linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Fracht carga 834
mercancía 132 cargamento 72 flete 43 porte 2 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

fracht carga . 2 analiza 2 entrega 1

Verwendungsbeispiele

Fracht carga
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

MSC transportiert auch Ihre Fracht – egal welcher Art – schnell und sicher an den Bestimmungsort.
MSC brinda a sus clientes un transporte seguro y confiable para sus cargas peligrosas.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
empfängt Fracht von einem anderen reglementierten Beauftragten in einem Drittland
recibe carga de otro agente acreditado de un tercer país
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aber den LKW mit der wertvollsten Fracht haben wir verloren.
Pero dejaste escapar el camión con la carga más valiosa.
   Korpustyp: Untertitel
Navimag besitzt zwei Schiffe für den Transport von Fracht und Personen. AL
Para el traslado de personas, carga y vehículos, Navimag cuenta con dos barcos. AL
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
RASCargO ist ein neues System zur Sicherheitskontrolle für Fracht.
RASCargO es un sistema de control de seguridad de la carga de mercancías.
   Korpustyp: EU DCEP
Passagiere und Fracht in einem Flugzeug zu transportieren, ist das ganz schön schwierig.
MÁNAGER DE LA GIRA…asajeros y carga en el mismo avión, es muy complicado.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie Fracht Fähren mit Trasmediterranea Preise, Fahrpläne und buchen Sie Tickets online mit directferries.de ES
Encuentre precios, horarios y billetes de ferries de carga a Islas Baleares online con directferries.es ES
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Motorschiff zur Beförderung von Fracht, geeignet zum Schleppen.
Buque motorizado diseñado para transportar carga y capaz de remolcar
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie mögen groß im Labor sein, hier sind Sie nur Fracht.
En el laboratorio serás un experto, pero aqu¡ eres carga.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie Fracht Fähren mit Steam Packet Preise, Fahrpläne und buchen Sie Tickets online mit directferries.de ES
Encuentre precios, horarios y billetes de ferries de carga a Isla de Man online con directferries.es ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


übergroße Fracht .
Fracht-Gemeinschaftssysteme .
allgemeine Fracht .
durchgehende Fracht . .
Kosten, Assekuranz, Fracht . . .
Kosten, Versicherung und Fracht . . .
Kosten, Versicherung, Fracht . . .
Sto-Ro-Fracht . .
Fracht bezahlt bis . . .
Ro-Ro-Fracht . .
Fracht- und Postabfertigung .
Zuteilung von Fracht .
Kosten und Fracht coste y flete 6 costo y flete 2 . .
Fracht,Kosten,Versicherung .
Fracht-und Postabfertigung .
zu wenig erhobene Fracht .
darüber hinausgehende Fracht .
Fracht bezahlt einschließlich Versicherung bis . . .
Vorrichtung zum Befestigen der Fracht .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fracht

52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Steam Packet Fracht Douglas nach Liverpool Fracht ES
Compañías de ferry de Liverpool Birkenhead a Douglas ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Stena Line Fracht Travemünde nach Liepaja Fracht ES
Stena Line Ferry de Liepaja a Travemunde ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Stena Line Fracht Kiel nach Göteborg Fracht ES
Ferry desde Kiel Ferry a Gotemburgo ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Wir haben vorrangige Fracht.
Hay un envío prioritario.
   Korpustyp: Untertitel
Informationen zu Fracht Cargo Fähren und euopäischen Fracht Cargo Überfahrten ES
Descubra los precios y billetes de ferry Harwich Rotterdam con directferries.es ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik musik    Korpustyp: Webseite
Informationen zu Fracht Cargo Fähren und euopäischen Fracht Cargo Überfahrten ES
Encuentre los precios y billetes de ferry de Harwich con directferries.es ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik musik    Korpustyp: Webseite
Informationen zu Fracht Cargo Fähren und euopäischen Fracht Cargo Überfahrten ES
Descubra los precios y billetes de ferry Immingham Gotemburgo con directferries.es ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik musik    Korpustyp: Webseite
Informationen zu Fracht Cargo Fähren und euopäischen Fracht Cargo Überfahrten ES
Encuentre los precios y billetes de ferry de Newcastle con directferries.es ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Informationen zu Fracht Cargo Fähren und euopäischen Fracht Cargo Überfahrten ES
Encuentre los precios y billetes de ferry de Amsterdam con directferries.es ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik musik    Korpustyp: Webseite
Wir sollten die Fracht beschützen.
Se supone que teníamos que proteger el encargo
   Korpustyp: Untertitel
Megan ist eine kostbare Fracht.
Megan es muy valiosa.
   Korpustyp: Untertitel
Umregistrierung von Fracht- und Fahrgastschiffen
Transferencia de buques entre registros de la Comunidad
   Korpustyp: EU DCEP
Die Fracht ist vertraulich und hoch empfindlich.
El contenido es confidencial y altamente sensible.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr habt meine Fracht aus St. Louis?
¿Tiene unos envíos para mí embarcados en St. Louis?
   Korpustyp: Untertitel
Meine Fracht muss zuerst vom Schiff!
¡Descarguen eso antes que nada!
   Korpustyp: Untertitel
Für die beförderte Fracht relevante Höhe unzureichend
Resistencia insuficiente (certificado o etiqueta si procede)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für die beförderte Fracht relevante Höhe unzureichend
Resistencia insuficiente del soporte (certificado o etiqueta si procede)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir mussten eine wichtige Fracht abliefer…
Tuvimos que dejar un paquete muy importante:
   Korpustyp: Untertitel
Wir mussten eine wichtige Fracht abliefer…
Les dejábamos algo importante.
   Korpustyp: Untertitel
Betrachten Sie alle Fracht Fähren Strecken ES
Ver todas las compañías de ferry ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Liverpool Birkenhead Fracht Fähre - Überfahrten nach Belfast ES
Ver todas las rutas de ferry ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Betrachten Sie alle Fracht Fähren Strecken ES
Ver todas las rutas de ferry ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Rostock Fracht Fähre - Überfahrten nach Trelleborg ES
Ferry a Rostock - navega desde Trelleborg ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sassnitz Fracht Fähre - Überfahrten nach Trelleborg ES
Ferry a Sassnitz - navega desde Trelleborg ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die beste Fracht haben wir verloren!
Nos ha robado nuestro mejor botín.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dränge mich auf Fracht enormer Quantität.
Pile mercadería de la cantidad enorme.
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt media    Korpustyp: Webseite
Ancona nach Igoumenitsa Fracht Fähren Alternativen ES
Alternativas de ferry de Corfu a Bari ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Pembroke Fracht Fähre - Überfahrten nach Rosslare ES
Ferry a Pembroke - navega desde Rosslare ES
Sachgebiete: nautik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Fracht Fähren Reedereien mit alternativen Angeboten ES
Alternativas de ferry a Weymouth ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Trapani Fracht Fähren – Finden Sie Trapani Fracht Fähren Preise und Tickets mitdirectferries.de ES
Ferry Trapani - Horarios, precios y billetes de ferry desde Trapani ES
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Hoek van Holland Fracht Fähren – Finden Sie Hoek van Holland Fracht Fähren Preise und Tickets mitdirectferries.de ES
Ferry Rotterdam - Horarios, precios y billetes de ferry desde Rotterdam ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Esbjerg Fracht Fähren – Finden Sie Esbjerg Fracht Fähren Preise und Tickets mitdirectferries.de ES
Ferry a Esbjerg - Horarios y precios para un ferry a Esbjerg ES
Sachgebiete: nautik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Heysham Fracht Fähren – Finden Sie Heysham Fracht Fähren Preise und Tickets mitdirectferries.de ES
Ferry Douglas - Horarios, precios y billetes de ferry desde Douglas ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Travemünde Fracht Fähren – Finden Sie Travemünde Fracht Fähren Preise und Tickets mitdirectferries.de ES
Ferry a Travemunde - Horarios y precios para un ferry a Travemunde ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Fishguard Fracht Fähren – Finden Sie Fishguard Fracht Fähren Preise und Tickets mitdirectferries.de ES
Ferry a Fishguard - Horarios y precios para un ferry a Fishguard ES
Sachgebiete: nautik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Eine Eskorte bringt Sie und die Fracht an Bord.
El capitán ha enviado una escolta para llevarles a bordo
   Korpustyp: Untertitel
Es sind nicht die Kilometer, sondern die Fracht.
No es por el kilometraje, es por el contenido.
   Korpustyp: Untertitel
Die Fracht fing Feuer. Das Schiff ging in Flammen.
En la bodega se incendió el algodón y el fuego se propagó al buque entero.
   Korpustyp: Untertitel
Es sind nicht die Kilometer, sondern die Fracht.
No importa el kilometraje, es el contenido.
   Korpustyp: Untertitel
Die bajoranische Fracht und Verschiffung will, dass du Urlaub machst.
La Autoridad Mercantil bajorana quiere que te tomes unas vacaciones.
   Korpustyp: Untertitel
Sprachst du mit der bajoranischen Fracht und Verschiffung?
¿Has hablado con la Autoridad Mercantil bajorana?
   Korpustyp: Untertitel
Und der große Umzug, die Fracht, alle…Alles, was dazugehört.
La mudanza, todo el cargament…todas esas cosas.
   Korpustyp: Untertitel
Und weiß er, wie wertvoll seine Fracht ist?
¿Y sabrá cuánto vale lo que lleva?
   Korpustyp: Untertitel
Der Sicherheitsdienst hat das beim Screening Ihrer Fracht gefunden.
Seguridad encontró esto cuándo escaneaban tu equipaje.
   Korpustyp: Untertitel
Umregistrierung von Fracht- und Fahrgastschiffen innerhalb der Gemeinschaft ***I
Transferencia de buques entre registros de la Comunidad ***I
   Korpustyp: EU DCEP
Für gewerbliche Fährbuchungen, besuchen Sie unsere Liverpool Fracht Fähre Seite. ES
Para información o reservas de turismo y pasajeros, por favor visite nuestra página Ferry Douglas Liverpool. ES
Sachgebiete: nautik musik technik    Korpustyp: Webseite
Pembroke Rosslare Fracht Fähren Preise und Tickets mit directferries.de ES
Descubra los precios y billetes de ferry Pembroke Rosslare con directferries.es ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Für gewerbliche Fährbuchungen, besuchen Sie unsere Vaasa Fracht Fähre Seite. ES
Si quiere más información sobre el ferry desde Umea, visite nuestra Ferry desde Umea web. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere Karlskrona Fracht Fähre Seite für mehr Informationen. ES
Si quiere más información sobre el ferry desde Malmo, visite nuestra Ferry desde Malmo web. ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere Cherbourg Fracht Fähre Seite für mehr Informationen. ES
Si está buscando una salida en ferry a Roscoff, por favor visite nuestra página Ferry desde Roscoff. ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere Oslo Fracht Fähre Seite für mehr Informationen. ES
Si quiere más información sobre el ferry desde Copenhague, visite nuestra Ferry desde Copenhague web. ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Für Kirkwall Aberdeen Fachtfähren, besuchen Sie unsere Fracht Seite. ES
Para información, reservas de turismo y pasajeros, por favor visite nuestra página Ferry desde Aberdeen ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bobs Code wird beweisen, dass er die Fracht genehmigte.
La firma en código de Bob demostrará que él autorizó la transacción.
   Korpustyp: Untertitel
Basierend auf dem maximalen Volumen des Coltan's in dieser Fracht.
Basado en el volumen aproximado de coltán en este envío.
   Korpustyp: Untertitel
Besuchen Sie unsere Ystad Fracht Fähre Seite für mehr Informationen. ES
Si está buscando una salida en ferry a Ronne, por favor visite nuestra página Ferry desde Ronne. ES
Sachgebiete: nautik musik technik    Korpustyp: Webseite
Für Palermo Salerno Fachtfähren, besuchen Sie unsere Fracht Seite. ES
Para información, reservas de turismo y pasajeros, por favor visite nuestra página Ferry desde Salerno ES
Sachgebiete: nautik tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ocean Express - Kreuze mit bunter Fracht vor der Küste.
Ocean Express - ¿Capaz de juntar piezas de puzzle a bordo del Ocean Express?
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ich mit meiner lieblichen Fracht. Ein fremdes Schiff taucht auf, natürlich versuch ich, Ihnen auszuweichen.
Viajo con unas chicas preciosas y se nos acerca una nave extraña, ¡pues claro que la evito!
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir die Fracht verlieren, muss ich als Präsident der Ban…
Como presidente del banco, si perdemos ese cargament…
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sind sich sicher bewusst…- Esperanza…wie wichtig die Fracht dieses Fluges ist.
Seguro que saben cual es la causa -¿Esperanza? ..de este vuelo, de la importancia de su pasajero.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Situation verursacht ernsthafte Störungen sowohl für die Fracht- als auch die EU-Unternehmen.
Esta situación ocasiona graves molestias tanto a los transportistas como a las empresas comunitarias.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Reagiert haben die Hafenarbeiter, aber verschiedene Länder haben sich ebenfalls geweigert, die Fracht zu löschen.
Fueron los estibadores los que reaccionaron, pero varios países también se negaron a descargar el buque.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Einführer/(Wieder-)Ausführer oder sein Agent müssen ggf. die Nummern des Fracht- oder Luftfrachtbriefs angeben.
El importador, exportador o reexportador, o su representante, tienen que indicar, cuando proceda, el número del conocimiento de embarque o del documento de transporte aéreo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Erster Offizier auf Fracht- oder Passagierschiffen — ohne Einschränkung („first mate — freight/passenger ships — unrestricted“)
segundo patrón —buques mercantes y de pasajeros— sin restricciones («first mate — freight/passenger ships — unrestricted»),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zweiter Offizier auf Fracht- oder Passagierschiffen — ohne Einschränkung („second mate — freight/passenger ships — unrestricted“)
teniente —buques mercantes y de pasajeros— sin restricciones («second mate — freight/passenger ships — unrestricted»),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dritter Offizier auf Fracht- oder Passagierschiffen — ohne Einschränkung („third mate — freight/passenger ships unrestricted“)
segundo teniente —buques mercantes y de pasajeros— sin restricciones («third mate — freight/passenger ships unrestricted»),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deckoffizier auf Fracht- oder Passagierschiffen — ohne Einschränkung („deck officer — freight/passenger ships — unrestricted“)
jefe de puente —buques mercantes y de pasajeros— sin restricciones («deck officer — freight/passenger ships — unrestricted»),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Einführer/(Wieder-)Ausführer oder sein Agent müssen ggf. die Nummern des Fracht- oder Luftfrachtbriefs angeben.
El importador, exportador o reexportador, o su representante, tiene que indicar, cuando proceda, el número del conocimiento de embarque o del documento de transporte aéreo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es ist mit dem Tod als Fracht auf dem Weg zur Erde.
Transporta la muerte y se dirige a la Tierra.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sage das nur ungern, abe…..das hier ist ein Fracht-, kein Rettungsschiff.
Odio mencionarlo, pero ésta es una nave comercial, no de rescate.
   Korpustyp: Untertitel
Bringen Sie die Nyrianer in die Fracht-räume und stellen Sie Wachen auf.
Lleve a los nirianos a los hangares y destine una guardia de seguridad.
   Korpustyp: Untertitel
Aber die Prinzessin nach Pejite zu nehme…dazu fünf Geiseln, das Kanonenboot und Fracht?
Pero llevarse a la Princesa a Pejit…Cinco rehenes, el gunship y comida.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schickte sogar Fracht nach Afghanistan, als sie meine Sowjetbrüder bekämpften.
Hasta enviaba municiones a Afganistán cuando combatía a mis queridos soviets.
   Korpustyp: Untertitel
Die Fracht die wir für Ravenwood fahre…... hast du ne ahnung was das ist?
Lo que vamos a transportar para Ravenwood -- tienes idea de qué es?
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie nicht eine Ahnung, wo ich eine Fracht herbekommen kann?
He pensado que tal vez pueda decirme dónde encontrar algo que transportar.
   Korpustyp: Untertitel
Larrabee-Fracht kaufte neun Frachter wegen der Lieferungen. - Die Räder sind schon in Bewegung?
Transportes Larrabee compró nueve buques para la exportación. - ¿Se ha puesto ya en marcha?
   Korpustyp: Untertitel
Aber die Prinzessin nach Pejite zu nehme…dazu fünf Geiseln, das Kanonenboot und Fracht?
Pero, llevar a la Princesa a Pejit…¿Cinco rehenes, el gunship y comida, dices?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist mit dem Tod als Fracht auf dem Weg zur Erde.
¡Porta la muerte! ¡Y se dirige a la Tierra!
   Korpustyp: Untertitel
Und wir haben eine wertvolle Fracht dabei. Die sie, wenn wir Glück haben, zurück wollen.
Y la mercadería que llevamos es valios…...así que, con un poco de suerte, quizá la quieran.
   Korpustyp: Untertitel
Sie mögen groß im Labor sein, hier sind Sie nur Fracht.
Tal vez dé órdenes en el laboratori…pero aquí sólo es cargo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie mögen groß im Labor sein, hier sind Sie nur Fracht.
Oiga Hooper, tal vez dé órdenes en el laboratori…...pero aquí sólo no está a cargo.
   Korpustyp: Untertitel
Seit Monaten höre ich, dass Carlos sauer is…...weil eine Fracht Kokain mit Benzin durchtränkt wurde.
He oído decir que Carlos está furioso porqu…...uno de sus envíos de coca se ha empapado de gasolina.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Organisation, Mr. Midnight, brachte eine Fracht dieser Kanister über die kanadische Grenze hier her.
Su organización, señor Midnight, introdujo una partida de estos botes por la frontera canadiense.
   Korpustyp: Untertitel
Durch Ihren Einfluss in Schifffahrtskreisen brachten Sie eine Fracht von Maschinenteilen ungeprüft durch den Zoll.
Con su influencia en los círculos de transporte, dejó pasar por las aduanas sin revisar una remesa catalogada como piezas de maquinaria.
   Korpustyp: Untertitel
Zur Feststellung des Preises inklusive Fracht, Zoll, MWSt. etc. können Sie sich unserer Anwendung bedienen.
Puede usar nuestra aplicación para averiguar el precio incluyendo importación, derechos de aduana, IVA, etc. calculator fees.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
TC Truck&Cargo® – der Marktführer unter den Fracht- und Laderaumbörsen in Europa! ES
TC Truck&Cargo® es la solución para optimizar la capacidad de mis camiones. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Es stellt die aktuelle Angebotslage von Fracht- und Laderaumkapazitäten auf dem europäischen Straßen-Transportmarkt dar. ES
Con el barómetro de transporte como App puede beneficiarse de las cifras actuales sobre la oferta y demanda en el transporte por carretera. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio handel    Korpustyp: Webseite
Bei der Frachtenvermittlung wird dafür gesorgt, dass ein passender Dienstleister zum Transport der Fracht gefunden wird, ES
lugar donde se mantienen las existencias de recursos materiales. Un almacén con un equipamiento adecuado se usa, en conc ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie zu TC Truck&Cargo® - Die Fracht- und Laderaumbörse - Power für die Disposition! ES
Pase a TC Truck&Cargo® - más sobre el éxito para sus transportes! ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verkehr-gueterverkehr weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Fracht Fähren nach Civitavecchia Preise, Fahrpläne und buchen Sie Tickets online mit directferries.de ES
Encuentre los precios y billetes de ferry de Civitavecchia con directferries.es ES
Sachgebiete: nautik musik radio    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Kirkwall Aberdeen Fracht Fähren Preise, Fahrpläne und buchen Sie Tickets online mit directferries.de ES
Descubra los precios y billetes de ferry Kirkwall Aberdeen con directferries.es ES
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Fracht Fähren nach Holyhead Preise, Fahrpläne und buchen Sie Tickets online mit directferries.de ES
Descubra los precios y billetes de ferry Holyhead Dublín con directferries.es ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Für Frachtfähren Buchungen, besuchen Sie bitte unsere Valencia Fracht Fähre Seite. ES
Si quiere más información sobre el ferry desde Valencia, visite nuestra Ferry desde Valencia web. ES
Sachgebiete: nautik musik technik    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Fracht Fähren mit Iscomar Preise, Fahrpläne und buchen Sie Tickets online mit directferries.de ES
Descubra los precios y billetes de ferry Ciutadella Alcúdia con directferries.es ES
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Brauchen Sie eine Frachtfähre? Besuchen Sie unsere Trelleborg Sassnitz Fracht Fähren Seite. ES
Para reservar un Trelleborg ferry, por favor visite nuestras páginas Ferry desde Trelleborg o Ferry a Trelleborg. ES
Sachgebiete: e-commerce nautik tourismus    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Fracht Fähren nach Poole Preise, Fahrpläne und buchen Sie Tickets online mit directferries.de ES
Descubra los precios y billetes de ferry Portsmouth Bilbao con directferries.es ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Belfast Heysham Fracht Fähren Preise, Fahrpläne und buchen Sie Tickets online mit directferries.de ES
Descubra los precios y billetes de ferry Belfast Liverpool Birkenhead con directferries.es ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Fracht Fähren nach Harwich Preise, Fahrpläne und buchen Sie Tickets online mit directferries.de ES
Descubra los precios y billetes de ferry Hull Zeebrugge con directferries.es ES
Sachgebiete: transport-verkehr nautik musik    Korpustyp: Webseite
Für gewerbliche Fähren Tickets, besuchen Sie bitte unsere Kopenhagen Oslo Fracht Fähren Seite. ES
Si quiere más información sobre el ferry desde Kristiansand, visite nuestra Ferry desde Kristiansand web. ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Brauchen Sie eine Frachtfähre? Besuchen Sie unsere Rosslare Fishguard Fracht Fähren Seite. ES
Si está buscando una salida en ferry a Newhaven, por favor visite nuestra página Ferry desde Newhaven. Puerto de Newhaven ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite