linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gabelung bifurcación 116
. . .

Verwendungsbeispiele

Gabelung bifurcación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Danach kehren Sie zurück an die Gabelung und halten sich rechts an der nächsten Gabelung kurz darauf.
Regrese a la bifurcación y manténgase a la derecha en la próxima bifurcación que viene casi inmediatamente.
Sachgebiete: botanik verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Nachdem alle Papillarlinienenden in Gabelungen umgewandelt sind, werden alle Minutien des daktyloskopischen Bildes als Gabelungen dargestellt.
Después de que todos los extremos de las crestas se hayan convertido en bifurcaciones, todos los puntos característicos de la imagen dactiloscópica se representan como bifurcaciones.
   Korpustyp: EU DGT-TM
George, weißt du noch die Gabelung vor 500 Meilen, wo wir rechts ritten?
¿Recuerdas esa bifurcación 600 u 800 km atrás cuando dimos vuelta a la derecha?
   Korpustyp: Untertitel
An den nächsten zwei Gabelungen halten Sie sich links.
En las dos bifurcaciónes siguientes manténgase a la izquierda.
Sachgebiete: verlag infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
eine zweite Gabelung befindet sich auf einer Strecke von 0,064″ (vor dem 32. Pixel).
se encuentra una segunda bifurcación en una distancia de .064" (antes del 32° píxel).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dann fahren Sie die Straße entlang, bis Sie zu einer Gabelung kommen.
Sigue esa carretera hasta llegar a una bifurcación.
   Korpustyp: Untertitel
Halten Sie sich rechts an den folgenden Gabelungen.
Manténgase a la derecha en la bifurcaciones siguientes.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der Minutienwinkel wird bestimmt, indem drei virtuelle Strahlen, ausgehend von der Gabelung bis zum Ende jedes Strangs, konstruiert werden.
El ángulo de los puntos característicos se determina trazando tres rayos virtuales con origen en el punto de bifurcación y que se extienden hasta el extremo de cada rama.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dann fahren Sie die Strasse entlang, bis Sie zu einer Gabelung kommen.
Sigue esa carretera hasta llegar a una bifurcación.
   Korpustyp: Untertitel
Folgen Sie dieser Strasse etwa 1,3 Kilometer an eine Gabelung beim Brunnen Posada in Lon.
Después unos 1,3 km llegará a una bifurcación en Lon junto a la fuente Posada.
Sachgebiete: infrastruktur meteo bahn    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Mittelgrundtonne Gabelung .
Baeyer-Lorenz Gabelungs-Osteotomie .
Gabelung des Verhaltens .

65 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gabelung"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Und nach der Gabelung?
¿Y después de la encrucijada?
   Korpustyp: Untertitel
Da vorne ist eine Gabelung.
Hay una vuelta delante.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind an dieser Gabelung.
Están bajando este afluente.
   Korpustyp: Untertitel
An der Gabelung rechts auf. EUR
En el tenedor tomar a la derecha en. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der Rest von euch geht zur Gabelung.
El resto, al cruce del oeste.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist die Gabelung, _BAR_nach rechts ab.
Bien, estamos en la T. Vayan por la derecha.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist die Gabelung, _BAR_nach rechts ab.
Estamos en la T. A la derecha.
   Korpustyp: Untertitel
an der Gabelung der Straße, rechts abbiegen.
en el tenedor en la carretera, gire a la derecha.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Schon nach einer Minute erreichen Sie die erste Gabelung, und nach 20 Minuten die zweite Gabelung.
Encontrará la primera señal en menos de un minuto, y la segunda en unos 20 minutos.
Sachgebiete: verlag historie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
"Die Grundlage des Cello-Spiels ist die Gabelung der Beine."
"Lo fundamental tocando el violonchelo es separar las piernas."
   Korpustyp: Untertitel
Gerade nach der zweiten Gabelung, zweigen Sie nach rechts ab.
Inmediatamente después desvíese a la derecha.
Sachgebiete: botanik infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
Reiten Sie weiter bis zur Poststraße, an der Gabelung dann nach Westen.
Siga hasta la carretera y desvíese al oeste.
   Korpustyp: Untertitel
Dann fahren Sie die Straße entlang, bis Sie zu einer Gabelung kommen.
Luego siga recto hasta llegar a una encrucijada.
