Es ist also denkbar, daß die Europäische Union Nutznießerin eines neokolonialen Systems ist und daß ihre Marktanteile gewissermaßen die Krümel des großen amerikanischen Festmahles sind.
Por tanto, podemos pensar que Europa se beneficia de un sistema neocolonial y que sus cuotas de mercado son, en cierto modo, las migajas del gran festín americano.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Piper kocht ein Festmahl.
Piper cocinará un festín.
Korpustyp: Untertitel
Der Schweinchenkönig hat die Eier gestohlen und bereitet ein Festmahl vor!
Sachgebiete: musik radio technik
Korpustyp: Webseite
Die Gäste allerdings erhalten nur einen winzigen Teller für dieses Festmahl, und das Prinzip des skandinavischen Büfetts - so viel essen zu dürfen, wie man mag - wird über Bord geworfen:
Pero los clientes reciben un plato muy pequeño para el festín, y el principio del buffet -todo lo que pueda uno comer-se olvida.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich bringe euch ein Festmahl aus meinen eigenen Küchen.
Os ofreceré un festín preparado en mis propias cocinas.
Korpustyp: Untertitel
Ehrgeizige Köche können problemlos selbst riesige Festmahle für ganze Truppen von Abenteurern zubereiten.
Das Leben ist ein großes Festmahl. Aber du bist nur eine kleine dumme Kellnerin.
Porque sí, la vida es una gran fiesta, pero tú no eres más que una estúpida mesera.
Korpustyp: Untertitel
Nach dem Festmahl zu Silvester klarte es auf, wir konnten das Feuerwerk auf dem Platz vor der Kathedrale bei einem Glas Cava genießen, und anschließend spielte eine 10-Mann-Band feurige Weisen.
después de la fiesta de Fin de Año se aclaró y pudimos disfrutar de los fuegos artificiales en la plaza frente a la catedral, con una copa de cava , y a continuación, una banda de 10 hombres jugaron con fuego de diferentes maneras .
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
Wir bereiteten ein Festmahl zu Euren Ehren vor!
Hemos preparado una fiesta en su honor.
Korpustyp: Untertitel
Sie benutzte zwei oder drei Ausdrücke, wie »Ich bin nicht an culture shopping interessiert« oder »Ich werde kein ethnisches Festmahl abhalten«. Und sie sagte, Werke aus anderen Kulturen würden in Europa exotisch oder sogar als neokolonial erscheinen, wenn sie nicht kontextualisiert sind.
DE
Con expresiones como »no me interesa el »shopping cultural« o »no celebraré una fiesta étnica« se refería al tema, añadiendo que obras de otras culturas aparecen en Europa como exóticas, incluso como neocoloniales, sino es que están contextualizadas.
DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio
Korpustyp: Webseite
Am Tag unseres Aufbruchs wird Craster ein Fass unseres Wein anstechen, ein Festmahl mit Schinken und Kartoffeln genießen und über uns lachen, wie wir im Schnee verhungern.
El día que nos marchemos Craster descorchará un barril de su mejor vino y se sentará a atiborrarse de jamón y patatas, a reírse de nosotros que nos morimos de hambre en la nieve.
Korpustyp: Untertitel
Wenn das Festmahl dem Erwachsenen ja zu spielen, so soll die gewisse Armee der Kellner die unn?tzen Ger?te und das Geschirr von des Tisches sofort entfernen.
Dieses Genre war f?r chanskich der Festmahle geschaffen, so dass den Touristen f?r die Bekanntschaft mit der K?che und der Kultur Krim am meisten herankommt.
"Wir, Gaius Caligula Cäsar, verordnen einen Monat öffentliche Trauer für unsere geliebte Schwester Drusilla. Wer in dieser Zeit lacht, badet oder mit Eltern und Kindern ein Festmahl abhält oder Geschlechtsverkehr hat, wird mit dem Tode bestraft.
Nos, Cayo César Calígul…decretamos un mes de luto públic…por nuestra amada hermana, Drusil…durante el cual, quien se ría, bañ…coma con sus padres o hijos, o tenga relacione…será condenado a muerte.
Korpustyp: Untertitel
Bei Music City Eats gab es Leckereien von den besten Köchen ihrer Heimatstadt, während Patrick Carney von den Black Keys, Emmylou Harris und Norah Jones das Festmahl musikalisch begleiteten.
Music City Eats contó con los mejores chefs de su ciudad natal, y con las actuaciones de Patrick Carney (de los Black Keys), Emmylou Harris y Norah Jones para amenizar la velada.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Dieses Pack, das "Foie Gras und Zwiebelkonfit" verbindet, ist für diese Kenner bestimmt, die gerne essen und die die Feinheit einer süßen-salzigen Nuance bei einem Festmahl zu schätzen wissen!
Este cofre regalo mezcla el foie gras entero de125g y una pequeña confitura de cebollas de 50g se dirige a estos conocedores gourmet, que sabrán apreciar la sutileza de una tecla azucarada-salada en un plato festivo!
Als der Silver Surfer erkennt, dass die Erde zum nächsten Gang im Festmahl des riesigen Schurken werden soll, nimmt er mit seinen Freunden auf dem großen Blauen Planeten Kontakt auf und warnt sie vor der drohenden Gefahr.
Al darse cuenta de que la Tierra es el siguiente plato en el menú del titánico villano, Estela Plateada se pone en contacto con sus colegas de nuestro planeta azul para avisarles de que se avecina un buen lío.
In Vietnam ist die Rosenberggarnele eine Delikatesse, die besonderen Anlässen vorbehalten ist wie zum Beispiel dem Festmahl an Tet, dem vietnamesischen Neujahrfest nach dem Mondkalender, das im Februar gefeiert wird und zugleich das Fest der Vorfahren ist.
ES
En Vietnam, el langostino azul es un manjar de lujo reservado para las grandes ocasiones como las comidas que se preparan con motivo del Tết Nguyên Ðán, año nuevo lunar vietnamita que se celebra en febrero y durante el cual también se rinde homenaje a los antepasados:
ES