linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
club Club 2.955
Verein 573 Klub 440 Klubhaus 9 Verband 8 Vereinigung 2 Gesellschaft 1 . . . . . .

Verwendungsbeispiele

club Club
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

KidsOnly es un club de cortesía destinado a niños de cuatro a 11 años.
KidsOnly ist ein kostenloser Club für Kinder im Alter zwischen 4 und 11 Jahren.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por ahora, el club no acepta nuevos miembros.
Dieser Club nimmt aber zurzeit keine neuen Mitglieder auf.
   Korpustyp: EU DCEP
Kima quebró a una de las chicas del club de Avon.
Kima hat eine der Tänzerinnen aus Avons Club zum Plaudern gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Trabajar con Westwing es hacerlo con el primer club de compra para decoración interior en España y con una marca en continua expansión. ES
Westwing ist Deutschlands erster und größter Shopping Club für Home & Living mit bereits über 18 Mio Mitgliedern und einer ständig wachsenden Brand. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Bienvenido al club, señor Blair, estamos con usted.
Willkommen im Club, Tony, wir stehen auf Ihrer Seite.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pam, Longshadow y yo somos compañeros en este club.
Pam, Longshadow und ich sind Partner in diesem Club.
   Korpustyp: Untertitel
Sexo duro en la trastienda del club es un precalentamiento. ES
Harten Sex im Hinterzimmer des Clubs ist nur der Anfang. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Bienvenido al club, señor Blair, bienvenido al club.
Willkommen im Club, Herr Blair, gratuliere.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dom y Eric fueron a un club.
Dom und Eric sind in einen Club.
   Korpustyp: Untertitel
Especialmente apropiado para grupos, asociaciones y clubes que deseen pasar medio día o un día entero en el agua.
Besonders geeignet für Gruppen, Vereine und Clubs, die einen ganzen oder halben Tag auf dem Wasser verbringen wollen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


club político .
licencia club .
Club Eurotech .
"Club Z" .
Club Sendzimir .
club tecnológico .
club deportivo Sportverein 66
tarifa "club" .
sillón club .
club nocturno Nachtklub 38
club de bus colectivo .
club de viajeros .
servicios de clubs . .
clubs de salud .
clubs de encuentros .
UDF-Clubs P&R . .
Club General Automovilístico Alemán . .
Club de inversiones MEDIA .
club de yate .
Club de Roma Club of Rome 10 Club von Rom 6
Club de París Pariser Club 5
club de transferencia .
cuotas de club .
club de fútbol Fußballverein 6 .
Club de Berna .
Club Internacional de Prensa . .
club de inversión .
AMBASSADOR CLUB;AC .
U.D.F.-Club Perspectivas y Realidades . .
acreedor del Club de París .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Club

243 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Club de música ( Music club ) en Praga ES
Appartements in Prag CNC Metallbearbeitung ES
Sachgebiete: transport-verkehr wirtschaftsrecht versicherung    Korpustyp: Webseite
Vamos a un club.
Lasst uns in eine Disco gehen.
   Korpustyp: Untertitel
En el Club Babilonia.
Ich dachte, ins Babylon.
   Korpustyp: Untertitel
Es un club nuevo.
Das ist so ein Szeneclub.
   Korpustyp: Untertitel
Era un buen club.
Es war ein guter Jazzklub.
   Korpustyp: Untertitel
La chica del club.
KALlFORNlEN FÜHRERSCHEIN Das Clubmädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos a un club.
Wir gehen jetzt in eine Disko.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo un club coreano.
Hab mir einen kleinen Koreanerschuppen Downtown gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Bailar en el Club;
In der Disco tanzt;
Sachgebiete: radio finanzen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bar, clubbing, discoteca
Bar pas cher et petit budget in Rom
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bar, clubbing, discoteca
Bar pas cher et petit budget in Bangkok
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Golf club, caballeriza y tenis club en las inmediaciones.
Reitstall, Golf- und Tennisplätze in der nahen Umgebung.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Caballeriza, tenis club y golf club en los alrededores.
Reiterhof und Tennisplätze in der Nähe.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Golf club y tenis club en las inmediaciones.
Golf- und Tennisplätze in der Nähe.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Caballeriza, tenis club y golf club a pocos kilómetros.
Wenige Kilometer entfernt vom Golf von Baratti und den Stränden der Küste der Etrusker.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Tara, no salgas del club.
Tara, du verlässt das Gelände nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos al club a bailar.
Gehen wir in die Kneie und tanzen.
   Korpustyp: Untertitel
¿ Qué hacen en tu club?
Was macht ihr so in eurer AG?
   Korpustyp: Untertitel
Estadísticas del Fútbol Club Barcelona
FC Barcelona/Rekorde und Chroniken
   Korpustyp: Wikipedia
Palmarés del Club Deportivo Toluca
Liste der Meistermannschaften von Deportivo Toluca
   Korpustyp: Wikipedia
Entrenadores del Club Santos Laguna
Liste der Trainer von Santos Laguna
   Korpustyp: Wikipedia
Entrenadores del Club Deportivo Guadalajara
Liste der Trainer von Deportivo Guadalajara
   Korpustyp: Wikipedia
Iré a un club desnudista.
Oh, ich gehe jetzt in einen Stripclub.
   Korpustyp: Untertitel
Allí hay un club, no,
Da gibt's einen Clu…
   Korpustyp: Untertitel
Ahora quiere tener un club.
Und jetzt will er noch Clubbesitzer werden.
   Korpustyp: Untertitel
Fue una votación del club.
Es war eine Clubentscheidung.
   Korpustyp: Untertitel
No pertenece al club, abuela.
Er ist kein Mitglied, Oma.
   Korpustyp: Untertitel
¿Estás en un club literario?
Du bist in einem Buchclub?
   Korpustyp: Untertitel
Trabaja en un Night Club.
Sie arbeitet in einem Nachklub!
   Korpustyp: Untertitel
Garrison sobre el Club Tiovivo.
Ich weiss nicht, was er hatte.
   Korpustyp: Untertitel
Lo vi fuera del club.
Ich habe ihn draußen gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Llamaré al Club de Exploradores.
Ich rufe den Forscherverein an.
   Korpustyp: Untertitel
Soy una mujer del club.
Ich bin eine Old Lady.
   Korpustyp: Untertitel
Tampoco un club de tenis.
Und auch kein Tennisclub.
   Korpustyp: Untertitel
Deberá irse del club, señor.
Sie müssen jetzt gehen, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué tal va el club?
Wie läuft das Geschäft?
   Korpustyp: Untertitel
El Club de tus sueños
Eine Karte für all Ihre Reisen
Sachgebiete: marketing e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Cedo los clubs de striptease.
Ich überlasse dir die Stripclubs.
   Korpustyp: Untertitel
Cada club infantil es único.
Jeder Kinderclub ist einzigartig.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sitio web y Club Nintendo ES
Nintendo 3DS Anleitung und zusätzliche Dokumente ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Voy a abrir un club.
Ich gründe einen Verei…
   Korpustyp: Untertitel
"Nos prometiste un buen club.
"Du versprachst uns 'nen Spielclub.
   Korpustyp: Untertitel
Ese es un club académico.
- Das ist was für Akademiker.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué hacen en su club?
Was macht ihr so in eurer AG?
   Korpustyp: Untertitel
Su relación con el club.
Ihre Beziehung mit dem Clu…
   Korpustyp: Untertitel
150 años del Club Alpino EUR
Der Alpenclub feiert den 150. Geburtstag EUR
Sachgebiete: geografie politik media    Korpustyp: Webseite
Bienvenida al club Aqua Skin…
Willkommen im Aqua Skin Clu…
Sachgebiete: luftfahrt astrologie radio    Korpustyp: Webseite
Club de usuarios médicos Ellipse.
Für Ellipse Benutzeren im medizinischen Bereich.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Gimnasios, clubs deportivos y empresas.
Fitness-Studios, Sportvereine und Unternehmen
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Club deportivo niños en Ceuta
Sehenswert in Ceuta
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Clubs de vela en Mallorca
“Los Reyes Magos” – Die Heilige drei Könige auf Mallorca
Sachgebiete: kunst e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Hermosa naturaleza y animados clubs
Schöne Natur und ein pulsierendes Nachtleben
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sitio web y Club Nintendo ES
New Nintendo 3DS und New Nintendo 3DS XL ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Sitio web y Club Nintendo ES
Non-stop Neuheiten für Wii U und Nintendo 3DS ES
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
sobre descargar club penguin gratis
Zwanzig kostenlose Top-Spiele für Windows 8
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Gimnasios, clubs deportivos y empresas.
Fitness-Studios, Sportsvereine und Geschäfte
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gimnasios, clubs deportivos y empresas.
Schallplattensammlungen, Unternehmen und Musiker
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Club infantil, animaciones y veladas
Kinderclub, Animationen und Abende
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Bienvenido a nuestro Caffè Club. ES
Herzlich Willkommen im Erlebniszentrum von ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cada Club ofrece ventajas exclusivas.
Ja, wir bieten diese Mitgliedschaft auch an .
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
De que estoy en el Club de Matemáticas, el Club de Latín y el Club de Física.
Ich sagte, ich bin in der Mathe-AG, in der Latein-AG und der Physik-AG.
   Korpustyp: Untertitel
James Boorlan…estudiante con honores en la Secundaria Stuyvesant, club de ciencia, club de matemática, club de debate.
James Boorland..... Ausgezeichneter Student an der Stuyvesant High Schoo…Wissenschaftsklub, Matheklub, Debattierklub....
   Korpustyp: Untertitel
¡ Tu club de fans está aquí!
Dein Fanclub ist hier!
   Korpustyp: Untertitel
Quiero pedirte que abandones el club enseguida.
Ja. Ich bitte dich, diesen Ort sofort zu verlassen.
   Korpustyp: Untertitel
Ni siquiera conozco ese club de Striptease.
- Den Stripclub kenne ich nicht mal!
   Korpustyp: Untertitel
Voy a club nocturnos a escondidas.
Ich gehe heimlich in Stripclubs.
   Korpustyp: Untertitel
Stanley preside el Club de Mujeres.
Mrs. Stanley ist Präsidentin des Frauenklubs.
   Korpustyp: Untertitel
Además, suena como un club gay clandestino.
- Es klingt auch wie ein Schwulenclub.
   Korpustyp: Untertitel
Hay un restaurante en el club.
Es gibt ein Restaurant am Yachthafen.
   Korpustyp: Untertitel
Ese Club no nos dará ningún dinero.
So bekommen wir kein Geld.
   Korpustyp: Untertitel
Maneja el Club Western en Sasebo.
Umetani, der das Cabaret "Western" in Sasebo leitet.
   Korpustyp: Untertitel
Esto no es un club nocturno.
Das ist hier aber kein Puff.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes un buen club de fans, ¿no?
Du hast anscheinend ein großen Fanklub, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Hay otros chicos en el club.
In meiner AG sind noch andere Kinder un…
   Korpustyp: Untertitel
¡Perdiste con un jugador de club!
Du hast gegen einen Clubspieler verloren!
   Korpustyp: Untertitel
Acabamos a las 6 en el club.
Wir haben bis 6 gespielt.
   Korpustyp: Untertitel
Soy presidente de un club deportivo:
Ich bin Vorsitzender des Handballclubs Järnvägen im schwedischen Hallsberg.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estadísticas del Real Madrid Club de Fútbol
Real Madrid/Rekorde und Chroniken
   Korpustyp: Wikipedia
Futbolistas del Real Madrid Club de Fútbol
Liste von Spielern von Real Madrid
   Korpustyp: Wikipedia
Un miembro de su club de motoristas.
Ein Mitglied Ihres Motorradclubs.
   Korpustyp: Untertitel
Eres promotor de un club amigo.
Du bist ein Clubbesitzer, Alter.
   Korpustyp: Untertitel
Oh.. aqui no hay clubs ni alcohol.
Oh, hier gibt es nichts wie Tanzen oder Alkohol.
   Korpustyp: Untertitel
No sabía que venías a este club.
Ich wusste nicht, dass du hierher kommst.
   Korpustyp: Untertitel
Tomé unos tragos en el Club NCO.
Ich hab im Offizierskasino einige Drinks zu mir genommen.
   Korpustyp: Untertitel
No reconozco las mierdas de tu club.
Ich erkenne deinen Scheiß-Motorradclub nicht an.
   Korpustyp: Untertitel
Es hora de unirte al club.
Es wird Zeit teilzuhaben.
   Korpustyp: Untertitel
- Me uniré a un club de lectura.
- Ich geh in eine Lesegruppe.
   Korpustyp: Untertitel
Es como un enorme club social.
Wie ein großer Gesellschaftsclub.
   Korpustyp: Untertitel
Está en el Club de Oficiales.
Sie ist im Offiziersclub.
   Korpustyp: Untertitel
Es el amable joven del club.
Da ist der junge Mann vom Automobilklub.
   Korpustyp: Untertitel
Una mujer en el club de rugby.
Da trat mal "ne Frau auf der Weihnachtsfeier vom Rugby-Olub auf.
   Korpustyp: Untertitel
Serás bienvenido en el Club de Oficiales.
Du bist willkomme…im Offiziersclub.
   Korpustyp: Untertitel
Eres miembro del Club de Oficiales.
Sie sind jetzt Mitglied im Offiziersclub.
   Korpustyp: Untertitel
Almorzaremos en el club. La horrible Ángela.
Gerald, diese grauenhafte Angele.
   Korpustyp: Untertitel
Entonce…próxima parada, el club de striptease.
Also, nächster Halt: Stripclub.
   Korpustyp: Untertitel
Venga, hombre, es un problema del club.
Komm schon, Mann, das ist ein Clubproblem.
   Korpustyp: Untertitel
Pero hoy tenemos el club de historia.
- Aber heute ist der Geschichtsklub.
   Korpustyp: Untertitel
¿Te veré en el Club de Historia?
Also werde ich Sie im Geschichtsclub sehen?
   Korpustyp: Untertitel
Éste es un club de oficiales.
Das ist ein Offiziersclub.
   Korpustyp: Untertitel
Nate, ¿Es esto un club de sexo?
Nate, dies ist ein Sexclub?
   Korpustyp: Untertitel