   Korpustyp: Untertitel
Ordnen Sie sich nach Verlassen des Tunnels an der Gabelung der Ausfahrt rechts ein.
Después de salir del túnel, mantenga la derecha en la horquilla en la rampa.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio informatik    Korpustyp: Webseite
Du steigst da vorne hinaus und gehst damit zur 3. Gabelung.
Sube allí adelante. Ve hasta los Tres Puntos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lehrte dich die Grundlagen des Cello-Spiels, die Gabelung der Beine."
"Te he enseñado lo básico del violonchelo: a separar las piernas."
   Korpustyp: Untertitel
Etwa 40 Meter nach der Gabelung, erreichen Sie zwei Wegweiser bei einem Haus.
Unos 40 metros más adelante, encontrará dos señales junto a una casa.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation meteo infrastruktur    Korpustyp: Webseite
An der nächsten Gabelung (20Min) (1500 m), eine weiss-rote Markierung weist nach links.
Cuando la pista se bifurca (20min) (1500 m), una marca con los colores blanco y rojo le guía a la izquierda.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation meteo infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Nach etwa 20 Meter kommen Sie an eine Gabelung, wo Sie nach links abzweigen.
Continúe unos 20 metros y desvíese a la izquierda en una pista.
Sachgebiete: historie verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Von der Gabelung aus eröffnet sich eine hübsche Aussicht über die Küste.
Desde este punto se abre una vista sobre la costa.
Sachgebiete: botanik geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Später kommen Sie zurück an diese Gabelung um den Wegweiser in Richtung Porciles zu folgen.
Más tarde regresará a este punto para seguir la señal hacia "Porciles".
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
An der Gabelung, etwa 2 km danach, halten Sie sich rechts gemäss dem Wegweiser "Playa Monsul".
Cuando el camino se bifurca, unos 2 km más adelante, manténgase a la derecha siguiendo la señal hacia la Playa Monsul.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Auch an der nächsten Gabelung (34 Min) halten Sie sich rechts, Richtung Montcabrer.
Cuando la senda se bifurca de nuevo, manténgase a la derecha siguendo la señal hacia Montcabrer.
Sachgebiete: architektur meteo infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Route nach rechts von der Gabelung läuft abwärts in Richtung Avellanos.
El sendero principal baja lentamente en dirección Valle de los Avellanos.
Sachgebiete: botanik meteo infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bei einer Gabelung der Straße, nehmen Sie den Feldweg auf der linken Seite.
En un tenedor en la carretera, tomar el camino de tierra a la izquierda.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bei einer Gabelung der Straße, rechts abbiegen und machen Sie sich auf eine kleine Straße.
En un tenedor en la carretera, gire a la derecha y hacer su camino a una pequeña carretera.
Sachgebiete: verlag musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
An der Gabelung der Straße, biegen rechts ab und verlassen den GR.
En el tenedor en la carretera, gire a la derecha y dejar el GR.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Biegen Sie rechts und wieder rechts an der Gabelung der Straße.
Gire a la derecha y girar a la derecha en el tenedor en la carretera.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Flugzeug-Attrappe eine halbe Meile von Gabelung Carrow/Redroads Lane.... seit 11940 Licht und Feuer, um feindliche Bomber anzulocken.
Aeródromo a media milla del desvío entre Carrow y Redroads Lane. Desde 11940 tuvo luces y hogueras para atraer bombarderos enemigos.
   Korpustyp: Untertitel
Bei der Gabelung von Pievescola, 100 m weiterfahren, dann links halten, und in Richtung Radicondoli 15 km weiterfahren. IT
En el desvío de Pievescola, proseguir unos 100 m, girar a la izquierda en dirección a Radicondoli. IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
An einer Gabelung nehmen wir die rechte Piste bis zum Gehöft von Gitagana, und dann nach links.
La pista de la derecha continúa hasta llegar al caserío de la Gitagana, pero nosotros nos desviaremos a la izquierda.
Sachgebiete: historie meteo infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Kehren Sie zurück an die Gabelung, wo Sie diesmal einem Holzpfeil an der Ecke des Fussballfelds nach links folgen.
Al poco siga una flecha de madera desde la esquina de un campo de fútbol a la izquierda.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Fast unmittelbar danach treffen Sie auf eine andere Gabelung, wo Sie nach links abwärts, nach Osten gehen.
