linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Festmahl banquete 50
festín 24 fiesta 5 . . .

Verwendungsbeispiele

Festmahl banquete
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Weitere, deutlichere Elemente verherrlichen die Eucharistie als Festmahl der Freundschaft und des Bundes mit Gott.
Elementos ulteriores más explícitos exaltan la Eucaristía como banquete de amistad y de alianza con Dios.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Sein Kammerdiener wird uns ein großes Festmahl zubereiten.
¡Su valet nos preparará un gran banquete!
   Korpustyp: Untertitel
Bitte nähre mich mit Deiner Güte, Damit auch ich alle Wesen Mit einem unaufhörlichen Festmahl der Freude nähren kann.
Aliméntame con tu bondad para que pueda ofrecer a los demás un banquete de continuos deleites.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Und Ihr gabt auf dem Marsfeld ein Festmahl für 11 .000 Plebejer.
Y que diste un banquete a 11.000 plebeyos en el campo de Marte.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wochentage wollten auch einmal sich freimachen, zusammenkommen und ein Festmahl abhalten.
Una vez los días de la semana quisieron divertirse y celebrar un banquete todos juntos.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Wirklic…...ein ausgezeichnetes Festmahl!
Vay…éste es un banquete excelente.
   Korpustyp: Untertitel
beim Festmahl sieht er den wundertätigen Gral. DE
en el transcurso del banquete ve el milagroso Grial. DE
Sachgebiete: religion literatur theater    Korpustyp: Webseite
Und ein zeremonielles Festmahl wurde abgehalten.
Y se desarrolla un banquete ceremonial.
   Korpustyp: Untertitel
der auf die Einladung Gottes zur Teilnahme an seinem Festmahl geantwortet hat, in gewisser
Explica que ese comensal responde a la invitación de Dios a participar en su banquete;
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Sterling's, Baby, das wird ein Festmahl.
Es de Sterling, mi amigo, nos daremos un banquete.
   Korpustyp: Untertitel

