linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Erlebnis experiencia 2.015
vivencia 75 acontecimiento 20

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Erlebnis aventura 39 suceso 6

Verwendungsbeispiele

Erlebnis experiencia
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Niance Switzerland ist ein körperlich-sinnliches Erlebnis für die Haut.
Niance es una experiencia suiza, sensual y lujosa.
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Einem Kind das Leben zu schenken unter vollem seelischen und körperlichen Einsatz, das ist ein einschneidendes Erlebnis für jede Frau.
Tener un niño es física y emocionalmente difícil, y es una experiencia profunda para cualquier mujer.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vielleicht können Sie der Gruppe Ihre Erlebnisse aus Atlantis erzählen.
Quizás pueda contarle al grupo sobre su experiencia en Atlantis.
   Korpustyp: Untertitel
Schweiz pur zeigt ausgewählte Erlebnisse auf einen Blick und liefert Ideen für nachhaltige Ferien.
Ecoturismo muestra a simple vista experiencias seleccionadas y ofrece ideas para unas vacaciones sostenibles.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es war ein sehr bewegendes Erlebnis, von den schulischen Erfahrungen von Jugendlichen zu hören, die mit verschiedenen Körper- und Lernbehinderungen leben.
Fue una experiencia profundamente conmovedora escuchar a jóvenes, que viven con distintas discapacidades físicas y de aprendizaje, exponer sus experiencias escolares.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Denver-Clan ist keine Serie, sondern ein religiöses Erlebnis.
La dinastia no es television, es una experiencia religiosa.
   Korpustyp: Untertitel
Alanya Tour – Erlebe das Taurus Gebirge Eine Enduro Tour in der Türkei ist ein besonderes Erlebnis. DE
Alanya Tour – Erlebe das Taurus Gebirge Un Tour de Enduro en Turquía es una experiencia especial. DE
Sachgebiete: verlag musik jagd    Korpustyp: Webseite
Die fesselnde Aura der Realität, die diese Erlebnisse umgibt, wirkt oftmals beunruhigend und unterbricht Gedankengänge und das Verhalten.
El convincente halo de realidad que caracteriza esas experiencias produce con frecuencia angustia y perturba el pensamiento y la conducta.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die hab ich bei dem empathischen Erlebnis nicht gesehen.
No recuerdo haber visto éstos en mi experiencia empática.
   Korpustyp: Untertitel
Leung will aus einer Mahlzeit in Bo Innovation ein Erlebnis machen, das alle Sinne beansprucht.
Leung quiere convertir una comida en Bo Innovation en una experiencia que despierte todos los sentidos.
Sachgebiete: theater gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


psychedelisches Erlebnis . .
Außerkörperliches Erlebnis .
paranoide Erlebnis-Reaktion .
Déjà-entendu-Erlebnis .
Déjà-éprouvé-Erlebnis .
Déjà-pensé-Erlebnis .
Déjà-raconté-Erlebnis .
Déjà-vécu-Erlebnis .
Déjà-vu-Erlebnis déjà vu 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Erlebnis

48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein echtes kulinarisches Erlebnis! ES
Para pasar un buen momento gastronómico. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie das Erlebnis. ES
Disfruta de los resultados. ES
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Jeder Tag ist ein Erlebnis.
Todos los días son interesantes.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Zweifellos ein ganz besonderes Erlebnis.
Sin duda, un lujo delicioso.
Sachgebiete: radio tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Erlebnis Mitternachtssonne – unsere Top 10
Top Picks
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Für Naturfreunde ein unvergessliches Erlebnis. ES
Un momento inolvidable para todos los amantes de la naturaleza. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
für fortgeschrittene Surfer ein Erlebnis.
más que interesante tanto para principiantes como para surfistas avanzados.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Jeder Winkel ein einmaliges Erlebnis
Cada rincón, un evento único
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
So wird Geschichte zum Erlebnis!
¡Experimente la historia de la ciudad!
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
iOS 9 Ein einmaliges Erlebnis.
iOS 9 Un sistema operativo como ninguno.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Das war das scheußlichste Erlebnis meines Lebens.
Es mi recuerdo más vergonzoso.
   Korpustyp: Untertitel
Die Feinabstimmung für Ihr Browsing-Erlebnis
Mejorar el trabajo con la navegación
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Schönes Erlebnis, in Angst zu leben, oder?
Es un martirio vivir con miedo, ¿verdad?
   Korpustyp: Untertitel
Sie war mitten in einem religiösen Erlebnis.
Estaba en medio de una experencia religiosa.
   Korpustyp: Untertitel
Er hatte ein wirklich komisches Erlebnis.
Tenía una historia realmente extraña.
   Korpustyp: Untertitel
Sind sie bereit für ein kleines Erlebnis?
- Estáis listos para este viejo pueblo.
   Korpustyp: Untertitel
Der Fall war ein heiliges Erlebnis.
La caída fue un acto sagrado.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wir Ihr HP Erlebnis persönlicher gestalten
hho Celebra el aniversario del HP Store
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es ist ein furchterregendes Erlebnis, blanc.
Es una cosa aterradora, blanc.
   Korpustyp: Untertitel
Danke, dass du dieses Erlebnis mit teilst.
Gracias por compartir eso conmigo.
   Korpustyp: Untertitel
Ein unvergessliches Erlebnis wartet auf Sie.
Les espera una inolvidable adventura.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Das beste iPhone Erlebnis auf vier Rädern.
Lo mejor del iPhone. Sobre ruedas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto internet    Korpustyp: Webseite
Ein spannendes Erlebnis für die ganze Familie!
¡para cautivar a toda la familia!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein unvergessliches Erlebnis für die ganze Familie!
¡Una visita que la familia entera nunca podrá olvidar!
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
~ Zweistündiges privates Hammam Erlebnis für zwei Personen EUR
~ Masaje en hammam privado de 2,5 horas de duración EUR
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
~ Zweistündiges privates Hammam Erlebnis für zwei Personen EUR
~ Masaje para dos en hammam privado de 2,5 horas de duración EUR
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Erlebnis der Nacht in Barcelona:
Viva la noche barcelonesa desde otra perspectiva:
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Dieses Erlebnis werden Sie nie vergessen.
Es un encuentro que jamás olvidarás.
Sachgebiete: geografie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Ein Erlebnis, das Sie keinesfalls versäumen dürfen!
¡Una etapa que no hay perderse!
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
VIP-Erlebnis in den Universal Studios Hollywood ES
pase preferente para Universal Studios Hollywood ES
Sachgebiete: mythologie tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die Vorteile der Ungewöhnlichen Erlebnis-Aufenthalte
Los atractivos de una estancia insólita
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Trotzdem ein sehr schönes Erlebnis. Daumen hoch ES
Fue una muy buena introducción a Barcelona. ES
Sachgebiete: kunst mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Das Ferrari Erlebnis in sicheren Händen
La emoción Ferrari con total seguridad
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das ganze Erlebnis hat sich gelohnt.
Sachgebiete: verlag schule theater    Korpustyp: Webseite
Ein revolutionäres Gaming-Erlebnis immer und überall.
Posibilidades de juego revolucionarias estés donde estés.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
„Es war ein richtig tolles Erlebnis.
“Fue un viaje de lujo.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
„Es war ein richtig tolles Erlebnis.
"Ha sido un gran viaje.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Eine Reise nach Caracas ist ein Erlebnis:
Organice su viaje a la carta
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Brasilien ist ein Erlebnis der Superlative.
Brasil es un ejercicio de superlativos:
Sachgebiete: geografie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Schwimmbad-Erlebnis auf zwei neue Arten ES
Descubra dos nuevas maneras de vivir su piscina ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
bessere Zugänglichkeit und ein interaktiveres Multimedia-Erlebnis.
una mejor accesibilidad y una lectura más interactiva y multimedia
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Erlebnis- und Wellness-Oase der Superlative.
Oasis de sensaciones y bienestar por excelencia.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Perfektes HD-Erlebnis aus jedem Winkel heraus
Ángulo de visión HD más amplio
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Machen Sie aus Ihrer Reise ein Erlebnis!
Saque el máximo partido a su viaje
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Ein Erlebnis, das Sie nicht versäumen sollten. IT
Una emoción que no hay que perderse. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Eine Massage ist ein ganz besonderes Erlebnis.
El momento del masaje es un espacio especial.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Zubehör für ein faszinierendes TV Erlebnis.
Accesorios para tener todo el control de tu tele.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Weitere Infos zum Apple TV Erlebnis
Más sobre la interacción con el Apple TV
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ein Erlebnis für Groß und Klein!
¡Un agradable escenario que encantará a grandes y pequeños!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
VIP-Erlebnis in den Universal Studios Hollywood ES
Entrada de admisión ordinaria a los Universal Studios Hollywood ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Natur-Erlebnis wird im Sommer groß geschrieben. AT
En verano se da mucha importancia a las actividades en la naturaleza. AT
Sachgebiete: astrologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Ein luxuriöses Spa-Erlebnis in ihrem Eigenheim ES
Un Spa de lujo en su propia casa ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die Veranstaltung wurde zu einem unvergesslichen Erlebnis.
Que un evento se convierta en un acto inolvidable.
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Das musikalische Erlebnis wird dadurch auch um ein eindrucksvolles visuelles Erlebnis ergänzt.
Así la impresión musical es acompañada por una fuerte impresión visual. NAVRCHOLU.cz
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Das musikalische Erlebnis wird dadurch auch um ein eindrucksvolles visuelles Erlebnis ergänzt.
Así la impresión musical es acompañada por una fuerte impresión visual.
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Ich hab' gehört, Ihr hattet ein besonderes Erlebni…
Escuche que tuvieron algo ustedes dos.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebesnacht mit Fatima war das schönste Erlebnis Ihres Lebens.
Sabes que hacerle el amor a Fátima fue el mayor placer de tu vida.
   Korpustyp: Untertitel
Euerjährlicher Besuch ist immer das schönste Erlebnis der Nonnen.
¡Ya están listas para la visita!
   Korpustyp: Untertitel
Das war ein großes, mein gesamtes bisheriges Leben prägendes Erlebnis.
Fue para mí un bautismo incomparable y lo he llevado dentro toda la vida.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zugleich geschieht etwas anderes: Die Welt erlebt ein Aha-Erlebnis.
Pero hay algo más que está ocurriendo: un momento de intuición histórica en todo el mundo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dieses Erlebnis wird nicht das letzte seiner Art gewesen sein.
Lo que hemos vivido es algo que volveremos a vivir.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Regan hat durch das Erlebnis ein schweres Trauma erlitten.
Regan sufrió un grave trauma.
   Korpustyp: Untertitel
Noch erfüllt von dem Erlebnis, fuhren Jules und Jim zurück
Jules y Jim regresaron a sus casas impresionados por la revelación.
   Korpustyp: Untertitel
Hat Sheldon Ihnen von meine…...meinem Erlebnis hier erzählt?
¿Y Sheldon le dijo a usted lo que me ocurrió aquí hace 12 años?
   Korpustyp: Untertitel
Das schönste Erlebnis meiner Kindheit bescherte mir der Himmel.
El màs extraordinario hecho de mi infancia me fue proporcionado por el cielo.
   Korpustyp: Untertitel
Selbst das Schießtraining wurde mit ihr zu einem emotionalen Erlebnis.
A su lado, hasta el tira la jarra era una actividad emocionante.
   Korpustyp: Untertitel
Rückkehr ins Vaterland und zur geliebten Ehefrau, welch Erlebnis.
Unir a un tiempo esposa y patria.
   Korpustyp: Untertitel
Beginnt das Erlebnis Wenn wir uns zur Sonne dreh'n
llegamo…y nos llega el brillo del sol.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hatte gerade ein furchtbar traumatisches Erlebnis hinter sich.
Ella acaba de pasar por un terrible hecho traumático.
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie Ihre Reise zu einem unvergesslichen Erlebnis.
Planifique un viaje verdaderamente inolvidable.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Tempelanlagen von Angkor stellen ein unvergessliches Erlebnis dar.
Visite los templos de Angkor y acumule recuerdos inolvidables.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Sommerrodelbahn ist ein Erlebnis für Jung und Alt. EUR
La pista de trineo de verano atrae a jóvenes y no tan jóvenes. EUR
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Für Touristen ist besonders der Frühling in Kilpisjärvi ein Erlebnis.
La mejor época del año para los turistas en Kilpisjärvi es la primavera.
Sachgebiete: religion astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Die Hochzeit in Prag ist ein einzigartiges Erlebnis. ES
La boda en la ciudad de Praga es una impresión exclusiva. ES
Sachgebiete: verlag historie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Das Beste für Ihr Baby, ein lohnendes Erlebnis für Sie!
Lo mejor para tu bebé, una recompensa para ti
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Ein Flug mit dem Heißluftballon ist ein unvergessliches Erlebnis. ES
Otra opción son los globos aerostáticos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der beste Ort, um Ihr Online Poker Erlebnis zu beginnen!
Únete ahora ¡El mejor lugar para comenzar a jugar poker online!
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Der Aufenthalt in der Panoramic Suite ist ein echtes Erlebnis.
Disfrute de todo lo que la suite Panoramic pone a su disposición.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für Distributoren stellt ein solches Erlebnis einen wichtigen Wettbewerbsvorteil dar.
Se trata de una ventaja competitiva fundamental para los distribuidores.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sorge mit diesen Spezialfunktionen für ein lebendigeres Browser-Erlebnis. ES
Puedes animar la navegación con algunas funciones especiales. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Was war dein tollstes Erlebnis oder deine beste Entscheidung 2013?
¿Cuál ha sido tu película o libro favorito de 2013?
Sachgebiete: astrologie musik schule    Korpustyp: Webseite
Erweitere dein PSP-Erlebnis mit diesen tollen Diensten.
Amplía tu diversión en PS3 con estos grandes servicios.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Erweitere dein PS3-Erlebnis mit diesen tollen Diensten.
Amplía tu entretenimiento para PS Vita con estos grandes servicios.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Erweitere dein PSP-Erlebnis mit diesen tollen Diensten.
Amplía tu entretenimiento para PS Vita con estos grandes servicios.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Erweitere dein PS3-Erlebnis mit diesen tollen Diensten.
Amplía tu diversión en PSP con estos grandes servicios.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Erweitere dein PS3-Erlebnis mit diesen tollen Diensten.
Amplía tu diversión en PS3 con estos grandes servicios.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erweitere dein PSP-Erlebnis mit diesen tollen Diensten.
Amplía tu diversión en PSP con estos grandes servicios.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Im Hotel Greif wird Wohnen zum ganz persönlichen Erlebnis.
Hotel Greif - El arte de la presentación…
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
PSP-Peripheriegeräte Erweitere dein PSP-Erlebnis mit diesen tollen Diensten.
Diviértete aún más con estos grandes servicios para PS3 y PSP.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Dieser Steh-Apéritif ist zu jeder Jahreszeit ein besonderes Erlebnis.
Un aperitivo de lo más especial que tiene su atractivo en cualquier época del año.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schon das Hereinkommen in unser Hotel ist ein spezielles Erlebnis. EUR
La entrada a nuestro hotel ya es algo especial. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Trotzdem bieten sie ein Erlebnis, der einer Besichtigung wert ist.
A pesar de ello vale la pena verlas.
Sachgebiete: kunst architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Ungewöhnlich sachlich für jemanden, mit einem traumatischen Erlebnis.
De hecho, inusualmente obvio, para alguien con un gran evento traumático.
   Korpustyp: Untertitel
ein unterhaltsames, einnehmendes und vielleicht sogar gewinnbringendes Erlebnis.
una actividad divertida, atractiva y con posibilidades de aportarte beneficios.
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf zwei Rädern ist Reisen ein ganz anderes Erlebnis
En dos ruedas el viaje es totalmente diferente
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Umgebung von Rota ist ein wahres Erlebnis für Naturfreunde:
Rota permite disfrutar de maravillosos entornos naturales:
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Machen Sie aus Ihrem Aufenthalt in Genf ein einmaliges Erlebnis! EUR
¡Convierta su estancia en Ginebra en un momento único! EUR
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Was war dein tollstes Erlebnis oder deine beste Entscheidung 2013?
¿Cuál es la persona más interesante que has conocido en 2013?
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Angeboten werden unter anderem auch spezielle Erlebnis-Ballonfahrten und Sonnenaufgangsfahrten.
También se ofrecen, entre otros, paseos en globo especiales y paseos para ver el amanecer.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Selbst der Einkauf wird in Hamburg zum Erlebnis.
Incluso ir de compras en Hamburgo es toda una atracción.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite