Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gwinnett County Sieht weiterhin den Einsatz der Systeme von den gewählten Beamten vor.
El municipio prevé un despliegue continuo en las organizaciones de los oficiales electos.
Sachgebiete:
controlling rechnungswesen ressorts
Korpustyp:
Webseite
Herr Präsident! Es gibt außerhalb der fachlichen Debatte um diesen Einsatz Aspekte, die man hier ebenfalls diskutieren sollte.
– Señor Presidente, aparte del debate técnico sobre este despliegue , también hay otros aspectos que deberían debatirse aquí.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Hat Sam Ihnen erzählt, das wäre nur ein normaler Einsatz gewesen?
¿Sam te dijo que era un despliegue normal?
TeamLab Office Apps sind die Online-Textverarbeiter von Texten, Kalkulationstabellen und Präsentationen, verfügbar für den Einsatz auf Ihre Server und Einbettung in Ihre Anwendung.
TeamLab Office Apps son los procesadores de textos, hojas de cálculo y presentaciones disponibles para despliegue en sus servidores e incorporación en su aplicación.
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Impulse zum Einsatz von CCS gehen hauptsächlich vom Emissionsrechtehandelssystem der EU aus.
El sistema comunitario de comercio de derechos de emisión será el principal factor de incentivo para el despliegue de la CAC.
Der Vizepräsident erwartet die Autorisierung, den Botschafter über unseren Einsatz zu informieren.
El vicepresidente querrá que Ud. lo autoric…...a informar al embajador de nuestro despliegue .
Der Rat wird einen Beschluss über den raschen Einsatz der Operation fassen, sobald die rforderlichen Maßnahmen ausgearbeitet sind.
ES
El Consejo tomará una decisión sobre el rápido despliegue de la misión cuando se hayan preparado las medidas necesarias.
ES
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
• Es soll eine Planung für rasche Einsätze der Vereinten Nationen geben.
• Tener una planificación para el despliegue rápido de las Naciones Unidas;
Und ich möchte Gouverneur Pataki für die unglaubliche Kooperation und Koordination danken, einschließlich des Einsatzes der Nationalgarde.
Y quiero dar las gracias al Gobernador Pataki po…la increíble cooperación y coordinació…incluyendo el despliegue de la Guardia Nacional.
Sie will sicherstellen, das der Einsatz des ctOS ein uneingeschränkter Erfolg wird.
Quiere asegurarse de que el despliegue del ctOS es un éxito.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unser Einsatz gegen die Todesstrafe vollzieht sich auf mehreren Ebenen:
DE
Alemania despliega sus esfuerzos contra la pena de muerte a varios niveles.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der transatlantische Markt verlangt von beiden Seiten großen Einsatz .
El mercado transatlántico exige grandes esfuerzos por ambas partes.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Mireau glaubt, der Angriff sei gescheitert, weil das 1. Bataillon zu wenig Einsatz gezeigt habe.
El general Mireau opina que el ataque al Hormiguero fracasó debido al esfuerzo inadecuado del 1er batallón.
Daher ist es wichtig, dass wir unsere bestehenden Produkte kontinuierlich aktualisieren und innovative Systeme unter Einsatz von neuen Technologien entwickeln.
ES
En consecuencia, debemos dedicar nuestros esfuerzos continuamente a actualizar nuestros productos y a desarrollar sistemas innovadores que incorporen nuevas tecnologías.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Gerade all die Bemühungen zugunsten der EWU machen einen besonderen Einsatz auf dem Gebiet der Beschäftigung erforderlich.
El esfuerzo en torno a la UEM exige precisamente un esfuerzo adicional en el ámbito del empleo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Rizvan Khan, der wegen seines Einsatzes in Wilhemina in den Nachrichten war, hat das Haus des Gouverneurs erreicht.
Rizvan Khan, que fue noticia por sus esfuerzos en Wilhemin…...está ahora en la mansión del Gobernador.
Er sagt deutlich, daß der Weg mit ihm Einsatz und persönliches Opfer erfordert, aber es lohnt sich!
nos dice claramente que el camino con Él requiere esfuerzo y sacrificio personal, pero que vale la pena.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Andererseits gibt es nicht genügend Zusammenarbeit beim gemeinsamen Einsatz gegen das internationale Verbrechertum.
En cambio, apenas cooperamos en un esfuerzo común contra la delincuencia internacional.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Aber wer hat den Einsatz gezeigt, ich oder er?
¿Quién habrá hecho el esfuerzo , yo o él?
Ein Lob verdient der Einsatz in den von Naturkatastrophen oder Kriegen verursachten Notsituationen.
Es digno de alabar el esfuerzo ante las emergencias, causadas por catástrofes naturales o por guerras.
Sachgebiete:
religion militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unter Berücksichtigung beider Aspekte definieren wir Bio-Textilien als Textilien, die mit geringst möglichen Auswirkungen und minimalem Einsatz natürlicher und synthetischer Chemikalien verarbeitet werden.
Tomando ambos aspectos en consideración, definimos los textiles orgánicos como aquellos procesados con el menor impacto posible y residual de los insumos químicos sintéticos y naturales.
Sachgebiete:
controlling handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das häufig in der Landwirtschaft zum Einsatz kommende Kaliumchlorid wird langsam knapp.
La potasa, que supone un insumo muy importante para los agricultores, empieza a escasear.
Durch die außergewöhnliche geografische Lage der Regionen in äußerster Randlage entstehen in der Tat Mehrkosten für die Versorgung mit Erzeugnissen, die für den menschlichen Verzehr oder zur Verarbeitung oder zum Einsatz als landwirtschaftliche Produktionsmittel benötigt werden.
De hecho, la excepcional situación geográfica de las regiones ultraperiféricas les ocasiona costes adicionales de transporte para el abastecimiento de productos que son esenciales para el consumo humano, para la transformación o como insumos agrícolas.
bei Warmwasserbereitern mit Wärmepumpe und innerer Verbrennung für den Einsatz gasförmiger Brennstoffe: 240 mg/kWh Brennstoffeinsatz als Brennwert;
calentadores de agua con bomba de calor equipados con motor de combustión interna que consumen combustibles gaseosos: 240 mg/kWh de insumo de combustible en términos de GCV,
bei Warmwasserbereitern mit Wärmepumpe und innerer Verbrennung für den Einsatz flüssiger Brennstoffe: 420 mg/kWh Brennstoffeinsatz als Brennwert.
calentadores de agua con bomba de calor equipados con motor de combustión interna que consumen combustibles líquidos: 420 mg/kWh de insumo de combustible en términos de GCV.
Davon: Einsatz in Ölraffinerien
del cual: insumos de las refinerías de petróleo
Dazu zählen die Verbesserung oder Aufrechterhaltung der Bodenfruchtbarkeit und -struktur sowie die Unterbrechung der Schädlings- und Unkrautzyklen mit der Möglichkeit, dass die Landwirte den Einsatz chemischer Düngemittel und Pflanzenschutzmittel verringern.
Estas incluyen la mejora o el mantenimiento de la fertilidad y la estructura del suelo, así como la interrupción del ciclo de plagas y malas hierbas y la capacidad potencial de reducir la dependencia de los agricultores de los insumos químicos de abonos y productos fitosanitarios.
Durch die außergewöhnliche geografische Lage der Regionen in äußerster Randlage gemessen an ihren Versorgungsquellen entstehen diesen Regionen Mehrkosten für die Beförderung von Erzeugnissen, die für den menschlichen Verzehr oder zur Verarbeitung oder zum Einsatz als landwirtschaftliche Produktionsmittel benötigt werden.
De hecho, la excepcional situación geográfica de las regiones ultraperiféricas con respecto a las fuentes de abastecimiento de productos esenciales para el consumo humano, para la transformación o como insumos agrícolas les ocasiona costes adicionales de transporte.
Der Anbau von traditionellem Speisegetreide, Obst und Gemüse durch Vollerwerbsbauern weicht der Kultivierung so genannter Cash Crops in Monokulturen, die den Einsatz kostspieliger Maßnahmen erfordern, die sich kleine Landwirte nicht leisten können.