28 weitere Verwendungsbeispiele mit "Festmahl"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich könnte ein Festmahl kochen.
Podría prepararles una cena.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird ein Festmahl für die Mücken.
Puedes alimentar a los enormes mosquitos.
   Korpustyp: Untertitel
"Das Festmahl hier gleicht einer Pantomime.
"Esta compañía representa una pantomima.
   Korpustyp: Untertitel
Die Vögel hätten ein Festmahl gefeiert.
Los buitres habrían engordado con nosotros.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden heute Abend ein Festmahl haben.
Esta noche comeremos bien!
   Korpustyp: Untertitel
Jedes Essen sollte ein Festmahl sein.
Cada comida debería ser una celebración.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Obwohl ich zu so einem Festmahl eigentlich Bordeaux erwartet hätte.
Aunque, para una comida tan suculenta, esperaba un clarete.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte die Grenztruppe durch ein Festmahl belohnen.
¡Quiero recompensar a los hombres que custodiaban la frontera!
   Korpustyp: Untertitel
Er verspreche euch Festmahle wie aus Tausendundeiner Nacht.
Les prometo cenas dignas de las "Mil y una noches".
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl ich zu so einem Festmahl eigentlich Bordeaux erwartet hätte.
Aunque, para acompañar una comida tan exquisita, esperaba un Burdeos.
   Korpustyp: Untertitel
 Die Straßen von Kuala Lumpur sind ein kulinarisches Festmahl
 Las calles de Kuala Lumpur son un festival gastronómico
Sachgebiete: luftfahrt tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Und Ihr gabt auf dem Marsfeld ein Festmahl für 11 .000 Plebejer.
Agasajaste 11 mil plebeyos en el Campo de Marte.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte, dass das Festmahl meiner Beerdigung das größte wird, was die Königreiche jemals sahen.
Quiero que el funeral sea el más grand…...que los reinos hayan visto.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Cäsar das erfährt, gibt er für die Löwen im Zirkus ein Festmahl!
¡Cuando el Cesar oiga de esto, serán alimento para los leones!
   Korpustyp: Untertitel
Ehrgeizige Köche können problemlos selbst riesige Festmahle für ganze Truppen von Abenteurern zubereiten.
Los cocineros más ambiciosos incluso pueden crear festines enormes para saciar el hambre de grupos enteros de aventureros.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Traditionell werden die Crackers bei Tisch und am Ende des Festmahls verteilt: ES
La costumbre es repartirlos al final de la comida antes de levantarse de la mesa: ES
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Alle herrlichen 600 Seite…von denen die Einsicht tropft, wie Honig, als Wissens-Festmahl für die Bienen.
Todas las 600 gloriosas páginas, de donde el conocimiento rebosa como miel que alimenta a las abejas de la sabiduría.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Festmahl können Sie im Restaurant Tinguaro, auf der Terrasse oder im reservierten Banquette-Raum Tamadaya geniessen.
Nuestros clientes eligen entre nuestro Restaurante Tinguaro, su terraza, o su zona reservada Tamadaya.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Nach und Nach werden unsere Küchenchefs für Sie ein groszügigen Brunch vor Ihren Augen zaubern, ein Festmahl für Ihre Sinne:
Prometemos entretenerle y a continuación del desayuno, podrá ver como nuestros Chefs componen un espléndido brunch, un deleite para sus sentidos:
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
Am Tag unseres Aufbruchs wird Craster ein Fass unseres Wein anstechen, ein Festmahl mit Schinken und Kartoffeln genießen und über uns lachen, wie wir im Schnee verhungern.
El día que nos marchemos Craster descorchará un barril de su mejor vino y se sentará a atiborrarse de jamón y patatas, a reírse de nosotros que nos morimos de hambre en la nieve.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn das Festmahl dem Erwachsenen ja zu spielen, so soll die gewisse Armee der Kellner die unn?tzen Ger?te und das Geschirr von des Tisches sofort entfernen.
Si jugar el fest?n en adulto, cierto ej?rcito de los camareros debe en seguida quitar los aparatos innecesarios y la vajilla de la mesa.
Sachgebiete: astrologie technik physik    Korpustyp: Webseite
Dieses Genre war f?r chanskich der Festmahle geschaffen, so dass den Touristen f?r die Bekanntschaft mit der K?che und der Kultur Krim am meisten herankommt.
Este g?©nero era creado para los festines de kan, as?­ que se acerca m??s a los turistas para el conocimiento con la cocina y la cultura de la Crimea.
Sachgebiete: astrologie mythologie musik    Korpustyp: Webseite
waren die Zeiten des Krimkhanates nicht nur in den Schlachten, den Sch?tzen, die Festmahle und die feinen Vergn?gen ungehemmt und grenzenlos.
los Tiempos del kanato De Crimea eran impetuosos e ilimitados no s??lo en las batallas, los tesoros, los festines y los placeres refinados.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
"Wir, Gaius Caligula Cäsar, verordnen einen Monat öffentliche Trauer für unsere geliebte Schwester Drusilla. Wer in dieser Zeit lacht, badet oder mit Eltern und Kindern ein Festmahl abhält oder Geschlechtsverkehr hat, wird mit dem Tode bestraft.
Nos, Cayo César Calígul…decretamos un mes de luto públic…por nuestra amada hermana, Drusil…durante el cual, quien se ría, bañ…coma con sus padres o hijos, o tenga relacione…será condenado a muerte.
   Korpustyp: Untertitel
Bei Music City Eats gab es Leckereien von den besten Köchen ihrer Heimatstadt, während Patrick Carney von den Black Keys, Emmylou Harris und Norah Jones das Festmahl musikalisch begleiteten.
Music City Eats contó con los mejores chefs de su ciudad natal, y con las actuaciones de Patrick Carney (de los Black Keys), Emmylou Harris y Norah Jones para amenizar la velada.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Dieses Pack, das "Foie Gras und Zwiebelkonfit" verbindet, ist für diese Kenner bestimmt, die gerne essen und die die Feinheit einer süßen-salzigen Nuance bei einem Festmahl zu schätzen wissen!
Este cofre regalo mezcla el foie gras entero de125g y una pequeña confitura de cebollas de 50g se dirige a estos conocedores gourmet, que sabrán apreciar la sutileza de una tecla azucarada-salada en un plato festivo!
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Als der Silver Surfer erkennt, dass die Erde zum nächsten Gang im Festmahl des riesigen Schurken werden soll, nimmt er mit seinen Freunden auf dem großen Blauen Planeten Kontakt auf und warnt sie vor der drohenden Gefahr.
Al darse cuenta de que la Tierra es el siguiente plato en el menú del titánico villano, Estela Plateada se pone en contacto con sus colegas de nuestro planeta azul para avisarles de que se avecina un buen lío.
Sachgebiete: astrologie literatur theater    Korpustyp: Webseite
In Vietnam ist die Rosenberggarnele eine Delikatesse, die besonderen Anlässen vorbehalten ist wie zum Beispiel dem Festmahl an Tet, dem vietnamesischen Neujahrfest nach dem Mondkalender, das im Februar gefeiert wird und zugleich das Fest der Vorfahren ist. ES
En Vietnam, el langostino azul es un manjar de lujo reservado para las grandes ocasiones como las comidas que se preparan con motivo del Tết Nguyên Ðán, año nuevo lunar vietnamita que se celebra en febrero y durante el cual también se rinde homenaje a los antepasados: ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite