linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Attraktion atracción 1.276
. . .

Verwendungsbeispiele

Attraktion atracción
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein Spaziergang entlang der stets aktiven Strandpromenade wird Sie zu fast allen der wichtigsten touristischen Attraktionen der Stadt führen.
Pasear por el siempre activo paseo marítimo le conducirá a casi todas las principales atracciones turísticas de la ciudad.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Der Urlaubsort oder die Attraktion mit der höchsten Besucherzahl gelten als die besten.
Se considera que los centros turísticos o las atracciones que presumen de tener la mayor cantidad de visitantes son los mejores.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mr. John Merric…eine Attraktion in den Schaubuden.
Sr. John Merric…fue una atracción de exhibición.
   Korpustyp: Untertitel
Die größte Attraktion von Lesotho ist wahrscheinlich das Dorf Semkong.
La mayor atracción de Lesotho es probablemente el Semkong pueblo.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
In kurzer Zeit hat sich das Parlamentarium, das größte parlamentarische Besucherzentrum in Europa, zu einer der beliebtesten Attraktionen in Brüssel entwickelt.
El mayor centro parlamentario de visitas en Europa ha ido ganando popularidad, convirtiéndose en una de las mayores atracciones de Bruselas.
   Korpustyp: EU DCEP
Mr. John Merric…eine Attraktion in den Schaubuden.
El Sr. John Merrick era una atracción de feria.
   Korpustyp: Untertitel
Wien strotzt nur so vor Sehenswürdigkeiten und Attraktionen.
Viena cuenta con multitud de atracciones y puntos de interés históricos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den Attraktionen des Festes gehört eine Vorführung, auf der das Dörren der Pflaumen auf den traditionellen Stangen aus Szydłów gezeigt wird.
Una de las atracciones de la fiesta es mostrar el secado de ciruelas en las varas tradicionales de Szydłów.
   Korpustyp: EU DCEP
Dr. Sattler, gerade Sie müssen doch das Prinzip der Attraktion kennen.
Me niego a creer que usted no sepa del concepto de atracción.
   Korpustyp: Untertitel
Der Park bietet Attraktionen für die ganze Familie, unter anderem:
El parque ofrece atracciones para toda la familia, por ejemplo:
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


attraktive Sperrenstelle .
touristische Attraktion . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Attraktion

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eine attraktive junge Frau.
Es una joven muy atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
Eine sehr attraktive Frau.
Es una mujer muy atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
· attraktive Beschäftigungs- und Arbeitsbedingungen;
· ofrecer condiciones de empleo y de trabajo atractivas;
   Korpustyp: EU DCEP
Ein sehr attraktives Kleid.
Es un vestido precioso.
   Korpustyp: Untertitel
Ein sehr attraktives Kleid.
Muy atractiva su vestimenta.
   Korpustyp: Untertitel
Attraktives Angebot an Aufenthaltspaketen. ES
Oferta atractiva de paquetes especiales de estancia. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Attraktives Angebot an Aufenthaltspäckchen. ES
Oferta atractiva de paquetes de permanencia. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
· attraktive Beschäftigungs- und Arbeitsbedingungen.
· Condiciones de empleo y de trabajo atractivas.
   Korpustyp: EU DCEP
Das sind attraktive Chancen.
Se trata de posibilidades atractivas.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Deutsch – eine attraktive Fremdsprache DE
El alemán, un idioma atractivo DE
Sachgebiete: verlag literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Attraktive Frauen schwören darauf.
Las chicas guapas usan Fresh.
   Korpustyp: Untertitel
Attraktive Preise für Sie.
Y precios creativos para ti.
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Attraktive Arbeits- und Einkommensbedingungen.
Condiciones laborales y salariales atractivas.
Sachgebiete: verlag controlling handel    Korpustyp: Webseite
Sie suchen attraktive Leasingangebote?
¿Busca una oferta atractiva de leasing?
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Das attraktive Siemens Design. ES
Diseño Siemens, merecedor indudable de galardones. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Attraktives Kleid in Schwarz Attraktives Kleid in Schwarz
Vestidos negros para el club de cuero sintético sexy
Sachgebiete: sport foto physik    Korpustyp: Webseite
Ein attraktives Mädchen wie Sie.
Una chica atractiva como t…
   Korpustyp: Untertitel
Dies wird zur Attraktion werden.
Esto constituirá una atractivo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Attraktive Beschäftigungs- und Arbeitsbedingungen und
Condiciones de empleo y trabajo atractivas, y
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und obendrein eine sehr attraktive.
Y una muy atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind eine attraktive Frau.
Eres una mujer atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
Der attraktive Latino ist Carlos.
El macizo latino es Carlos.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist eine attraktive Frau.
Ella es una mujer atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
Hannah ist ein attraktives Mädchen.
Hannah es una chica atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist eine attraktive Dame.
Es una chica atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
Attraktive Bedingungen in Ihrem Partnerprogramm
Condiciones atractivas del programa de afiliación
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Fotos in attraktive Zeichnungen verwandeln
Pinta dibujos, planos e ilustraciones en tu móvil
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Attraktive Fototapeten werden immer beliebter DE
Murales atractivos son cada vez más populares DE
Sachgebiete: astrologie tourismus technik    Korpustyp: Webseite
- Es war ein attraktives Angebot.
- Es una oferta muy atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast eine attraktive Freundin.
Tienes una novia muy linda.
   Korpustyp: Untertitel
Top Preise und attraktive Rabatte
Los mejores precios y descuentos atractivos
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
eine attraktive Eingangshalle mit Gästetoilette; ES
atractivo vestíbulo con aseo de invitados; ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
„Es ist ein attraktives Betriebssystem.
“Es un sistema operativo excelente.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
attraktive Villa im spanischen Stil
atractivo chalet en estilo levantino
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Die neueste Attraktion ist Rockheim.
Rockheim es la de creación más reciente.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Dabei gibt es attraktive Rabatte:
En tal caso, se dispone de descuentos atractivos:
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
attraktive Lösung für große Bremsmomente
Atractiva solución para pares de freno elevados
Sachgebiete: luftfahrt verkehrsfluss auto    Korpustyp: Webseite
Attraktives Design und trendige Optiken.
Atractivo diseño y ópticas modernas.
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus typografie    Korpustyp: Webseite
Für eine faszinierend attraktive Ausstrahlung.
Para un cutis firme y atractivo.
Sachgebiete: film astrologie oekologie    Korpustyp: Webseite
Deutschland ist ein attraktives Reiseland: DE
Alemania es un atractivo destino para viajar. DE
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Fotos in attraktive Zeichnungen verwandeln
Cómo convertir una foto en un dibujo al carboncillo
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Fotos in attraktive Zeichnungen verwandeln
Artículos sobre editor e fotos java
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Attraktive Präsentation und maximale Haltbarkeit
Presentación atractiva y máxima vida de almacenamiento
Sachgebiete: astrologie oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Attraktive Präsentation und maximale Haltbarkeit
Presentación atractiva del producto y conservación máxima
Sachgebiete: oekonomie auto informatik    Korpustyp: Webseite
Attraktives Schülerin Kostüm in Blau
Vestido sin titantes para disfraz
Sachgebiete: kunst film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Attraktives Schülerin Kostüm in Rot
Traje rojo para disfraz de alumnas de estilo sexy
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Beeindruckende Museen und attraktive Läden
Impresionantes museos, y atrayentes tiendas
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Attraktive Preise und kürzere Transitzeiten
Precios atractivos y tiempos de tránsito cortos
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Attraktive Jobs an attraktiven Standorten
Trabajos atractivos en lugares atractivos
Sachgebiete: informationstechnologie controlling finanzen    Korpustyp: Webseite
Portrait von eine attraktive Frau..
Una mezcla de mariscos
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine Attraktion in jeder Hinsicht. ES
Sobresale en todos los aspectos ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Attraktion für Kunden und verkaufsfördernd ES
Atraiga a clientes y promocione las ventas ES
Sachgebiete: e-commerce philosophie internet    Korpustyp: Webseite
ein attraktives Seitenlayout zu erstellen ES
Generar etiquetas y anotaciones en un mapa ES
Sachgebiete: informationstechnologie geografie internet    Korpustyp: Webseite
Attraktive Designvarianten für jeden Geschmack: ES
Planifique la cocina a su gusto: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Attraktives Design mit glänzender Oberfläche.
Diseño atractivo y acabado brillante.
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Applaus für ein attraktives Äußeres.
Aplauso para el aspecto exterior.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wie jede attraktive Frau mit etwas Grips.
Como a toda mujer atractiva mínimamente inteligente.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind beide zwei sehr attraktive Menschen.
Somos dos personas muy atractivas.
   Korpustyp: Untertitel
Dass Sie eine sehr attraktive Frau sind.
Creo que eres muy atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
das attraktive lebenslange Lernen für alle; und
el aprendizaje atractivo a lo largo de toda la vida para todos; y
   Korpustyp: EU DCEP
Hochwertige Erstausbildungsangebote und eine attraktive berufliche Weiterbildung
educación básica y una formación profesional atractiva
   Korpustyp: EU DCEP
Sie sind eine sehr attraktive Frau.
Eres una mujer muy atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Gary Willis und seine attraktive Fra…"
Gary Willis y su atractiva esposa d…"
   Korpustyp: Untertitel
Auf jeden Fall eine attraktive 53-jährige.
Es una mujer de 53 muy atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
Was für ein attraktives Paar sie sind.
Qué pareja más apuesta.
   Korpustyp: Untertitel
Ä…wenn eine attraktive Frau nackt ist.
Cuando es una mujer sexy y está desnuda.
   Korpustyp: Untertitel
Wie jede attraktive Frau mit etwas Grips.
Como a cualquier mujer atractiva y lista.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist eine sehr attraktive Frau.
Eres una mujer muy atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine außerordentlich attraktive Frau.
Es una mujer preciosa.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie ist eine sehr attraktive Lady.
Ella es una mujer muy atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
The Rock ist jetzt eine Touristen-Attraktion?
La Roca se volvio un lugar de atraccion turistica?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hasse interessante und attraktive Menschen kennenzulernen.
Detesto conocer gente bonita e interesante.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fand, es wäre eine Attraktion.
Pensé que podría ser una atracciôn.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist eine attraktive junge Frau.
Es una joven atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist dieser attraktive und mysteriöse Soldat?
¿Quién es ese atractivo y misterioso soldado?
   Korpustyp: Untertitel
Da gibt es eine sehr attraktive Frau.
Hay una mujer muy atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe hier eine sehr attraktive Police.
Tengo un seguro muy bueno.
   Korpustyp: Untertitel
Eine attraktive Wanduhr. Eine Waschmaschine mit Trockner.
Un atractivo reloj de pared, un juego de lavadora y secadora de rop…
   Korpustyp: Untertitel
Der attraktive Content Slider für Ihren Onlineshop
Rotador de banners y contenido para un diseño más atractivo
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Attraktives „ALL-IN Paket“ mit sensationellem Preis­vorteil ES
Atractivo "ALL-IN Paket" a un precio sensacional ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie attraktive und kundenfreundliche Preise !
¡Benefíciese de una tarifa específica y atractiva !
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das ist Geschichte, Archäologie und Attraktion zugleich.
Esto es histori…y arqueología y espectáculo todo junto.
   Korpustyp: Untertitel
Auf jeden Fall eine attraktive 53-jährige.
Seguro que eres una mujer atractiva, ¿eh?
   Korpustyp: Untertitel
Der attraktive Mann hat seinen Preis.
Lo de ser atractivo tiene su lado malo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, das war Teil der Attraktion.
Creí que por eso la buscabas.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist dieser furchtbar attraktive Mann?
¿Quién es ese hombre tan atractivo?
   Korpustyp: Untertitel
Wir benutzen attraktives Spielprogramm und Design. ES
Utilizamos un programa de juego y diseño atractivos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Attraktive Bedingungen im Großhandel für Geschäftspartner. ES
Condiciones comerciales atractivas para los socios comerciales. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik gartenbau    Korpustyp: Webseite
The Rock ist jetzt eine Touristen-Attraktion?
¿La Roca es un sitio de turismo?
   Korpustyp: Untertitel
Du bist eine sehr attraktive Frau.
Eres una mujer atractiva.
   Korpustyp: Untertitel
Attraktive Stilettos mit Plateaus und Riemchen
Modernas sandalias de PU con lentejuelas y plataforma de color plata
Sachgebiete: literatur nautik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Metall attraktive Mode-Ohrringe für Frauen
Pendientes metal atractivo para las mujeres
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Attraktive Sandalen aus PU mit Kristallen
Zapatillas planas de PU con cristal
Sachgebiete: kunst e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Jetzt kostenlos registrieren und attraktive Angebote sichern. ES
¡Regístrate gratis hoy y llévate atractivos descuentos! ES
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Attraktive Hatsune Miku In VOCALOID Anime Kissenbezug
Atractivo Hatsune Miku de VOCALOID Anime funda de almohada
Sachgebiete: informationstechnologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Attraktive Akzente mit LEDs von Tridonic ES
Atractiva iluminación con LED de Tridonic ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit oekologie    Korpustyp: Webseite
Fotos in attraktive Zeichnungen verwandeln Sketch Effect
Requiero una aplicación que transforme fotografías en dibujos, especialmente retratos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Attraktive Flugvergünstigungen für Besucher und einen Reisebegleiter.
Atractivos descuentos en vuelos para los asistentes y un acompañante de viaje.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Streifzug durch Münchens attraktives Freizeitangebot ES
Un recorrido de actividades de ocio en Munich ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Attraktive Wohnung mit super Aussicht auf Zürich ES
› Ver todas las viviendas de Santa Cruz de Tenerife ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite