linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Fingerring anillo 8 .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Finger dedo 2.312
dedos 121 finger 2 . . . . .
Fingering .
Finger-Finger-Perkussion . .
Finger-Finger-Versuch .
Hippokrates Finger . . .
abgestorbener Finger .
toter Finger dedo muerto 1
Drop-finger .
federnder Finger .
schnappender Finger .
schnellender Finger .
Finger-Fingerperkussion . .
Finger-Fingerversuch .
Finger-Naseversuch .
lady's finger . . . . .
kleiner Finger dedo meñique 7 meñique 4 meñique 1
mechanischer Finger .
Cross-finger-Plastik .
Finger-Nase-Versuch .
Stiftanker fuer Finger .
Finger fuer springende Stunde .
Finger-Kraftwurz, Amerikanischer Ginseng .
Finger fuer Grasmaehmaschinen .
Rektaluntersuchung mit dem Finger .
nur mit dem Finger angezogen . .
Palette zum Richten der Finger .
Gespreiztheit der Finger der Bananenhand .

Finger dedo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Runde oder quadratische Steine lassen sich gut für Leute mit langen Fingern.
Ronda o piedras cuadradas gran trabajo para la gente con dedos largos.
Sachgebiete: kunst philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Herr Schulz, Sie sollten nicht immer mit dem Finger auf andere zeigen.
Señor Schulz, no debería apuntar siempre con el dedo a otras personas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mata, leg deinen Finger auf das Ohr des Tigers.
Mata, pon tu dedo en la oreja del tigre.
   Korpustyp: Untertitel
Vergrößern bzw. verkleinern Sie Websites, Karten und Bilder durch Spreizen oder Zusammenführen der Finger.
Puedes ampliar y reducir sitios web, mapas e imágenes juntando o separando los dedos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Herr Cox hat den Finger auf den zentralen Punkt gelegt.
Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, el Sr. Cox ha puesto el dedo en la llaga.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dimitri, beide Pferde und die Ringe an ihren Fingern, waren weg.
Dimitri, los caballos, y los anillos de sus dedos habían desaparecido.
   Korpustyp: Untertitel
Fang an mit deinem Finger in Öl, Wasserfarben oder Kohle zu malen.
Empieza a pintar al óleo, acuarela o carboncillo simplemente moviendo un dedo.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Letzte Feststellung: Wir alle sollten nicht mit dem Finger auf einzelne Mitgliedsländer zeigen.
Una última observación: no debemos señalar con el dedo a determinados Estados miembros.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
OK, Wieviele Finger halte ich gerade hoch?
OK, cuántos dedos tengo en mi espalda?
   Korpustyp: Untertitel
Nimm dein Baby mit deinem Finger an die Hand und leite es durch eine albtraumhafte Welt zurück zu seiner Mutter.
Cógele la mano al bebé con el dedo y guíalo en un viaje de pesadilla en busca de su madre.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fingerring

45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Anzahl Finger bis maximal 16 Finger DE
Número de dedos hasta como máximo 16 dedos DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Das sind Fatmas Finger.
Es la mano de Fatma.
   Korpustyp: Untertitel
Vorsicht, Finger weg!
Cuidado con los dedo…
   Korpustyp: Untertitel
Meine Finger tun weh.
Me duelen los dedos.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Finger bewegen sich.
Tus dedos se mueven.
   Korpustyp: Untertitel
Zehn Finger aufs Auto.
Los diez dedos en el parachoques.
   Korpustyp: Untertitel
Ohne Finger, Marty?
Tú no tienes dedos.
   Korpustyp: Untertitel
Zeig mir deine Finger.
Déjame verte los dedos.
   Korpustyp: Untertitel
Spreiz die Finger, bitte.
Ábreme las manos porfavor.
   Korpustyp: Untertitel
Finger auf die Tastatur.
Piensa en el skateboard.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Finger ist gebrochen!
Dios mío, me has roto el dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Verlust eines Fingers (Fingerglieds)
Pérdida (parcial) del dedo
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Hände/Finger gebrauchen
usar las manos/los dedos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie bewegt keinen Finger.
No mueve un dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind böse Finger.
Son malos de verdad.
   Korpustyp: Untertitel
Der Finger der Schul…
El dedo de la culp…
   Korpustyp: Untertitel
Seine Finger haben Knoten.
Sus dedos tienen nódulos.
   Korpustyp: Untertitel
Und ihre knorrrigen Finger.
Y sus nudilloss retorcidos.
   Korpustyp: Untertitel
-Der kleine Finger links?
El meñique de la mano izquierda.
   Korpustyp: Untertitel
Finger Weg, bitte.
No toque eso, por favor.
   Korpustyp: Untertitel
Finger aus meiner Flasche.
Quita el dedo de mi botella.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Finger sind taub.
Mis dedos están dormidos.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr rührt keinen Finger.
No vais a mover un dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht an ihrem Finger.
No en su dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Finger stecken fest.
Se atoraron mis dedos.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Finger wurden gebrochen.
Y sus dedos han sido rotos.
   Korpustyp: Untertitel
Es leckt meinen Finger.
A lamido mi dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Nimm den Finger runter!
¡No me señales con el dedo!
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollen deinen Finger.
Entonces danos tu dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind Amandas Finger.
Son los dedos de Amanda.
   Korpustyp: Untertitel
Zieh an meinem Finger.
Eso es, tira de mi dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Und keine abgeschnittenen Finger.
Ni de ningún dedo cortado.
   Korpustyp: Untertitel
Finger aus dem Mund.
Dedos fuera de boca.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist mein Finger.
Aquí está mi dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Drück deinen Finger drauf.
Presiona con el dedo aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Ich küsse deine Finger.
Estoy besando tus dedos.
   Korpustyp: Untertitel
Achtung, die Finger.
Cuidado con los dedos.
   Korpustyp: Untertitel
Finger an die Ohren!
Los dedos en las orejas.
   Korpustyp: Untertitel
Ball hat Finger getroffen.
- La pelota dio un mal salto.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist sein Finger.
Ese es su dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Finger weg von Frauen.
- Eso deja afuera a las mujeres.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat lange Finger.
Tiene los dedos largos.
   Korpustyp: Untertitel
Zehn Finger aufs Auto.
Los 10 dedos en el auto.
   Korpustyp: Untertitel
Zeig mir deine Finger.
Déjame ver tus dedos.
   Korpustyp: Untertitel
Finger weg vom Herz.
No tocar el corazón.
   Korpustyp: Untertitel
Den Finger eines Kindes.
Es el dedo de un niño.
   Korpustyp: Untertitel
Finger weg, Peaches.
No metas las narices, Peaches.
   Korpustyp: Untertitel
Finger auf die Nase.
Dedos en su nariz.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht nur den Finger.
No sólo el dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Den sich bewegenden Finger.
El dedo en movimiento.
   Korpustyp: Untertitel
Der Finger von Matisse.
El dedo de Matisse.
   Korpustyp: Untertitel
Finger aus meinen Taschen.
Deja mis bolsillos tranquilos.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Gottes Finger.
-- ¡ Esto es el dedo de Dios!
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ich habe tolle Finger.
Tengo unos dedos geniales.
   Korpustyp: Untertitel
Voll auf meinen Finger!
Me has pillado el dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Wie deine Finger beben.
Los dedos te tiemblan mucho.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Finger haben Knoten.
Tiene nódulos en los dedos.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Finger können abfallen.
Se le podrían caer los dedos.
   Korpustyp: Untertitel
Die Finger gehören mir.
Los dedos son míos.
   Korpustyp: Untertitel
Ihm einen Finger abschneiden.
Vamos a cortarle un dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Nimm deinen Finger weg.
No me señales con el dedo.
   Korpustyp: Untertitel
- und bewegte meine Finger.
- y yo trataba de mover los dedos.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Finger ist ausgerutscht.
Mi dedo se resbaló.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht nur mein Finger.
No sólo mi dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt mit einem Finger.
Ahora con un solo dedo.
   Korpustyp: Untertitel
3 Quetschung des Fingers: ES
3 Las picaduras de insectos ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Allen anderen – Finger weg! DE
Todos los demás – Manténgase alejado! DE
Sachgebiete: kunst radio media    Korpustyp: Webseite
Ein Finger – Inhalte verwalten
Un dedo: administrar contenido
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Finger weg von meiner Erde.
No me toquen la tierra.
   Korpustyp: Untertitel
Und, schmecken dir deine Finger?
¿Qué tal saben tus dedos?
   Korpustyp: Untertitel
Legen Sie Ihren Finger hierhin.
Ahora, pon tu dedo pulgar aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Opfer haben gebrochene Finger.
Todas sus victimas tienen falanges rotas.
   Korpustyp: Untertitel
Mit seinem Finger am Abzug.
Con su dedo en el gatillo.
   Korpustyp: Untertitel
Abwehrwunden. Ihr Finger ist gebrochen.
Heridas de defens…rompió su dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie brechen mir den Finger.
Me está rompiendo el dedo.
   Korpustyp: Untertitel
- Finger weg von meiner Kamera!
no jueguen con mi cámara!
   Korpustyp: Untertitel
Man denkt, ihnen wachsen Finger.
Mira qué graciosos, como si les salieran dedos.
   Korpustyp: Untertitel
Gel…...gleitet durch die Finger.
El diner…Se escurre entre los dedos.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Finger beginnen, zu kribbeln.
Sus dedos están temblando.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab die Finger gekreuzt.
Tenía los dedos cruzados.
   Korpustyp: Untertitel
Und die rühren keinen Finger.
Los asalta, no mueven ni un dedo.
   Korpustyp: Untertitel
lm Vertrag stand nur Finger.
El contrato decía un solo dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich versuche, seinen Finger loszukriegen.
Intentaré retirar un dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Finger deiner linken Hand.
Los dedos de la mano izquierda.
   Korpustyp: Untertitel
Versuch die Finger zu bewegen.
Intenta mover los dedos.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat meinen Finger gebrochen.
El rompio mi dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Halt den Finger da drauf.
Pon el dedo aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Sehen Sie auf meine Finger?
Estâ mirando mis dedos?
   Korpustyp: Untertitel
Lass deine Finger von ihm.
Saca tus manos de el.
   Korpustyp: Untertitel
Finger weg von meinem Heini.
Quita las manos de lo mío, nena.
   Korpustyp: Untertitel
- Sein kleiner Finger ist violett.
Su dedo pequeño está oscuro.
   Korpustyp: Untertitel
Süß? - Meine Finger sind dick.
Es lindo, tiene dedos gordos.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Finger wird ewas nervöös.
Mi dedo se está poniendo tens…
   Korpustyp: Untertitel
Die Finger sollten gewaschen werden.
Será mejor que te laves ese dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Finger zwischen Rückenlehne und Sitz
Dedo situado entre el respaldo y el asiento
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Mir wurde kein Finger abgeschnitte…
- No es que me cortara…
   Korpustyp: Untertitel
Und Finger weg von Mescalin!
Quedate lejos de la mescalina.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Finger stirbt langsam ab.
Se me está helando el dedo.
   Korpustyp: Untertitel
Geraet zur Reedukation der Finger
aparato para reeducaron de los dedos
   Korpustyp: EU IATE
Ich hatte die Finger gekreuzt.
Tenía los dedos cruzados.
   Korpustyp: Untertitel