrados o tubería XF lisa.
ES
• Sichere Verbindung von Rohren mit 16 mm Ad. • Mit Dripline oder anderen Rohren zu verwenden.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
tuberías
|
Verrohrung 3
|
tubería poliproducto
|
.
|
tubería descendente
|
.
|
tubería concéntrica
|
.
|
tubería colectora
|
.
.
|
tuberías metálicas
|
.
|
tubería rígida
|
.
.
.
|
tubería BP
|
.
.
|
tubería aislada
|
.
|
tubería equipada
|
.
|
tubería enterrada
|
.
|
tubería flexible
|
Schlauchleitung 1
.
.
|
tubería forzada
|
.
.
.
|
tubería bifurcada
|
.
.
|
tubería submarina
|
.
|
tubería simple
|
.
|
tubería ascendente
|
.
.
.
|
tubería presurizada
|
.
|
tubería perforada
|
.
|
tubería pendular
|
.
|
tuberías alzadas
|
.
|
tuberías enterradas
|
.
|
tubería fija
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Disponible completamente montada con plato de montaje, válvula y tuberías
DE
optional als komplette Einheit mit Platte, Ventil und Verrohrung verfügbar
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
El montaje de las piezas de construcción y de todas las tuberías de los tanques y aparatos se realiza por medio de montadores especializados experimentados.
DE
Die Montage der Bauteile und die komplette Verrohrung der Behälter und Apparate wird von unseren versierten Fachmonteuren vorgenommen.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
tubería flexible
Schlauchleitung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
• Los segmentos de conducto permanecen giratorios entre ellos o en sentido antagónico, con lo cual se evita la destrucción de tuberías flexibles por una instalación incorrecta.
DE
• Die Leitungsabschnitte bleiben untereinander oder gegeneinander drehbar und verhindern somit die Zerstörung von Schlauchleitungen durch falschen Einbau.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss nautik technik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit tubería
169 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Diseño de tubos y tuberías
Mehrwert für Sie mit der AutoCAD Design Suite
Sachgebiete:
informationstechnologie auto internet
Korpustyp:
Webseite
¿Tiene necesidades de tuberías especiales?
DE
Haben Sie spezielle Anforderungen an Temperierschläuche?
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
Tuberías limpieza fabricantes y proveedores.
ES
Rohrreinigungsmaschinen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Tuberías limpieza?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Rohrreinigungsmaschinen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Tuberías plástica?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kunststoffrohre?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Tubería de agua, robinetería y robinete
ES
Wasserleitung, Wasserleitungsbatterie und Wasserleitungshahn
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Nuestra compañía suministra componentes de tuberías:
ES
Unsere Firma liefert Rohrteile:
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
3.3. Streaming desde la red o tuberías
DE
3.4. Streaming vom Netzwerk oder Pipes
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aislamientos térmicos de tuberías y tanques
ES
Abtaster von Drehmoment und Umdrehungen T10F
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Tubería de transporte pneumática con revestimiento ALOTEC
DE
Pneumatik- Förderleitung mit ALOTEC- Auskleidung
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Acoplamiento de tubería?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Rohrverbindungen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Tuberías de desagüe fabricantes y proveedores.
ES
Abflussrohre Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Tuberías de desagüe?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Abflussrohre?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Válvulas y accesorios de tuberías de fundición.
DE
Formstücke und Armaturen aus duktilem Gusseisen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Válvulas y accesorios de tuberías de fundición.
DE
Armaturen aus duktilem Gusseisen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Válvulas y accesorios de tuberías de fundición.
DE
Hydranten aus duktilem Gusseisen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Variantes de tuberías de desagüe de fundición
DE
Abflussrohre aus Gusseisen - Varianten
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik handel
Korpustyp:
Webseite
Tuvieron que esconderse en una tubería.
ES
So versteckten sie die Spuren ihrer Verbrechen.
ES
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Un sistema de calefacción sin tuberías molestas
DE
Ein Heizsystem ohne störende Leitungsführungen
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit radio technik
Korpustyp:
Webseite
¿Se mantiene el producto en la tubería interna en caso de fuga en la tubería interna?
DE
Schließt das Leckanzeigesystem Produktverunreinigung bei einem Leck in der Innenwand aus?
DE
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Tubería con goteros XFD de mayor flexibilidad Tubería con goteros integrados autocompensantes flexible.
ES
XFD Dripline mit größerer Flexibilität Flexible, druckausgleichende Tropfrohre mit integriertem Tropfer.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt gartenbau bahn
Korpustyp:
Webseite
Para cada segmento de tubería se imprimirán las siguientes especificaciones:
DE
Für jeden Rohrabschnitt werden vom Programm folgende Angaben ausgedruckt:
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
La presión en el comienzo de la tubería
DE
Druck am Anfang des Leitungsabschnittes
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos sistemas de tuberías de plástico para alcantarillado.
ES
Wir stellen Kanalisationsrohrsysteme aus Kunststoff her.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Tendido de cables y tuberías en canales cerrados
Kabel- und Leitungsführung in geschlossenen Kanälen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Tuberías de llenado o succión con VLX 500
DE
Füll- und Saugleitungen mit VLX 500
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss nautik verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Herramientas para crear redes de tuberías en carga.
ES
Werkzeuge für die Erstellung von Druckleitungsnetzen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
TUbería de hormigón armado DN250 hasta más de DN4000
DE
Stahlbetonrohre DN250 bis über DN4000
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Bombas de cubrimiento de tuberías fabricantes y proveedores.
ES
Rohrmantelpumpen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Bombas de cubrimiento de tuberías?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Rohrmantelpumpen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas de sujeción para tuberías?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Rohrschellen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
"Antes diseñábamos las tuberías con operaciones de revolución y extrusión.
„Früher haben wir zum Entwerfen von Rohrsystemen Funktionen zur Drehung und Extrusion verwendet.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Tubería de evacuación de edificios y terrenos instalada subterráneamente
DE
für Gebäude- und Grundstücks-entwässerung im Bereich der Erdverlegung
DE
Sachgebiete:
bau technik handel
Korpustyp:
Webseite
Válvulas y accesorios de tuberías de presión de fundición dúctil
DE
Druckrohrformstücke und Armaturen aus duktilem Gusseisen
DE
Sachgebiete:
architektur technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Protección de superficie para válvulas y accesorios de tuberías
DE
Oberflächenschutz für Formstücke und Armaturen
DE
Sachgebiete:
bau technik bergbau
Korpustyp:
Webseite
Protección de superficie para válvulas y accesorios de tuberías-Düker
DE
Oberflächenschutz für Formstücke und Armaturen-Düker
DE
Sachgebiete:
bau technik bergbau
Korpustyp:
Webseite
La tubería de goteros autocompensantes integrados más flexible y resistente
ES
Flexible, knickfeste druckausgleichende Tropfrohre mit integriertem Tropfer
ES
Sachgebiete:
nautik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Tubería con goteros XFS con tecnología Copper Shield™
ES
XFS Dripline mit Copper Shield™-Technologie
ES
Sachgebiete:
luftfahrt gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Tubería lisa para goteo negra, bobina de 100 m.
ES
Verteilerrohr für Tropfbewässerung, schwarzes, 100 m Rolle.
ES
Sachgebiete:
nautik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Tubería de agua, robinetería y robinete Mostrar en el mapa
ES
Wasserleitung, Wasserleitungsbatterie und Wasserleitungshahn Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
film luftfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
La fibra óptica es esencialmente una tubería para luz.
Lichtwellenleiter sind im Wesentlichen Lichtleiter.
Sachgebiete:
elektrotechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Tuberías de agua industriales, sistemas de calefacción y ventilación
DE
Start mit industriellen Wasserrohrleitungen, Heizungs- und Lüftungssystemen
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Disponible completamente montada con plato de montaje, válvula y tuberías
DE
optional als komplette Einheit mit Platte, Ventil und Verrohrung verfügbar
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Accesorios completamente montados en fábrica, con tuberías y cableados.
DE
Zubehör, komplett werkseitig montiert, verrohrt und verdrahtet.
DE
Sachgebiete:
gartenbau bau auto
Korpustyp:
Webseite
Se comienza la construcción de la tubería de agua
DE
Mit dem Bau der Wasserleitung wird begonnen
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Fabricación de tubería, puntos y estaciones de gas
Herstellung von Gasarmaturen, Gaszähler und Gasanlagen
Sachgebiete:
e-commerce immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Diseño y modelado de sistemas de conductos y tuberías
Entwerfen und modellieren Sie Kanal- und Rohrsysteme.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Herramientas que aumentan la productividad al diseñar tuberías.
Werkzeuge unterstützen die Produktivität bei der Rohrleitungskonstruktion.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Nuevo contenido para válvulas y tuberías de presión.
Es sind neue Inhalte für Ventile und Druckleitungen verfügbar.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos codos para tuberías y piezas de tuberías destinados para energética y para otras ramas de la industria.
ES
Wir erzeugen Rohrbögen und Rohrteile für Energetik und andere Industriezweige.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Nuestra compañía oferta montajes tecnológicos de sistemas de tuberías (soldadura orbital y soldadura de tuberías inoxidables y de plástico).
ES
Unsere Firma bietet Ihnen technologische Rohrmontierungen ( Orbitalschweißen, Schweißen von Rostfrei- und Kunststoffleitungen ).
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Uniones Düker para tuberías SML: detalles y descargas relacionados con las piezas de unión para tuberías de desagüe de fundición
DE
Düker SML Verbinder– Details und alle Downloads zum Thema Verbindungen für gusseisernes Abflussrohr.
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Válvulas y accesorios de tuberías de fundición: Resumen del catálogo de uniones de Düker para tuberías de obras de infraestructura
DE
Herstellung von Druckrohrformstücken und Armaturen aus duktilem Gusseisen der Eisenwerke Düker für die Gas- und Wasserversorgung
DE
Sachgebiete:
architektur technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Revestimiento de tubería aplicación de MetaLine 785 en la reparación y sellado in situ de tubería de hormigón.
DE
Rohrbeschichtung - MetaLine 785 wird vor Ort zur Reparatur und Abdichtung eines Kanalrohres aus Beton eingesetzt.
DE
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Producción de tuberías para caburantesSoldadura automática para la producción de tuberías para caburantes en la industria automóvilistica.
DE
Fertigung von Kraftstoffleitungen Automatische Lötlinie zur Herstellung von Kraftstoffleitungen im Automobilbau.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Tubería con goteros XFD de mayor flexibilidad La tubería de goteros XFD de Rain Bird es la más flexible y resistente al estrangulamiento, ideal para el riego de áreas donde la instalación de tuberías de goteros tradicionales presenta dificultades.
ES
XFD Dripline mit größerer Flexibilität Rain Birds XFD Dripline sind die biegsamsten knickfesten Tropfrohre auf dem Markt und damit ideal für die Bewässerung von Bereichen, in denen traditionelle Tropfrohre schwierig zu installieren sind.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt gartenbau bahn
Korpustyp:
Webseite
Confeccionador, Roco Rohrbedarf GmbH con perfil de empresa, DIN EN ISO 9001, Abrazaderas, Acoplamiento de tubería, Abrazaderas de sujeción para tuberías,
ES
Hersteller, Roco Rohrbedarf GmbH mit Firmenprofil, DIN EN ISO 9001, Befestigungsschellen, Rohrverbindungen, Rohrschellen,
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Düker es hoy en día la única empresa que fabrica accesorios de tuberías y tuberías de desagüe de fundición sin enchufe en Alemania.
DE
Düker ist heute das einzige Unternehmen, das muffenlose gusseiserne Abflussrohre und -formstücke in Deutschland herstellt.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Los accesorios de tuberías de presión, las tuberías de presión con brida y las válvulas de Düker se fabrican exclusivamente de hierro fundido dúctil.
DE
Druckrohrformstücke, Flanschendruckrohre und Armaturen von DÜKER werden ausschließlich aus „duktilem Gusseisen“ hergestellt.
DE
Sachgebiete:
architektur technik bahn
Korpustyp:
Webseite
SML – Tuberías de desagüe y accesorios de tuberías para el desagüe de edificios. La variante estándar para aprox. el 90% de las aplicaciones.
DE
SML – Abflussrohre und Formstücke für die Gebäudeentwässerung Die Standardvariante für ca. 90% aller Anwendungen. Öffnet einen internen Link im aktuellen Fenster
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik handel
Korpustyp:
Webseite
Adaptador en T macho arponado de 17 mm x 1/2” x 17 mm para tubería con goteros XF y tubería de 17 mm
ES
T-Stück mit Schlauchtülle mit Außengewinde 17 mm x 1/2” x 17 mm für XF Dripline und 17-mm-Tropfleitungen
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
En la misma página se da una tabla con todas las partes componentes de la tubería.
DE
Auf diesem Fertigungsblatt wird ebenfalls eine Tabelle mit allen notwendigen Rohrstücken aufgelistet.
DE
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Somos el único proveedor checo de sistemas de tuberías para circuitos primarios de las plantas nucleares.
ES
Wir sind der einzige tschechische Lieferant von Rohrsystemen für die Primärkreise JE.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
MPlayer puede leer desde la entrada estádar (no desde tuberías nombradas).
DE
MPlayer kann von der Standardeingabe lesen (keine named Pipes).
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
asegúrese de que los conductos de tubos y tuberías ajusten correctamente
ES
Korrekten Leitungsverlauf und Passung der Rohrsysteme sicherstellen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Tuberías de gasóleo o de aceite para calefacción con VLR 410/E
DE
Rohrbiegezange Minibend Diesel oder Heizölleitung mit VLR 410/E
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Tuberías de llenado o succión con VLX 500 - SGB detectores de fugas
DE
Füll- und Saugleitungen mit VLX 500 - SGB Leckanzeiger
DE
Sachgebiete:
luftfahrt nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Los montajes tecnológicos de tuberías son de alta calidad y pureza.
ES
Die technologischen Rohrmontierungen haben eine sehr hohe Qualität und hohes Reinheitsgrad.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss chemie technik
Korpustyp:
Webseite
• El empalme es esbelto, de construcción corta y no sobrepasa la sección de la tubería flexible.
DE
• Die Verbindung ist schlank, kurz bauend und steht nicht über dem Schlauchleitungsquerschnitt.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Adicionalmente, un tamaño de desnivel de aproximadamente 1,5 % para la tubería de desagüe
DE
zuzüglich einer Gefällegröße von ca. 1,5 % für die Ablaufleitung
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Típicos ejemplos son elementos de tuberías flexibles o rodillos motrices para cintas transportadoras.
DE
Beispiele sind hier flexible Rohrelemente oder Antriebs-rollen für Förderbänder.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
La tubería de hormigón y hormigón armado son duraderas, robustas, de rigidez estable y firmes.
DE
Beton- und Stahlbetonrohre sind langlebig, robust, tragfähig und formstabil.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Información general Repartidores Los paneles de puenteo se utilizan para el cambio manual de diferentes Tuberías.
ES
Allgemeine Informationen Verteiler Koppelpaneele mit Schwenkbogen dienen zum manuellen Wechsel zwischen verschiedenen Rohrwegen.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss informationstechnologie technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas de sujeción para tuberías Pipe clamps are used to connect different materials.
ES
Rohrschellen Rohrschellen werden zum Verbinden unterschiedlichster Materialien benötigt.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Abrazaderas de sujeción para tuberías con informaciones de empresa.
ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Rohrschellen mit Firmeninformationen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
De esta manera no es necesario conectar estos componentes entre sí mediante Tuberías de aire comprimido.
ES
Dadurch kein Verlegen von Druckluftleitungen der Komponenten untereinander nötig.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
¿Se lleva a cabo la protección medioambiental con una fuga en la tubería externa?
DE
Schließt das Leckanzeigesystem Produktverunreinigung bei einem Leck in der Innenwand aus?
DE
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Resumen del catálogo de uniones de Düker para tuberías de obras de infraestructura
DE
Beschreibung der Einsatzfelder von Druckrohrformstücken und Schubsicherungssysteme von Düker
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bahn
Korpustyp:
Webseite
lo más importante sobre la homologación y el certificado de tuberías de desagüe de fundición.
DE
Düker SML – das wichtigste zu Zulassung und Zertifikat beim Abflussrohr aus Gusseisen.
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Uniones para tuberías SML de Düker según la norma EN 877 – conexión con resistencia axial
DE
SML Verbinder nach DIN EN 877 von Düker – längskraftschlüssige Rohrverbinder
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Uniones para tuberías SML de Düker según la norma EN 877 – conexión con resistencia axial-Düker
DE
SML Verbinder nach DIN EN 877 von Düker – längskraftschlüssige Rohrverbinder -Düker
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Düker distribuye piezas de unión para todas las aplicaciones de las tuberías de desagüe de fundición.
DE
Düker liefert Verbindungen für alle Anwendungen gusseiserner Abflussrohre.
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Tuberías de desagüe de alta calidad fabricadas en Alemania por Düker-Düker
DE
Qualitäts-Abflussrohre aus deutscher Herstellung von Düker-Düker
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Homologación y certificado de la tubería de desagüe de fundición (SML)
DE
Zulassung, CE-Markierung, Ü-Zeichen, ÜHP-Verfahren für Abflussrohr aus Gusseisen (SML)
DE
Sachgebiete:
e-commerce bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Homologación y certificado de la tubería de desagüe de fundición (SML)-Düker
DE
Zulassung, CE-Markierung, Ü-Zeichen, ÜHP-Verfahren für Abflussrohr aus Gusseisen (SML)-Düker
DE
Sachgebiete:
e-commerce bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Tubería de desagüe de fundición sin enchufe y accesorios según la norma EN 877
DE
SML gusseiserne muffenlose Abflussrohre und Formstücke nach DIN EN 877 und DIN 19522.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
La corrosión sigue siendo la causa principal de daños en tuberías.
DE
Korrosion ist dabei nach wie vor die Hauptursache für Rohrleitungsschäden.
DE
Sachgebiete:
bau technik bergbau
Korpustyp:
Webseite
Accesorios de tuberías de presión de fundición dúctil según la norma DIN EN 545
DE
Muffenformstücke aus duktilem Gusseisen nach ISO 2531 und DIN EN 545
DE
Sachgebiete:
verlag technik handel
Korpustyp:
Webseite
Accesorios de tuberías de presión de fundición dúctil según la norma DIN EN 545-Düker
DE
Muffenformstücke aus duktilem Gusseisen nach ISO 2531 und DIN EN 545-Düker
DE
Sachgebiete:
verlag technik handel
Korpustyp:
Webseite
Suscríbase a AutoCAD P&ID, el software de diseño de tuberías 3D de Autodesk.
Abonnieren Sie AutoCAD P&ID, die Software für Rohrleitungsplanung von Autodesk.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Cree diseños de plantas y tuberías 3D más precisos con AutoCAD® Plant 3D.
Erstellen Sie noch präzisere 3D-Anlagen- und Rohrsystementwürfe mit AutoCAD® Plant 3D.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Muchos tipos de tuberías requieren una medición de la deformación del diámetro interior.
Viele Rohrtypen erfordern eine Verformungsmessung am Innendurchmesser.
Sachgebiete:
auto technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Al igual que la tubería con goteros XF, su color marrón se integra con el paisaje.
ES
Wie bei XF Dripline ist die Farbe braun der Landschaft angepasst.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
sistema con inundador Rain Bird 1401 instalado, tapa encajada y codo para conectar tubería flexible de ½”.
ES
System mit vormontiertem Rain Bird Bubbler 1401, Abdeckkappe und Anschlusswinkel für ½“ flexiblen Abzweigschlauch.
ES
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
- La elección de separación y longitudes de tubería proporciona flexibilidad en el diseño para diferentes aplicaciones.
ES
- Große Auswahl an Tropferabständen und Rollenlängen bietet Planungsflexibilität für eine Vielzahl von Anwendungen.
ES
Sachgebiete:
nautik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Por ejemplo, tuberías subterráneas. Tipos con presiones de alarma en bares:
DE
Typenbezeichnungen mit Alarmdrücken in bar: DLR-G1;
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Producimos partes de tuberías de acero en cantidades desde 1 unidad.
ES
Wir stellen Rohrteile aus Stahl in den Mengen von 1 Stück her.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Para la conformación de chapas en plantas de tubería, también desarrollamos y fabricamos las máquinas pertinentes.
DE
Auch weitere Rohrherstellungsmaschinen für die Blechumformung in Rohrwerken entwickeln und fertigen wir für Sie.
DE
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Tubería de agua dañada por deslizamiento (© Embajada de Alemania La Paz)
DE
Durch Erdrutsch beschädigte Wasserleitung (© Deutsche Botschaft La Paz)
DE
Sachgebiete:
militaer handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Esta capa funciona como un recubrimiento de protección para el plomo subyacente de las tuberías.
ES
Diese bildet eine Schutzschicht für das darrunterliegende Blei.
ES
Sachgebiete:
pharmazie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite