linguatools-Logo

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bild reducir 1 gatito 1

Verwendungsbeispiele

Bild imagen
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Anime Stil zeichnet sich durch verrückte und wirklich pervers Porno Bilder. ES
Hentai estilo se caracteriza por loco y realmente imágenes porno pervertido. ES
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
KSnapshot kann das Bild nicht unter dem Namen %1 speichern.
KSnapshot no fue capaz de guardar la imagen en %1.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Urgo erzeugt ein Bild von sich selbst, auf das sie reagieren.
Urgo está creando una imagen de sí mismo ante la que reaccionan.
   Korpustyp: Untertitel
Bilder in ein Video umzuwandeln ist sehr einfach und schnell gemacht. ES
Convertir tus imágenes en un vídeo es muy rápido y sencillo. ES
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Achtung: Die Beschriftungen der ausgewählten Bilder werden für immer ersetzt.
Nota: Se reemplazarán permanentemente los comentarios de las imágenes seleccionadas.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Shahbandars Leben wird beherrscht vom Bild seiner verstorbenen Frau.
La imagen de su esposa es su única obsesión.
   Korpustyp: Untertitel
Einfach Bilder Ihrer Produkte hochladen, Preise festlegen und Beschreibungen hinzufügen.
Sube tus imágenes y personaliza el color para transmitir tu personalidad.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Luminity darf nur von Ärzten verabreicht werden, die in der Durchführung und Auswertung von Bildern aus Kontrastechokardiografien geschult wurden.
Luminity sólo debe ser administrado por médicos formados en la realización e interpretación de imágenes obtenidas con ecocardiografía de contraste.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sie sehen die Bilder auf der zentralen Website nur mit einem Kennwort.
Solo se accede a la imagen desde un servidor protegido con contraseña.
   Korpustyp: Untertitel
Blasen nutzen verschiedene Farben vom nächsten Bild, damit der Effekt außerordentlich gut mit den Bildern übereinstimmt.
Bubbles usa diferentes colores de la siguiente imagen para que el efecto coincida con la siguiente imagen.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


binäres Bild .
radiographisches Bild .
radiologisches Bild .
A-Bild .
B-Bild .
heteromorphes Bild .
homoiomorphes Bild . .
hypermetrisches Bild . .
hypometrisches Bild . .
isometrisches Bild .
latentes Bild . . .
nachlaufendes Bild .
pseudoskopisches Bild .
reelles Bild .
orthomorphes Bild .
tautomorphes Bild .
virtuelles Bild .
geteiltes Bild .
bewegliches Bild .
eingerahmtes Bild .
positioniertes Bild .
integriertes Bild imagen integrada 2
originaltreues Bild .
infrarotes Bild .
durchsichtiges Bild . .
Bild-Rauschen .
Bild-Telegramm .
Halbton-Bild . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bild

118 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Enthält ein Bild Nachricht enthält ein Bild
Es un tema con nuevos mensajes no leídos
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Enthält ein Bild Nachricht enthält ein Bild
Añadir este mensaje a mis Subscripciones
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bild des Hotels Bild des Hotels
Impuestos locales y otras tasas cargadas por el hotel
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bild des Hotels Bild des Hotels
Reserve hoteles, B&B y apartamentos
Sachgebiete: kunst e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Lustige Trickfilme Bild für Bild selbst gemacht
Crea divertidos cómics con tus memes favoritos
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bild des Hotels Bild des Hotels
El hotel es muy bien ubicado.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Bild des Hotels Bild des Hotels
Ver otros hoteles en Puerto Rico
Sachgebiete: verkehr-kommunikation zoologie sport    Korpustyp: Webseite
Videocollage und Bild im Bild leicht gemacht:
5 consejos para principiantes en la edición de imágenes.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Videocollagen und Bild im Bild leicht gemacht:
Por ello existe software para la edición de imágenes:
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Bild von Helge Bild von Helge ES
El debatido criterio de caja ES
Sachgebiete: e-commerce rechnungswesen internet    Korpustyp: Webseite
Bild von Stativ Bild von Stativ ES
La mejor experiencia de vídeo de alta resolución ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Bilde auch eine Spirale!
Ser una espiral también.
   Korpustyp: Untertitel
Die Woche im Bild.
La semana en imágenes.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt ein richtiges Bild.
Ahora probemos con una auténtica.
   Korpustyp: Untertitel
Das Bild ist kaputt.
El portarretratos está roto.
   Korpustyp: Untertitel
Ebene als Bild speicher…
Guardar la capa como image…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ich behalte das Bild.
Esto está establecido porque lo mantengo.
   Korpustyp: Untertitel
Das Bild ist eindeutig.
El panorama está claro.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
andere, für mehrfarbiges Bild
Los demás, en colores
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bild dir nichts ein.
No te hagas ilusiones.
   Korpustyp: Untertitel
Das Bild erscheint morgen.
Saldrá mañana en mi diario.
   Korpustyp: Untertitel
Ton und Bild okay.
Tenemos barras y sonido.
   Korpustyp: Untertitel
Das Bild ist superscharf.
Estírenla desde allá hasta allá.
   Korpustyp: Untertitel
Bilde dir nichts ein.
No te imagines cosas.
   Korpustyp: Untertitel
Zeichne auf deinem Bild.
Dibuja encima de tu imágen.
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Nachricht enthält ein Bild
El mensaje contiene un hiperenlace
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bild der Schaltfläche "Start"
Tiempo de arranque más rápido
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Suche den passenden Bild ES
Preguntas sobre la búsqueda de imágenes ES
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Bild in Foren einbinden?
Delicado
Sachgebiete: typografie media informatik    Korpustyp: Webseite
Verschwommenes Bild, weniger Details
visión nublada, con menos percepción de detalles
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Schönes Bild zum Thema:
Imágenes exentas de liciencia sobre el tema:
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schönes Bild zum Thema:
Si está buscando Imágenes exentas de licencia sobre el tema:
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Bild in Foren einbinden?
Patatas
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gib uns ein Bild.
Nos dará una fuente directa.
   Korpustyp: Untertitel
Welches Bild hing hier?
¿Qué hay de éste de aquí?
   Korpustyp: Untertitel
Bild in der Großansicht DE
La casa y el museo de Engels DE
Sachgebiete: musik theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Bild des Hotels
Los servicios y las características
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Quelle Text und Bild:
Fuente texto e imágenes:
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Bild von Stativ Stativ ES
Imágenes de Cámara avanzada con sensor tipo 1.0 RX100 II ES
Sachgebiete: luftfahrt radio foto    Korpustyp: Webseite
Bild von PS4 Spielekonsole ES
Imágenes de Grabadora de voz digital mono ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Bild von 10RC Kopfhörer ES
Imágenes de Auriculares Bluetooth® ZX550BN con reducción de ruido ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bild von Netzteil/Ladegerät ES
Imágenes de Micrófono externo manos libres XA-MC10 ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Lust, ein Bild auszumalen?
¿Preparado para una sesión de colorear?
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Schönes Bild zum Thema:
Imágenes fantásticas sobre el tema:
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
> ein ganzheitliches Bild Südindiens
> Una visión global de la India del Sur
Sachgebiete: geografie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
> ein ganzheitliches Bild Südindiens
> Una visión amable e intensa de la India
Sachgebiete: geografie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Dialog Bild öffnen.
El diálogo Abrir archivo.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
FotoFinder Geräte im Bild. DE
Imágenes de aparatos FotoFinder. DE
Sachgebiete: e-commerce typografie media    Korpustyp: Webseite
Bild mit hoher Auflösung: ES
Imágenes en alta resolución: ES
Sachgebiete: raumfahrt astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Bild von Netzteil/Ladegerät ES
Imágenes de Handycam® con lentes intercambiables VG30 ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Noch Format des Bildes:
Formato de imágenes fijas:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
4. Klicken Sie unter Bild Einstellungen auf Bild ändern.
4. Haz clic en Terminado. Tus páginas han cambiado.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
iStopMotion: Lustige Trickfilme Bild für Bild selbst gemacht
Convierte tus imágenes en animaciones con voz y movimiento
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Lounge/Wohnbereich Bild des Hotels Bild des Hotels
Escogimos este hotel porque era uno de los más baratos.
Sachgebiete: kunst radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bild von AX100 4K-Camcorder Bild von AX100 4K-Camcorder ES
Imágenes de Cable de conexión de alta definición a móvil DLC-MB20 ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Drücken Sie Bild runter und Bild hoch, um zu blättern.
Pulsar Av Pág y Re Pág para cambiar diapositivas
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bild von Schutzfolie Bild von Schutzfolie Schutzfolie PCK-LM15 ES
Imágenes de Cámara avanzada con sensor tipo 1.0 RX100 II ES
Sachgebiete: luftfahrt radio foto    Korpustyp: Webseite
Bild von 10RC Kopfhörer Bild von 10RC Kopfhörer ES
Imágenes de Auriculares Bluetooth® ZX550BN con reducción de ruido ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bild von Wasserfester Walkman Bild von Wasserfester Walkman ES
Imágenes de Cable USB compatible con WM-PORT ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bild von Video Walkman Bild von Video Walkman ES
Walkman® de alta resolución de la serie A10 ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Support Bild von Stativ Bild von Stativ Händlersuche ES
Mantén la estabilidad de la cámara con un trípode resistente y fácil de usar ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
das Bild des Sturmes und das Bild des Feuers.
la de la tempestad y la del fuego.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Mehr Informationen dazu findest du hier. Bild: Jimdo-Elemente Bild:
En nuestra página de ayuda puedes encontrar información al respecto.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bild von Xperia™ Z1 Smartphone Bild von Xperia™ Z1 Smartphone ES
Imágenes de Cámara resistente al agua con zoom óptico de 5x TX30 ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Video Videocollagen und Bild im Bild leicht gemacht:
Los mejores vídeos son una combinación de imágenes y audio adecuados.
Sachgebiete: radio typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Drücken Sie Bild hoch und Bild runter, um zu blättern.
Pulsar Av Pág y Re Pág para cambiar diapositivas
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Drücken Sie Bild hoch und Bild runter, um zu blättern.
Pulsar Av Pág y Re Pág para cambiar de diapositiva.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bild von KFZ-Ladegerätpaket Bild von KFZ-Ladegerätpaket ES
Imágenes de Cámara HX300 con zoom óptico de 50x ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Bild von Uhrenradio Bild von Uhrenradio Uhrenradio UPE
Imágenes de Base de altavoz portátil para iPhone/iPod con Bluetooth®
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Bild, aufs Museum. Jeden Korridor.
Información visua…de todos los pasillos del museo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schicke dir ein Bild.
Te enviaré un enlace.
   Korpustyp: Untertitel
– die Rolle und das Bild
entre ciencia y cultura;
   Korpustyp: EU DCEP
Cursor folgt Bild auf/ab
AvPág/ RePág mueve el cursor
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zeichenfläche Als Bild (PNG) exportiere…
Ayuda Informar de fall…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Farben eines Bildes invertierenComment
Invertir los colores de una imagenComment
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Qualität eines Bildes verbessernComment
Mejora la calidad de una imagenComment
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Cursor folgt & Bild auf/ab
RePág/ AvPág mueve el cursor
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zu Schwarz/Weiß-Bild konvertieren
Convertir a blanco y negro
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das Bild ist £50.000 wert.
Esto vale al menos 50.000 Libras.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, bilde damit einen Satz.
Ahora, úsalo en una oración.
   Korpustyp: Untertitel
Wir alle kennen dieses Bild.
Todos sabemos lo que ven.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es bietet ein beschämendes Bild.
Es un ejemplo vergonzoso.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das klinische Bild ist unterschiedlich.
La presentación clínica es variable.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU ECDC
Bild schwarz auf weißem Hintergrund
Diseño negro sobre fondo blanco
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bild schwarz auf weißem Hintergrund
Gráficos en negro sobre fondo blanco
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich bilde da keine Ausnahme.
Yo no soy una excepción.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sind selbst ein Bild.
Tú sí que eres una estampa.
   Korpustyp: Untertitel
Das war das letzte Bild.
Fué la última que tomamos.
   Korpustyp: Untertitel
Videogerät zur Bild- und Tonaufzeichnung
aparato de grabación de imágenes y sonido
   Korpustyp: EU IATE
Videogerät zur Bild- und Tonwiedergabe
aparato de reproducción de imágenes y sonido
   Korpustyp: EU IATE
Bilde ich mir das ein?
¿Ese era quién creo que era?
   Korpustyp: Untertitel
- Bilde dir das nicht ein.
Por favor, no te envanezcas.
   Korpustyp: Untertitel
Das Bild ist des Teufels!
Cerrar los ojos. Ese es el Diablo
   Korpustyp: Untertitel
Zu viele Rücken im Bild.
Así sólo saldrán las espaldas.
   Korpustyp: Untertitel
Das Bild eines schwierigen Anfangs.
Representa un comienzo difícil.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kenne das Bild nicht.
No me di cuenta.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das ein übles Bild.
Esta película es muy mala, negro.
   Korpustyp: Untertitel
Das Bild ist so seltsam.
Qué raro es esto.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will Sie im Bild.
Te quiero en cámara.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind sicher im Bilde.
Seguro que sabe lo que hacen.
   Korpustyp: Untertitel