La agricultura de subsistencia tradicional de cereales, frutas y verduras está cediendo su lugar a los cultivos comerciales y a monocultivos que dependen de insumos de precios elevados que los pequeños agricultores no pueden pagar y de agua que no pueden obtener.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bei Agrarumweltverpflichtungen, die auf Begrenzungen des Einsatzes von Betriebsmitteln basieren, sollten Beihilfen nur gewährt werden, wenn solche Begrenzungen auf eine Weise bewertet werden können, die eine angemessene Gewähr für die Einhaltung der Verpflichtungen bietet.
En caso de que los compromisos se basen en limitaciones de los insumos , la ayuda solamente debe concederse si tales limitaciones pueden someterse a una evaluación que ofrezca garantías suficientes sobre el cumplimiento del compromiso.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In vielen Varianten stehen MAN–Fahrzeuge als Saug- und Spülfahrzeuge im Einsatz .
ES
Por consiguiente, los vehículos pueden transportar una carga útil mayor.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Die landwirtschaftliche Versorgung in den Entwicklungsländern soll insbesondere durch die Bereitstellung finanzieller Mittel für landwirtschaftliche Produktionsfaktoren und durch Unterstützung beim Einsatz von marktgestützten Instrumenten für das Risikomanagement gefördert werden.
El ponente aclara que esta iniciativa no pretende influir en las medidas tomadas a nivel comunitario para reducir un 25% las cargas administrativas de las empresas para 2012.
Jetzt wird Michael sein Gefäß an sich nehmen und den letzten Einsatz gegen den Feind führen.
Ahora, Miguel va a tomar su recipient…...y a liderar la carga final contra el adversario.
Das Ergebnis sind eine hohe Einsatzsicherheit und beste Sichtverhältnisse bei ausgewogenen Kraft- und Lastverteilungen für den praktischen Einsatz .
Como resultado, se ha obtenido una alta seguridad de funcionamiento y una perfecta visibilidad, así como una distribución equilibrada de las fuerzas y las cargas .
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Ist der Rat nicht beschämt darüber, dass noch weitere britische Truppen nach Afghanistan entsandt werden mussten, um sich am weltweiten Kampf gegen den Terrorismus zu beteiligen, weil andere Mitgliedstaaten sich weigern, ihren gerechten Anteil an dem Einsatz zu übernehmen?
¿No se avergüenza el Consejo de que tengan que enviarse aún más tropas británicas a Afganistán, en el marco de la lucha mundial contra el terrorismo, porque otros Estados miembros se nieguen a asumir su parte equitativa de la carga ?
Ist die Kommission nicht beschämt darüber, dass noch weitere britische Truppen nach Afghanistan entsandt werden mussten, um sich am weltweiten Kampf gegen den Terrorismus zu beteiligen, weil andere Mitgliedstaaten sich weigern, ihren gerechten Anteil an dem Einsatz zu übernehmen?
¿No se avergüenza la Comisión de que tengan que enviarse aún más tropas británicas a Afganistán, en el marco de la lucha mundial contra el terrorismo, porque otros Estados miembros se nieguen a asumir su parte equitativa de la carga ?
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auch die Integration in Fertigungssysteme wird durch den Einsatz unterschiedlichster Automationskomponenten sichergestellt.
También la integración en los sistemas de fabricación está garantizada a través de la conexión de los componentes de automatización más diversos.
Sachgebiete:
informationstechnologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
möglicher Einsatz von bis zu 40 verschiedenen Mess-Sensoren
DE
posible conexión de hasta 40 sensores diferentes
DE
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
Durch den Einsatz von 3G ermöglicht t@g auf PS Vita es dir, deine Graffitis mit der Welt zu teilen und die Werke anderer fleißiger Tagger in deiner Gegend zu entdecken.
Mediante la conexión 3G, t@g para PS Vita te permite compartir tus grafitis y descubrir los trabajos de otros t@ggers en tu zona.
Sachgebiete:
radio foto media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Einsatz aus Spitze am Oberteil verleiht diesem Skater-Kleid einen femininen Touch.
Cuello alto y punta de encaje , una camisa chic y romántica.
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
PFU America hat eine sehr stabile Tastatur für den harten Einsatz entwickelt
PFU América ha creado un teclado muy fuerte para uso pesado.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Frau Präsidentin! Der effiziente und effektive Einsatz von Pflanzenschutzmitteln ist eine Notwendigkeit.
Sra. Presidenta, el uso eficiente y efectivo de los plaguicidas es necesario.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich dachte, nur ich sei zum Einsatz dieser Waffen autorisiert.
Creía que sólo yo podía ordenar el uso de armas nucleares.
MecaTorque VDE Der Bithalter in VDE Ausführung ist für den universellen Einsatz geeignet.
MecaTorque VDE El portabits en modelo VDE es apropiado para su uso universal.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Gorbatschow weigerte sich, den Einsatz von Gewalt zu sanktionieren, um Demonstrationen aufzulösen.
Gorbachov se negó a apoyar el uso de la fuerza para acallar las manifestaciones.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Konzentrier dich auf den Einsatz und darauf, dass du heil nach Hause kommst.
Concentrarse en el uso y asegurarse de que llegue a casa con seguridad.
Die RESOBOX BX8000 ist eine formschöne Kassettenmarkise, welche speziell für den Einsatz bei grossflächigen Terrassen konzipiert wurde.
RESOBOX BX8000 es un elegante toldo con cofre ideado especialmente para su uso en terrazas de grandes dimensiones.
Sachgebiete:
verkehrsfluss unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Europa sollte sich näher mit dem Einsatz seiner zivilen Möglichkeiten und ihren möglichen Synergien befassen.
Europa debería explorar mejor el uso y las sinergias entre sus medios de transporte civil.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Eins dieser Programme sieht den Einsatz junger unreif wirkender Beamten vor.
Uno de estos programas requiere el uso de agentes jóvenes e inmaduros.
MILIGHTBOARD™ besitzt eine sehr hohe Festigkeit und gute Wärmeisoliereigenschaften - beste Voraussetzungen für den Einsatz als Materialkern in Tatami-Matten.
MILIGHTBOARD™ tiene gran rigidez y perfectas condiciones de aislamiento térmico para su uso como el material principal de tatamis.
Sachgebiete:
chemie technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Uhu war in Mitteleuropa aufgrund von Verfolgung und dem starken Einsatz von Pestiziden fast ausgerottet.
DE
El búho estuvo casi exterminado en Europa Central a causa de acoso y empleo de pesticidas.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Der Einsatz von Kindersoldaten ist nach wie vor ein tragischer Aspekt vieler Konflikte.
El empleo de niños soldados sigue siendo un aspecto trágico de muchos conflictos.
Bei besonderen Einsätzen eine speziell gesicherte Hubarbeitsbühne verwenden.
Para empleos especiales, siempre utiliza una plataforma debidamente sujetada.
Das Hydraulikaggregat garantiert eine sehr hohe Effizienz und durch den Einsatz von hydraulischen Hochleistungs-Komponenten einen völlig ausreichenden Einsatz von nur
La centralita hidráulica garantiza un nivel de eficiencia muy elevada gracias al empleo de componentes hidraulicos a altas prestaciones:
Sachgebiete:
e-commerce raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Einsatz von Personen hat den Vorteil des direkten Zugangs zu den gewünschten Informationen.
El empleo de personas tiene la ventaja del acceso directo a la información deseada.
Dieses Produkt und der dazugehörige Produktionsprozess sind darauf ausgelegt, den Einsatz natürlicher Ressourcen zu reduzieren.
ES
Este producto y su proceso de producción están diseñados a reducir el empleo de recursos naturales.
ES
Sachgebiete:
oekologie marketing auto
Korpustyp:
Webseite
Herr Olsson argumentiert für den vermehrten Einsatz wirtschaftlicher Mittel.
El Sr. Olsson defiende un mayor empleo de recursos económicos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Der Einsatz von REPROMAT bietet folgende Vorteile:
El empleo de REPROMAT ofrece las siguientes ventajas:
Sachgebiete:
foto chemie informatik
Korpustyp:
Webseite
Speziell für den Einsatz von Antibiotika in der Tiermast sieht die Richtlinie gezielte Kontrollen vor.
La directiva prevé unos controles especiales para el empleo de antibióticos en la alimentación animal.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Halbjährliche Evaluierungen - basierend auf den Projektberichten - bestimmen den zukünftigen Einsatz von Fördergeldern.
DE
Evaluaciones semestrales, basadas en reportes sobre los proyectos, determinan el futuro empleo de los fondos recaudados.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Betfair mag Gewinner und hat auch nichts gegen hohe Einsätze .
Betfair es el sitio adecuado para ganadores y además acepta apuestas elevadas.
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Nun jedoch ist Tony Blair zur Gegenoffensive übergegangen und hat selbst den Einsatz erhöht.
pero Tony Blair ahora ha ido a la contraofensiva, elevando su propia apuesta .
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir nehmen erst Einsätze an, wenn die Anlage läuft.
No podemos seguir aceptando apuestas . Mi sistema está cerrado.
Einsätze mit minimalem Risiko werden bei dieser Aktion grundsätzlich nicht berücksichtigt.
Todos los demás juegos no contribuyen para los requisitos de apuesta .
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Außerdem natürlich der kanadischen Regierung, die vor vierzehn Monaten die politische Initiative für einen dauerhaften hohen Einsatz ergriffen hat.
A continuación, el gobierno canadiense, que tomó la iniciativa política hace catorce meses con una apuesta permanentemente alta.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
War doch nicht so gut, den Einsatz anzunehmen, hm?
No fue tan buena idea aceptar la apuesta después de todo.
Starten Sie das Spiel, wählen Sie Einsatz und Gewinnlinien und schon kann es los gehen!
ES
Inicia el juego, elige tu apuesta y las líneas de pago y ¡ya está!
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Beide Seiten haben ihre Einsätze in diesem Konflikt erhöht, und ihre Drohungen könnten zur Realität werden.
En este conflicto, ambos bandos han elevado sus apuestas , y sus amenazas podrían hacerse realidad.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Warum sich um den Einsatz sorgen, wenn drei Millionen noch im Topf sind?
¿Por qué te preocupas por la apuesta cuando hay tres millones en juego?
Manchmal müssen Einsätze mit einem bestimmte Wert gemacht werden, um den progressive Jackpot gewinnen zu können.
ES
A veces se deben hacer apuestas de un valor determinado a fin de llevarse el jackpot progresivo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
DURAGARD Profile eignen sich auch zum Einsatz in Industriebetrieben, in denen hohe hygienische Anforderungen gelten.
DE
Los perfiles DURAPLUS de latón han sido previstos para aplicación tanto en áreas domésticas como industriales.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Es umfasste aber auch eine Bestimmung über Einsätze außerhalb der EU.
También incluye una disposición para su aplicación fuera de la UE.
Verlassen Sie den Einsatz , riskieren Sie das Kriegsgericht.
Salir de la aplicación , se arriesga a un tribunal militar.
EHC verfügt über ein umfangreiches Angebot an Polyurethanrollen für nahezu jeden Einsatz .
EHC ofrece una amplia selección de rodillos de poliuretano para virtualmente cualquier aplicación .
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Risikobewertungsmethoden und -verfahren werden auf verschiedenen Ebenen angewandt, ohne dass es ein einheitliches System gibt, das ihren effizienten Einsatz gewährleistet.
Los métodos y procedimientos de evaluación de riesgos se utilizan en distintos niveles sin que existan prácticas comunes para su aplicación eficiente.
Jedes Problem auf der Welt ist lösbar und zwar durch den sorgsamen Einsatz von Sprengstoff.
Cualquier problema puede ser resuelto con una aplicación cuidadosa de explosivos.
Mit StyleVision kann ein einziges visuelles Design für mehrere Ausgabeformate verwendet werden, wobei aus gängigen Programmen bekannte Funktionen zum Einsatz kommen.
StyleVision permite publicar un mismo diseño en varios formatos de salida y su interfaz es muy parecida a las aplicaciones más usadas.
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Der Einsatz erneuerbarer Energiequellen hängt vor allem vom politischen Willen in den Ländern ab, ein Modell der dauerhaften Entwicklung zu fördern.
Las aplicaciones de la energías renovables dependen principalmente de la voluntad política de los países de fomentar un modelo de desarrollo duradero.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
La aplicación de interés.
Bälz besitzt über 30-jährige Erfahrung im Einsatz von Strahlpumpen in Lüftungsanlagen.
DE
Baelz cuenta con una experiencia de más de 30 años en la aplicación de bombas inyectoras en instalaciones de ventilación.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit bau auto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Datenblatt für den einsatz von schleifscheiben bei rohholz, mdf oder furnierummantelten profilen
IT
Ficha técnica utilización muelas para el lijado de madera cruda, m.d.f., o perfiles rechapados
IT
Sachgebiete:
luftfahrt auto bau
Korpustyp:
Webseite
Datenblatt für den einsatz von schleifscheiben bei lacken
IT
Ficha técnica utilización muelas para el lijado de barnizes
IT
Sachgebiete:
luftfahrt auto bau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
eine Tragödie wie diese ist einfach unfaßbar. ein Offizier kehrt nach einem harten einsatz nach Hause zurück. er will mit der Familie zur Kirche. eine Sekunde später sind sie tot. wir wollen diese Tragödie nicht fassen.
¿Cómo empieza uno a comprender una tragedia como ésta? Un respetado oficial regresa después de 6 meses de arduo servicio . Está por ir a la iglesia con su querida famili…...y en un instante, desaparecen.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zuweisung zusätzlicher tage bei verstärktem einsatz von wissenschaftlichen beobachtern
Asignación de días adicionales para mejorar la cobertura de los observadores científicos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Agent Yellow welcher für den einsatz in Korea bestimmt wurde ist eine hoch moderne Chemikalie und ein Einsatzsystem welches kürzlich in den USA entwickelt wurde um Virus ausbrüche und Biologischen Torror zu bekämpfen. USA entschied Agent Yellow einzusetzen
El Agente amarillo ha sido elegido para ser usado aquí en Corea, es un sistema de despliegue y un químico de la más avanzada tecnología, recientemente desarrollado por los EE.UU. para combatir los brotes de virus o terrorismo biológico.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
einmaliger Einsatz
.
persoenlicher Einsatz
.
Einsatz-haertungstiefe
.
verzoegerter Einsatz
.
im Einsatz
.
einsatz-leergewicht
.
humanitärer Einsatz
.
absorbierender Einsatz
.
kontinuierlicher Einsatz
.
.
Steckverbinder-Einsatz
.
Vierkantstangen-Einsatz
.
Fahrkorb-Einsatz
.
Kabinen-Einsatz
.
vorbeugender Einsatz
despliegue preventivo 2
freiwilliger Einsatz
.
.
überschlagender Einsatz
.
Schabotte-Einsatz
.
Einsatz von Arbeitskraeften
.
Einsatz von Auslandsarbeitern
.
.
Einsatz von Gastarbeitern
.
.
Reifen für gemischten Einsatz
.
Einsatz als Einzelreifen
.
effizienter Einsatz der Ressourcen
.
Einsatz von Betriebsmitteln
.
Einsatz von Produktionsmitteln
.
Einsatz mit verstellbarem Duesenschlitz
.
vorbeugender Einsatz
despliegue preventivo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei einer Krise innerhalb eines Landes könnte ein auf Antrag der betreffenden Regierung oder mit Zustimmung aller Parteien erfolgender vorbeugender Einsatz auf verschiedene Weise zur Linderung des Leids und zur Begrenzung oder Eindämmung der Gewalt beitragen.
“En las situaciones de crisis dentro de un país, si el gobierno lo pidiera o todas las partes consintieran en ello, el despliegue preventivo podría ayudar de diversos modos a aliviar los sufrimientos y limitar o controlar la violencia.
Die Tatsache, dass während der oben genannten Einsätze kein Konflikt im Gastland ausbrach, legt eindringlich nahe, dass ein vorbeugender Einsatz der Vereinten Nationen als Symbol des Interesses der internationalen Gemeinschaft und als Mittel zur Förderung ihrer Ziele einen ganz entscheidenden Beitrag leisten kann.
El hecho de que no se desataran conflictos en los países anfitriones con ocasión de los despliegues citados es un indicio claro de que las operaciones de despliegue preventivo de las Naciones Unidas, como símbolo del interés de la comunidad internacional y fuente y medio de promover sus fines, pueden hacer una contribución crucial.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Einsatz
87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
unter Einsatz von Datenverarbeitung.
hará utilizando una técnica de tratamiento de datos
Einsatz für die Schwächsten;
actuar en favor de los más vulnerables;
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Einsatz von „optischer Vermittlung“,
Equipos que utilicen la "conmutación óptica";
Línea aérea privada, opera desde Butembo.
Einsatz entsprechend ausgebildeter Mitarbeiter,
la asignación de los recursos humanos apropiados;
el período abarcado por la operación;
Einsatz auf verschiedenen Mustern.
Operación de más de un tipo.
Fähigkeitsmanager (Wirkung im Einsatz )
gestor de capacidades (intervención)
Jack Bauer dirige la operación.
Unsere Steuergelder im Einsatz .
Nuestros dólares de impuestos en el trabajo.
Buena suerte en el campo.
Einsatz -Kontrollliste, Teil zwei.
Revisión de rescate, parte dos.
Quedaron mis piernas como astillas.
War 'n schwieriger Einsatz .
Für Tapferkeit im Einsatz .
Hatten Sie einen Einsatz ?
¿Ha estado en alguna misión?
Chase leitet den Einsatz .
Chase dirige esta operación en tierra.
Lautsprecher, euer Einsatz .
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eso es lo que se llama compromiso.
-Wer leitet diesen Einsatz ?
¿Quién está dirigiendo la operación?
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
eTwinning en el desarrollo de las competencias del alumnado
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus typografie
Korpustyp:
Webseite
Der Einsatz hat angefangen.
La operación ha comenzado.
Flasche für multifunktionalen Einsatz .
DE
Botella de múltiples aplicaciones.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik foto
Korpustyp:
Webseite
gracias por vuestro compromiso.
Sachgebiete:
religion mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Der Einsatz war erfolgreich:
Su misión ha sido exitosa:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Immer im Einsatz " kennen!
ES
Conocemos a fondo la AT AT.
ES
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Einsatz , Ergebenheit und Ziel.
ES
la dedicación, el cariño y un gran objetivo.
ES
Sachgebiete:
tourismus internet media
Korpustyp:
Webseite
Optimaler Einsatz der Ressourcen.
Seguridad de recursos y carpetas compartidas.
Sachgebiete:
verlag verwaltung personalwesen
Korpustyp:
Webseite
b) Einsatz entsprechend ausgebildeter Mitarbeiter,
(b) la asignación de los recursos humanos apropiados;
Betrifft: NATO-Einsatz in Libyen
Asunto: Misión de la OTAN en Libia
-Dieser Einsatz war eine Katastrophe.
Esta redada fue un desastre.
Detective Winston ist im Einsatz .
La detective Winston no está.
Nur noch diesen letzten Einsatz .
Sólo esta última llamada.
Vermutlich unter Einsatz drastischer Maßnahmen.
Con medidas más drásticas, supongo.
"Einsatz in Polen und Frankreich.
Desplegado en Polonia y Francia.
Einsatz einer Kombination von Instrumenten
El recurso a una combinación de instrumentos
Einsatz von Geräten zur Pestizidausbringung:
Equipo para aplicar los plaguicidas
Alle Notsysteme jetzt im Einsatz .
Ahora funcionarán todos los sistemas de emergencia.
Ein Einsatz für ein Atemgerät.
Un cartucho de un inhalador.
Gerechtfertigter Totschlag während eines Einsatzes.
Homicidio justificado en el cumplimiento del deber.
Alle Notsysteme jetzt im Einsatz .
Todos los sistemas de emergencia operarán ahora.
Zweitens der Einsatz von Transpondern.
En segundo lugar, la cuestión de los transpondedores.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Als Methoden kommen zum Einsatz :
Se utilizarán los siguientes métodos de inventario:
Einsatz von Geräuschdämpfern für Ventilatoren
Instalar silenciadores en los grupos filtro/ventilador.
Einsatz automatischer Apparaturen und Regeleinrichtungen
Utilizar dispositivos y sistemas automáticos de control.
Einsatz von Unterdrucksystemen bei Entnahmevorgängen.
Utilizar sistemas de aspiración durante las operaciones de traslado.
Zeitraum der Durchführung des Einsatzes,
período en que se ha desarrollado la intervención;
Pilotprojekte zum Einsatz neuer Technologien
Proyectos piloto sobre nuevas tecnologías
Einsatz auf Hubschraubern und Flugzeugen
Manejo de helicópteros y aviones
für den betreffenden Einsatz oder
para la actividad subyacente, o
Voraussichtlicher zeitlicher Anteil des Einsatzes ( %)
Previsión de la proporción de tiempo en que se empleará ( %)
den spezifischen Zweck des Einsatzes;
el objetivo concreto de la operación;
die am Einsatz teilnehmenden Beamten;
los agentes que participarán en la operación;
ständiger Einsatz auf Ts-Strecken,
de forma permanente en las líneas Ts;
Ununterbrochener Einsatz über 24 Stunden.
Intervención continua durante 24 horas.
Berechnung des Einsatzes von Fett
Cálculo de las entradas de grasas
den Einsatz von sicherheitsermächtigtem Personal.
el recurso a personal de seguridad autorizado.
Einsatz von Dolmetschern in Sitzungen
asignación de los intérpretes en reunión
Seeverkehrsunternehmen ohne Einsatz von Schiffen
transportista marítimo no propietario de buques
Ersatzverfahren mit Einsatz eines Kathodenoszilloskops
método de substitución con un osciloscopio de rayos catódicos
Ist Kim schon im Einsatz ?
¿Kim ya ha entrado en acción?
Das ist sein vierter Einsatz .
Éste es su cuarto viaje de deber.
Das ist ein Standard-Einsatz .
Es una misión bastante común.
Moore, Sie sind im Einsatz .
Moore, está en el campo de acción.
Der Einsatz ist nicht beendet.
La mision no esta completa!
Betrifft: Einsatz von Sky Marshals
Asunto: Agentes armados en los aviones
KONTROLLVERFAHREN MIT EINSATZ NEUER TECHNOLOGIEN
MÉTODOS DE CONTROL CON NUEVAS TECNOLOGÍAS
Einsatz anderer geeigneter Mittel, wie
Usar otros instrumentos adecuados, como son:
Zehn Sekunden bis Einsatz Wavegun.
Diez segundos para el cañón de ondas.
Einsatz in der 16ten Straße.
Van a dispersarse en la calle 16.
Durch dich steigt der Einsatz .
Einsatz der Neutralisation des Druckschalters.
Preparando dispositivo nulificador de interruptor de presión.
Ihr Einsatz dauert eine Stunde.
Su turno será de una hora.
Es war sein erster Einsatz .
Entwicklung und Einsatz von Lösungen
Noticias e Historias de clientes
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Uneingeschränkte Bereitschaft für flexiblen Einsatz
DE
Disposición total y flexibilidad
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
mit einsatz - und kampferprobter Ausrüstung.
equipamiento comprobado en el campo de batalla.
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Ihr Einsatz wird gebührend beachtet.
Tomo nota de su dedicación.
Mein Einsatz ist die Fabrik.
- Ich sah ihn beim Einsatz .
Einsatz der Mustererkennung durch Google
Cómo utiliza Google el reconocimiento de patrones
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Einsatz der Mustererkennung durch Google
ES
Cómo utiliza Google las cookies
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik informatik
Korpustyp:
Webseite
-Dieser Einsatz war eine Katastrophe.
Einsatz in der 16ten Straße.
Sitúe su autobús en la Dieciséis.
Einsatz von „optischer Vermittlung“, oder
Equipos que utilicen la «conmutación óptica»; o
Geländereifen für den gewerblichen Einsatz ;
los neumáticos todoterreno profesionales;
Verkehr nach Art des Einsatzes
Transporte, por tipo de operación
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Einsatz für 218 Millionen Kunden
Alcanzando los 218 millones de consumidores
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Dabei kommt AdBlue® zum Einsatz .
ES
Para ello se utiliza AdBlue®.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie auto
Korpustyp:
Webseite
Einsatz und Geschick sind erforderlich.
Se necesita habilidad y estar comprometido.
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Im Einsatz bei den WorldSkills
Participación en la competición internacional WorldSkills
Sachgebiete:
auto personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Energiedetektive im Einsatz | Festo Unternehmen
Los detectives de la energía en acción | Festo
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite