linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Experiment experimento 1.369
experimentación 86 prueba 18

Verwendungsbeispiele

Experiment experimento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Ein-Schleifen-Motor ist ein nettes Experiment, um die sogenannte Lorentzkraft zu demonstrieren. EUR
El motor simple es un bonito experimento para demostrar la fuerza de lorentz. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Ich lade die Abgeordneten zu einem kleinen Experiment ein.
Pido a los diputados que hagan un pequeño experimento.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Colonel Tomlinson, Sie befürworten dieses Experiment von Anfang an.
Coronel Tomlinson, usted apoyó el experimento desde el principio.
   Korpustyp: Untertitel
Interaktive Workshops und sogar die Ausführung von wissenschaftlichen Experimenten sind ebenfalls auf dem Programm dieser Reise zum Mittelpunkt der Erde.
Talleres interactivos e incluso hacer experimentos científicos están también en el programa de este viaje al centro de la tierra.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Mitgliedstaaten können ein Experimental- oder Versuchsprogramm vorab genehmigen oder eine Genehmigung für jedes einzelne Experiment und jeden einzelnen Versuch vorschreiben.
El Estado miembro podrá autorizar previamente un programa de experimentos o ensayos o requerir un permiso para cada experimento o ensayo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dyson half uns bei der Umsetzung der Raben Fluss Experimente.
Dyson nos ayudó a preparar los experimentos de Río Raven.
   Korpustyp: Untertitel
Harlow ist für seine Experimente mit Babyrhesusaffen und dem Bindungsverhalten berühmt.
Harlow es famoso por sus experimentos con macacos rhesus sobre el comportamiento y apego.
Sachgebiete: psychologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
Ein gutes wissenschaftliches Experiment erfordert einen Kontrollbestand.
Un buen experimento científico necesita un control.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist ein wissenschaftliches Experiment. Was weiß ich?
Serà un experimento científico, ?yo qué sé?
   Korpustyp: Untertitel
Die daraus resultierenden Experimente brachten eine neue mächtige und furchterregende Brut hervor:
Los experimentos que resultaron dieron lugar a una terrorífica y poderosa raza:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Perth-Experiment .
klinisches Experiment .
Blackowski Experiment .
kritisches Experiment . .
Ostsee-Experiment .
globales Experiment .
Bernoulli-Experiment .
Staircase-Experiment .
Baumgardt-Segal Experiment .
hot ice Experiment . .
Experiment zur Partikelwanderung .
Split-Plot-Experiment .
Experiment,das die Menschenwürde verletzt .
Experiment zur Abschätzung der Bestandserschöpfung .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Experiment

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Beenden Sie das Experiment.
Que termine la experiencia.
   Korpustyp: Untertitel
Mit Usability & User Experience. DE
Con Usabilidad & Experiencia del usuario. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Warum Usability & User Experience? DE
¿Por qué la usabilidad & Experiencia del usuario? DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ich will das Experiment abbrechen.
Quiero terminar con esto.
   Korpustyp: Untertitel
Und schließlich das berühmteste Experiment.
El último y el más dramát¡co.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Experiences by Marriott ansehen
Reservas gratuitas en todo el mundo
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ist das irgendein medizinisches Experiment?
¿Es para probar algún fármaco?
   Korpustyp: Untertitel
no experience in Vereinigte Staaten
it customer service en Estados Unidos
Sachgebiete: informationstechnologie verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Ähnlich wie user experience Jobs
Similares a trabajo roquetas de mar
Sachgebiete: informationstechnologie auto handel    Korpustyp: Webseite
Usability & User Experience bei userfriend.de DE
Usabilidad & Experiencia del usuario en userfriend.de DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
was ist user experience (ux) DE
fue la experiencia del usuario ista (ujo) DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Förderung der Kunden Shopping Experience
Promover los clientes la experiencia de compra
Sachgebiete: kunst informationstechnologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich halte das Experiment für gut gelungen.
Creo que ha salido bien.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Unser aller Leben ist ein Experiment.
Es el caso, todos lo somos.
   Korpustyp: Untertitel
Wo sind die anderen Experiment-Kapseln?
¿Dónde estan los capullos
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein großes Experiment, Nr. 6.
Es una excelente experiencia.
   Korpustyp: Untertitel
Aber es ist ein reines Experiment.
Por supuesto, es puramente experimental.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt natuerlich Regeln bei unserem Experiment.
Hay reglas para lo que está sucediendo aquí en todo este proceso.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ha…ein Experiment an mir durchgeführt.
Ella estab…Experimentando en mí.
   Korpustyp: Untertitel
Servicequalität und End User Experience verbessern
Mejore la calidad de servicio y la experiencia del usuario final
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Experience in Gibraltar Strait's Traffic is valued ES
Se valora experiencia en tráfico del Estrecho de Gibraltar ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Experience working in a matrix organization ES
Experiencia de trabajar en una organización matrix ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Diese Hypothese kann im Experiment überprüft werden.
Esta hipótesis se puede probar experimentalmente.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
User Experience Design für Mobile-Benutzer
Diseño de experiencia de usuario móvil
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Experience Center für die Canon B2B Kunden ES
Canon le ayuda a planificar el futuro ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Permanenter Link zu New Experience-Southern Cooking
Enlace permanente a una nueva experiencia-sur de Cocina
Sachgebiete: kunst gastronomie internet    Korpustyp: Webseite
zu Design und User Experience an. DE
a Diseño de Experiencia de Usuario und una. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Jugendherbergen in Amsterdam - the real hostel experience!
Descubra la verdadera expenriencia en albergues en Amsterdam con HI Hostels.
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Jugendherbergen in Nizza - the real hostel experience!
Descubra la verdadera expenriencia en albergues en Niza con HI Hostels.
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mehr Umsatz, weniger Arbeit, bessere Customer Experience
Mayores ingresos, menos trabajo y mejor experiencia del cliente
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
immer eine hohe positive User Experience. DE
immer eine hohe positiva experiencia del usuario. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Jugendherbergen in Florenz - the real hostel experience!
Descubra la verdadera expenriencia en albergues en Florencia con HI Hostels.
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Jugendherbergen in London - the real hostel experience!
Descubra la verdadera expenriencia en albergues en Londres con HI Hostels.
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Jugendherbergen in Paris - the real hostel experience!
Descubra la verdadera expenriencia en albergues en París con HI Hostels.
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Travellers Experiences in Castellón, Restaurants and Hotels.
Experiencias de viajeros en Castellón, Restaurantes y Hoteles.
Sachgebiete: kunst transport-verkehr historie    Korpustyp: Webseite
"Ich habe die Bond Experience wirklich genossen.
Me encantó la experiencia de James Bond.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
All User experience jobs in Deutschland.
Todas las ofertas de empleo de Roquetas de mar en España.
Sachgebiete: informationstechnologie auto handel    Korpustyp: Webseite
Online Usability- User Experience-Test für Buffalo. DE
Usabilidad en línea- La experiencia de los ensayos usuario für Buffalo. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen zu Adobe Experience Manager ›
Optimiza los anuncios web y más
Sachgebiete: controlling unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Permanenter Link zum Kunden 'Shopping Experience Förderung
Enlace Permanente de Promoción de los clientes la experiencia de compra
Sachgebiete: informationstechnologie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
12. SeptemberFörderung der Kunden Shopping Experience
12 de septiembrePromover los clientes la experiencia de compra
Sachgebiete: informationstechnologie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bietet eine individuelle und intuitive User Experience:
Crea una experiencia de usuario personal e intuitiva:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bietet eine vereinfachte und intuitive User Experience
Proporciona una experiencia de usuario simplificada e intuitiva
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
von einer Verbraucher inspirierten User Experience profitieren.
Tener una experiencia de usuario inspirada en el consumidor.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Buchen Sie jetzt Ihre Land Rover Experience ES
Contacte con Land Rover para resolver cualquier duda ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Buchen Sie jetzt Ihre Land Rover Experience ES
Contacta con Land Rover para resolver cualquier duda ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Experiment Grund Learning Tools Kit für Arduino
Tablero de aprendizaje Kit para Arduino UNO R3 - multicolor
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Die PwC Experience von SIX Group
Informes editados por la Fundación PwC
Sachgebiete: e-commerce ressorts personalwesen    Korpustyp: Webseite
Griechenland hat nichts aus dem britschen Experiment gelernt.
Grecia no aprende nada de la experiencia británica.
   Korpustyp: Untertitel
Wir nahmen alle an, dass es ein Experiment war.
Todos asumimos que se trataba de una experiencia.
   Korpustyp: Untertitel
Soll nun genau dieses Experiment auf transatlantischer Ebene wiederholt werden?
¿Es esta la experiencia que conviene generalizar a escala transatlántica?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Experiment mit dem Schaf Dolly war ein Fehlschlag.
La experiencia de la oveja Dolly fue un fracaso.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ach, Arnold, warum hast du dich an diesem Experiment beteiligt?
¿Por qué tuviste que involucrarte en esto? Oh, no vayas.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben das verfluchte Experiment ein Dutzend Mal wiederholt.
Lo hemos intentado más de diez veces.
   Korpustyp: Untertitel
EXPERIMENT ÜBER DEM ZIRKULÄREN ZEITSPRUNG KANN WIEDERHOLUNG DER ZEIT VERURSACHEN
LA TEORIA DEL TIEMPO CIRCULAR ES UN RIESCO POSIBLE.
   Korpustyp: Untertitel
Bei meinem nächsten Experiment bist du mein Versuchskaninchen!
¡Te usaré en mís próximas prácticas!
   Korpustyp: Untertitel
Dein Vater hat den Verlauf des Experiments dokumentiert.
Tu padre llevaba un registro de sus progresos.
   Korpustyp: Untertitel
- Eigentlich nicht. und Sie machen das Experiment zu Hause?
- No muy lejos. ¿Lo experimenta en su propia casa?
   Korpustyp: Untertitel
Daniels sagt, dass das Training ein Experiment war.
Daniels dijo que la instrucción era experimental.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht das Experiment, ich will Ihre wohlbehaltene Rückkehr feiern.
Yo quiero celebrar que está vivo.
   Korpustyp: Untertitel
Mit Work Experience erhalten Sie ein komplettes Paket:
Las opciones de Experiencia laboral incluyen el siguiente paquete:
Sachgebiete: verlag informationstechnologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Milliarden-Dollar-Fisch ist Resultat eines "kleinen wissenschaftlichen Experiments".
El pez del billón de dólares es el resultado de una "pequeña experiencia científica".
   Korpustyp: Untertitel
Direct management experience in Freight Cargo Business at International level ES
Experiencia Gestión directa en Freight Cargo Business a nivel Internacional ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Experiment, um zu sehen, was am besten für Sie!
Experimente para ver qué funciona mejor para usted!
Sachgebiete: astrologie mythologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Verbessern Sie die User-Experience durch Optimierung der Interaktionen.
Mejora la experiencia del usuario optimizando sus interacciones.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wie lange soll Ihr kleines Experiment denn dauern?
¿Cuánto tiempo la experiencia tardará?
   Korpustyp: Untertitel
"Dr. Jetrels Experiment" war eine tolle Episode für mich.
"Jetrel" fue un episodio genial para mi personaje.
   Korpustyp: Untertitel
Verbessern Sie die User-Experience durch Optimierung der Interaktionen.
Mejora la experiencia de los usuarios mediante la optimización de sus interacciones.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Discover the real hostel experience! Besucht unsere Jugendherbergen in Frankreich!
Descubre la verdadera experiencia en albergues y visita nuestros alojamientos en Francia.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Digital Experience, Knowledge Center, Customer Analytics und Language.
Experiencia digital, Centro de conocimientos, Análisis de clients y Idiomas
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Taronga Zoo Sydney: Eintrittskarte und Wild Australia Experience
Billete de entrada estándar al Zoo de Taronga de Sídney y Australia Salvaje
Sachgebiete: zoologie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Die 3DEXPERIENCE® Platform ist eine revolutionäre Business Experience Plattform.
La plataforma 3DEXPERIENCE® es una plataforma de experiencia de negocios revolucionaria.
Sachgebiete: controlling auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Smarter, Faster, Lighter – Vorteile der Industry Solution Experience als Erlebniswelt:
Ventajas de la experiencia de la solución del sector Smarter, Faster, Lighter:
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Experiment Selbstversorgung ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website. ES
Security By Default es un sitio referenciado en Ebuzzing. ES
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von Experiment Selbstversorgung: ES
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Security By Default: ES
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Ihr Unternehmen und das Hotel Be Live Experience Hamaca Garden:
El Hotel Be Live Collection Punta Cana es tu hotel de negocios en Punta Cana.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Willi Tscheschner ist Mitgründer und VP User Experience.
Willi es cofundador y vicepresidente de Experiencia de Usuario.
Sachgebiete: controlling internet media    Korpustyp: Webseite
Das Casablanca Hotel und die Library Hotel Collection Experience►
Una experiencia única en el Hotel Casablanca, Library Hotel Collection►
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Usability & User Experience (UX) – Wasser für die Beratungswüste Internet DE
Usabilidad & Experiencia del usuario (UX) – Agua para el desierto Internet Consulting DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Produkte zur Erhöhung der Usability & User Experience bei userfriend.de DE
Productos para la mejora de la usabilidad & Experiencia del usuario en userfriend.de DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sieben Gründe für eine hohe Usability & User Experience (UX) DE
Siete razones para la alta usabilidad & Experiencia del usuario (UX) DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
In our experience, this confusion is not a major problem.
A juzgar por nuestra experiencia, esta confusión no supone mayor problema.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
manicpanic89 besucht The UR Experience in Air Canada Centre. ES
A lyralestranger le interesó Trans-Siberian Orchestra en Air Canada Centre. ES
Sachgebiete: kunst radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Mit neuer ABO vor dem Amway Experience Center
con el nuevo IBO en el Centro Amway de Belín
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Mit neuen ABOs und Sponsoren im Amway Experience Center
con los nuevos socios y patrocinadores en la sala de negocios del Centro de Berlín
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Permalink zu Neues Web Experience Center bei Apex International
Enlace permanente a Apex International crea un Nuevo Centro de Información Digital
Sachgebiete: verlag handel typografie    Korpustyp: Webseite
Experience everything in HD with the sharpest* smartphone display
Vívelo todo en HD con la pantalla más nítida* de los teléfonos inteligentes
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Unbegrenzter Zugang für zwei Personen zur Tian Quan „Thermal Experience“ ES
Dos pases ilimitados para los baños termales revitalizantes Tian Quan ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Permanent Link zur Detailbeschreibung zum Kunden 'Shopping Experience Förderung
Enlace permanente a Descripción detallada de Promoción de los clientes la experiencia de compra
Sachgebiete: media internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Verbesserung der Customer Experience zur Sicherung und Steigerung der Umsätze.
Mejorar la experiencia del cliente para impulsar y proteger los ingresos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Machen Sie das Experiment unserer eleganten und raffinierten Küche ES
Experimente en nuestro hotel una gastronomía sofisticada y elegante ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Mit der User Experience Technology Plattform von Infor können Sie:
Con las plataformas tecnológicas Experiencia de Usuario Infor, usted podrá:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
University Master's degree in cultural management with work experience
Introducción
Sachgebiete: kunst geografie philosophie    Korpustyp: Webseite
Jordan Waid, Vize-President Brand Experience von FreemannXP ergänzt:
Jordan Waid, vicepresidente a cargo de la experiencia en marcas de FreemannXP y completa lo ya dicho:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Positive User Experience ≠ hohe Usability Auch im Netz muss eine positive User Experience keine hohe Usability voraussetzen. DE
La experiencia de usuario positiva ≠ alta usabilidad También en la red debe tener una experiencia positiva para el usuario no requiere de alta usabilidad. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
I would define these ten years not only as an accumulation of management and audit experience, but also as the biggest challenge in my professional experience.
Yo definiría estos diez años no sólo como un cúmulo de experiencias en los ámbitos de la auditoría y la gestión, sino como el mayor desafío de mi vida profesional.
   Korpustyp: EU DCEP
NTV Italo strives to provide the best train travel experience in Italy, and it all starts with an innovative online experience.
NTV Italo se esfuerza en ofrecer la mejor experiencia de viaje en tren en Italia, comenzando por una experiencia online innovadora.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Sie haben sie getötet, damit ich mich auf das Adamantium-Experiment einlasse.
La mataron para que les permitiera ponerme el Adamantium.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen einen Freiwilligen für ein Experiment mit einer französisch-belgischen Brigade.
Necesitamos un voluntario para una brigada móvil mixta franco-belga.
   Korpustyp: Untertitel
Some of the main aspects of my experience in the area of management are:
Entre los principales aspectos de mi experiencia en el ámbito de la gestión cabe destacar:
   Korpustyp: EU DCEP