Inmediatamente después desvíese a la izquierda hacia abajo al este.
Sachgebiete: geografie architektur infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Von der Gabelung eröffnet sich die erste Aussicht auf die Felswände auf der anderen Seite des Tals.
Desde este punto se abre la primera vista a las paredes rocosas hacia el lado opuesto del valle.
Sachgebiete: verlag meteo infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ab dort kehren Sie zurück zur Gabelung (42Min) und folgen dem Wegweiser in Rictung "Viavelez" geradeaus weiter.
Regrese a la bifurcacion (42min) y siga la señal en dirección Viavelez.
Sachgebiete: botanik verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Halten Sie sich rechts auch an der nächsten Gabelung, die fast unmittelbar folgt. Der Weg wandelt sich zu einem Pfad.
Luego la pista se convierte en una senda atravesando una serie de zonas de cultivo de secano.
Sachgebiete: verlag botanik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
An der Gabelung gehen Sie nach links (785 m) auf einen Asphaltweg, die zwischen Steingebäuden und Hügeln läuft.
Tome el ramal a la izquierda (785 m) a un camino asfaltado bordeado por edificios de piedra y colinas.
Sachgebiete: botanik architektur bahn    Korpustyp: Webseite
Sie kommen an eine Gabelung (1Std19Min) (630 m), von wo Sie zuerst nach links aufsteigen um die Hütte zu besuchen.
En primer lugar la pista se aleja desde la cabaña, pero luego se hace una curva cerrada a la izquierda.
Sachgebiete: botanik verkehr-kommunikation meteo    Korpustyp: Webseite
Kurz darauf kommen Sie an eine Gabelung, wo Sie nach links gehen, und unmittelbar danach nach rechts auf einen Pfad.
En menos que un minuto desviése a la izquierda. Inmediatamente después tome la senda a la derecha.
Sachgebiete: architektur infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
An der ersten Gabelung, etwas weiter rechts ( Steinhütte ) und kommen Sie den Weg auf damit begonnen, auf den Parkplatz zurück.
En el primer tenedor, seguir un poco a la derecha ( choza de piedra ) y unirse a la carretera por la que empezaste en para volver al aparcamiento.
Sachgebiete: verlag musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
An der Gabelung der Straße, dort rechts abbiegen und nach ca. 50 m führt eine Straße auf dem rechten.
En el tenedor en la carretera, girar a la derecha y, después de cerca de 50 m, una calle lleva fuera a la derecha.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Am Ende der Prüfung wird eine Messung der Einzellängen empfohlen; dabei kann die Standard-, die Gabelungs- oder die Gesamtlänge verwendet werden.
Se recomienda medir la longitud de cada sujeto al final del ensayo utilizando la longitud estándar, la longitud a la horquilla o la longitud total.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Stadt liegt an eine Bucht an der Ostküste der Insel an der Gabelung der zwei Flüsse Dhoo und Glass.Im Nordwesten und Südosten ist Douglas von Hügeln umrandet. ES
Douglas está situado en la costa este de la isla, en la confluencia de dos ríos: ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Bald nach dem vierten Gabelung wandelt sich der Weg zu einem Pfad (2Std41Min) (260 m), der eine Aussicht auf Callosa d'En Sarria und Sierra del Ferrer bietet.
Al poco tiempo, la pista se estrecha hasta transformarse en una senda (2h41min) (260 m), que abre vistas a Callosa d'En Sarrià y a la Sierra Ferrer.
Sachgebiete: verlag infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Bei einer Hausruine macht der Weg eine enge Rechtskurve (1Std10Min) (370 m). Halten Sie sich links auch an der nächsten Gabelung.
Deje atrás las ruinas de un edificio (1h10min) (370 m). Cuando se divide por segunda vez el camino, manténgase a la izquierda otra vez.
Sachgebiete: historie infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Folgen Sie dem Wegweiser in Richtung "Refugio de Pineta" nach rechts (1155 m) und halten Sie sich rechts an der Gabelung direkt danach.
Siga la señal hacia el "Refugio de Pineta" a la derecha (1155 m) y manténgase a la derecha de inmediato.
Sachgebiete: verlag infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
Kurz nach dem Haus teilt sich der Weg (3Std44Min). Biegen Sie nach rects ab, und gleich darauf, in der nächsten Gabelung nach links abwärts.
Cuando la pista se bifurca, gire a la derecha (3h44min), y casi inmediatamente después, en la próxima bifurcasión, tome la pista a la izquierda hacia abajo.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Von üppiger Vegetation gesäumg schlängelt der Weg aufwärts über einen kleinen Bach (1Std20Min) (650 m) an eine Gabelung, wo Sie dem Wegweiser in Richtung Somaniezo nach links folgen.
La pista discurre por praderas frondosas cruzando un arroyo pequeño (1h20min) (650 m) antes de llegar a una bifurcaciòn, donde una señal hacia Somaniezo le guía a la izquierda.
Sachgebiete: botanik verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bei einer Hausruine macht der Weg eine enge Rechtskurve (2Std55Min) (370 m). Halten Sie sich links auch an der nächsten Gabelung.
Pase las ruinas de un edificio (2h55min) (370 m). Cuando el camino se divide por segunda vez, manténgase en la izquierda otra vez.
Sachgebiete: historie meteo infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Danach lassen Sie den ersten nach links abzweigenden Weg unbeachtet, aber an der folgenden Gabelung (4Std35Min) (520 m) gehen Sie nach links.
Después no haga caso del primer desvío a la izquierda, pero cuando la pista se bifurca de nuevo, vaya a la izquierda (4h35min) (520 m).
Sachgebiete: geografie infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Nachdem Sie um einen Hügel gegangen sind (22Min) (1530 m), fortsetzen Sie auf einem deutlichen Pfad sanft bergan und halten sich rechts and die Gabelung.
Después de rodear una loma a su derecha (22min) (1530 m), encontrará una senda despejada hacia arriba. Manténgase a la derecha.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Venedig Ausfahrt nehmen Sie die Umfahrungsstraße von Mestre nehmen Sie die Ausfahrt in Richtung Belluno, halten an der Gabelung links und folgen der Beschilderung SS14 Julisch Venetien; IT
A la salida de la autopista de Venecia, tomar la carretera de circunvalación (Tangenziale) de Mestre, tomar la salida hacia Belluno manteniendo la izquierda en el tenedor y seguir las indicaciones para SS14-Venecia Julia; IT
Sachgebiete: transport-verkehr musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Unterhalb des Dorfes von Champs, an der Gabelung der Straße, rechts abbiegen und hinauf nach Las Renaudias ( schöne Architektur ) und zurück in die Stadt.
Por debajo del pueblo de Campos, en el tenedor en la carretera, gire a la derecha y subir hasta Las Renaudias ( hermosa arquitectura) y regresar a la ciudad.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Weiter auf der Asphaltstraße und dann an der Gabelung der Straße, nehmen Sie den Feldweg auf der rechten Seite, das ist der Beginn der Brandbekämpfung Spur.
Continuar por la carretera asfaltada y luego en el tenedor en la carretera, tomar el camino de tierra a la derecha, este es el comienzo del camino de lucha contra incendios.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
In der 1. Ampel links abbiegen, vorbei an der Super U. Biegen Sie links an der nächsten Kreuzung (ZAC de Saint-Pierre) An der Gabelung rechts auf. EUR
En el 1er semáforo a la izquierda, pase el Super U. Gire a la izquierda en el cruce siguiente (ZAC de Saint Pierre) En el tenedor tomar a la derecha en. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der m?chtige Strom der Waren zirkulierte von China bis zu England, und Sugdejja auf diesem Weg war eine wichtige Gabelung, vor allem f?r die russischen F?rstent?mer.
El flujo potente de las mercanc?as circulaba de China hasta Inglaterra, a Sugdejja sobre esta v?a eran la bifurcaci?n importante, ante todo para los principados rusos.
Sachgebiete: religion verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Kurz vor Radicondoli in Richtung Belforte abbiegen, bis zur Gabelung von Belforte weiterfahren, wo man der Haupstrasse bleibt. Nach 100 m auf der rechten Seite dem Hinweisschild zum "Agriturismo Marcigliana" auf einer ca. 800 m langen Privatstrasse folgen. IT
En las cercanías de Radicondoli, continuar hacia Belforte, proseguir hasta el desvío de Belforte, superarlo continuando en la carretera principal y, tras unos 100 m, seguir a la derecha las indicaciones hacia el Agriturismo Marcigliana, continuando unos 800 m por una carretera privada. IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
In Richtung Isbert folgen Sie dem Pfad für fünf Minuten an eine Gabelung, wo Sie nach links zu einem Weg gehen. Halten Sie sich links bis Sie zu einem Sandweg kommen.
Si desea visitar la presa, descienda por la senda unos 5 minutos, desvíese a la izquierda en una pista, y manténgase a la izquierda unos 5 minutos hasta llegará a una camino de tierra con una señal hacia Túnel de Isbert.
Sachgebiete: historie verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Am Ende der Molenallee (auch eine Gabelung) rechts abbiegen auf der Rijksstraatweg, Sie fahren bei der Ausfahrt Wilp raus und direkt nach einer leichte Kurve nach rechts, gerade vor dem Wildverkehrsschild, rechterhand befindet sich die Einfahrt von Gestüt “Het Soerhuis”.
Al final de la "Molenallee" girar a la derecha, tomando la calle "Rijksstraatweg" al salir de la población Wilp, justo después de una curva muy poco pronunciada verá a la derecha la entrada Ganadería .
Sachgebiete: musik radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Der von dem Berg Peña La Franca gesäumte Wanderweg führt weiter oben an eine Gabelung (1Std28Min) (1665 m), wo Sie dem Wegweiser in Richtung "Puerto del Somiedo" nach rechts folgen.
Continúe por la pista flanqueada por la Peña La Franca hacia arriba. Cuando la pista se bifurca (1h28min) (1665 m), siga la señal hacia el Puerto de Somiedo a la derecha.
Sachgebiete: architektur infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Venedig Autobahnausfahrt links halten und nehmen Sie die Umfahrungsstraße von Mestre, Ausfahrt an der sechsten Version in Richtung Belluno - Jesolo - Flughafen, tragen an der Gabelung rechts und folgen der Beschilderung Flughafen; IT
A la salida de la autopista de Venecia, manténgase a la izquierda, tomar la carretera de circunvalación (Tangenziale) de Mestre y salir en la sexta salida en dirección de Belluno - Jesolo ? Aeropuerto; manténgase a la derecha y seguir las indicaciones hacia el Aeropuerto; IT
Sachgebiete: transport-verkehr musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die M?rkte und ?berhaupt der ganze Handel bei der Autobahn unterscheiden sich durch die hohen Preise, mit Ausnahme des Marktes bei dem Dorf Panzer- auf der Gabelung zu Kujbyschewo und dem Roten Mohn.
Los mercados y en general todo el comercio cerca de la carretera se distinguen de los precios elevados, a excepci?n del mercado cerca de la aldea De tanques sobre la bifurcaci?n a Kujbyshevo y la Amapola Roja.
Sachgebiete: astrologie gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Etwa 100 m weiter an der Gabelung der Straße, ein Zeichen auf der linken Seite, das " Le Puy de Mont " zeigt den Namen des Kreises, seine Distanz, die Optionen und die Richtungen zu folgen.
Unos 100 m más adelante, en el tenedor en la carretera, un signo a la izquierda que indica " Le Puy de Mont ", muestra el nombre del circuito, la distancia, las opciones y las instrucciones a seguir.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Fahren Sie in Richtung Westen, nehmen Sie die Ausfahrt, und fahren Sie geradeaus auf Thanon Lat Krabang. Halten Sie sich an der Gabelung links, folgen Sie den Wegweisern nach 7/Bangkok, und fahren Sie auf die Route 7 (teilweise Mautstraße). EUR
en dirección oeste, tome la vía de salida y siga recto hacia Thanon Lat Krabang, manténgase a la izquierda en la intersección, siga la señalización hacia 7/Bangkok e incorpórese a la carretera de peaje 7 Partrial. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Am Ende der Molenallee (auch eine Gabelung) rechts abbiegen auf der Rijksstraatweg, Sie fahren bei der Ausfahrt Wilp raus und direkt nach einer leichte n Kurve nach rechts, gerade vor dem Wildverkehrsschild, rechterhand befindet sich die Einfahrt von dem Gestüt “Het Soerhuis”.
Al final de la "Molenallee" girar a la derecha, tomando la calle "Rijksstraatweg" al salir de la población Wilp, justo después de una curva muy poco pronunciada verá a la derecha la entrada Ganadería .
Sachgebiete: musik radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite