linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Fete fiesta 35
. . .

Verwendungsbeispiele

Fete fiesta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es gibt mehrere täglich wiederholbare Quests in Vorbereitung auf die große Fete und auch ein neues Piñata-Haustier!
habrá un montón de misiones diarias repetibles que os prepararán para la gran fiesta de aniversario, y habrá una nueva mascota piñata.
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
- Vic gibt morgen eine Fete. Sie freut sich schon lange drauf. Das Gerümpel.
Te recuerdo que tu hij…da mañana una fiesta de cumpleaños y tú con t…
   Korpustyp: Untertitel
Die illegalen Drogen, die ihr auf Feten verteilt?
¿Te refieres a drogas que repartís en fiestas?
   Korpustyp: Untertitel
Einmal, auf einer Fete, da trank ich Champagne…
Una vez, en una fiesta, estaba bebiendo champá…
   Korpustyp: Untertitel
- Über diese Fete müssen wir schreiben.
- Tenemos que hablar de esta fiesta.
   Korpustyp: Untertitel
Dann trennen wir uns an dem Tag, an dem die Fete steigt.
Y luego rompemos el día de la fiesta.
   Korpustyp: Untertitel
Kinder von reichen Vätern, denen das Metzler Zementwerk gehört...... bekommen große Autos und schmeißen Feten.
No como otros niños ricos cuyos padres poseen Cementos Metzler- - y les dan furgonetas y les hacen grandes fiestas.
   Korpustyp: Untertitel
Am Ende des Jahres schmiss ich eine Fete am Zementwerk.
Al final del año, di una fiesta mejicana en la planta de cemento.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Fete war affengeil. Ja, das war super.
Tu fiesta de despedida fue un escándalo.
   Korpustyp: Untertitel
- Alle wollen Massenmörderfilme! Kommst du zu meiner Fete?
Hay cola para asesinatos en masa. - ¿lrás a mi fiesta?
   Korpustyp: Untertitel

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fete"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Scheiße, die Fete hat begonnen.
Mierda, la gala ya ha empezado.
   Korpustyp: Untertitel
Du verdirbst mir die Fete.
Estas arruinando mi compañía.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sehen uns bei Petrus' nächster Fete.
Nos veremos en esa gran sesión de jazz en el cielo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche ihn für die Fete heute Abend.
La voy a necesitar para esta noche
   Korpustyp: Untertitel
Heute Abend gibt's 'ne Fete, aber Du bist nicht dabei!
Hoy hay discoteca, Harvey, pero tú no vas a ir.
   Korpustyp: Untertitel
Mach schon, wir haben es eilig. Ich brauche ihn für die Fete heute Abend.
Lo voy a necesitar para esta noche. - ¡Trae aquí!
   Korpustyp: Untertitel
Unser Gärtner, der so freundlich war, mich zu begleite…zu Georges kleiner Fete.
Nuestro jardinero, que ha sido tan amable de servirme como acompañant…...al pequeño engaño de George.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Amormaske, wie ein Cherub. Wie die damals auf dieser Valentinsfete? Auf welcher Fete?
Una máscara de Cupido, como de querubín. ?Como en el baile de San Valentín? ?Qué baile?
   Korpustyp: Untertitel
Denk an meine große Fete nach dem Abschlussball, am Lake Michigan.
Oy…recuerda, en mi casa del Lago Michigan después del baile.
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist die Fete, wo die Schweine Terrance und Phillip abmurksen wollen.
Ahi es donde esos putos milicos intentan ejecutar a Terrance y Phillip.
   Korpustyp: Untertitel
Zieh dir's rein. Prinz John und der Sheriff...... die schmissen die Fete.
Escuchen esto El príncipe John y el Sheriff #
   Korpustyp: Untertitel