linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gender género 226
.

Verwendungsbeispiele

Gender género
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

„Frauen sind stärker verwundbar“ – Marion Rolle über Gender und Klimawandel DE
„Las mujeres son más vulnerables “ – Marion Rolle sobre género y cambio climático DE
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Gender hat auch Einfluss auf unser Verhalten als Wirtschaftsakteure.
El género influye en nuestro comportamiento como agentes económicos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Neben der Regionalkompetenz zu Lateinamerika werden außerdem interkulturelle Fragen und Themen der Gender Studies bearbeitet. DE
Junto a conocimientos y capacidades regionales de América Latina también se trabajan cuestiones interculturales y temas de los estudios de género. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Hier sind zwei Beispiele für das komplizierte Verhältnis zwischen Gender und Handel
Dos ejemplos de la compleja relación entre el género y el comercio
   Korpustyp: EU DCEP
Sie setzte sich mit Problemen politischer Transformationen und Fragen von Gerechtigkeit, Solidarität, Gender und Religion auseinander.
Ahondó su saber sobre los problemas de transformaciones políticas y cuestiones de justicia, solidaridad de género y religión.
Sachgebiete: geografie philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
Gender mainstreaming in den Außenbeziehungen der EU sowie bei der Friedensschaffung/Staatsbildung
Integración de la perspectiva de género en las relaciones exteriores de la UE
   Korpustyp: EU DCEP
Was sind spezifische Ausprägungen in Bezug auf Gender, Ethnien oder Altersgruppen? DE
¿Cuáles son las manifestaciones específicas en relación con el género, las etnias o los grupos etarios? DE
Sachgebiete: geografie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Gender Mainstreaming zielt darauf ab, die spezifische Politik der Gleichstellung zu ergänzen und nicht zu ersetzen.
La integración de la perspectiva de género tiene por objeto complementar la política específica de igualdad, pero no pretende reemplazarla.
   Korpustyp: EU DCEP
Wie offen ist die Klimapolitik für Gender? DE
¿Cuán abierta está la política climática al género? DE
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Es ist darum bemerkenswert, daß die Worte Gleichstellung, Gender oder Frauen überhaupt nirgends in Shaping the new Europe vorkommen.
Por eso resulta sorprendente que las palabras igualdad de oportunidades, género o mujer no parezcan en Shaping the new Europe.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gender Bias . . . .
Gender-Ansatz .
Gender Capacity Building .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gender"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gender Mainstreaming und Equality seien weiter auf der Tagesordnung des Parlaments.
Anna KARAMANOU (PSE, GR) pidió asimismo " una representación adecuada en el Parlamento Europeo ".
   Korpustyp: EU DCEP
Gleichwohl ist festzustellen, dass sich die Einführung des Gender Budgetings in zahlreichen Mitgliedstaaten verzögert.
No obstante, se constata que en numerosos Estados miembros se observa un retraso en su introducción.
   Korpustyp: EU DCEP
Sie haben jedoch Änderungen vorgenommen, um den Grundsatz des Gender-Mainstreaming in allen Abschnitten und Maßnahmen besser zu berücksichtigen.
Este espacio debería acompañarse de programas de investigación, innovación y cooperación.
   Korpustyp: EU DCEP
 Grundsätzlich wird nur importiert, was von Schweizer Biobauern nicht oder nicht in genü- gender Quantität produziert werden kann. EUR
Básicamente, sólo se importa aquello que los agricultores orgánicos suizos no cultivan o que éstos producen en cantidad insuficiente. EUR
Sachgebiete: gartenbau jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Beim Gender Marketing wird die Tatsache, dass Männer und Frauen unterschiedliche Kaufentscheidungen treffen berücksichtigt und zu Verkaufszwecken genutzt.
Cuando Gendermarketing el hecho de que hombres y mujeres hacen diferentes decisiones de compra se toman en cuenta y se utilizan con fines de comercialización.
Sachgebiete: marketing oekonomie e-commerce    Korpustyp: Webseite
ALIMTA in Monotherapie ist angezeigt zur Behandlung in Zweitlinientherapie von Patienten mit lo- kal fortgeschrittenem oder metastasiertem nichtkleinzelligen Bronchialkarzinom außer bei überwie- gender plattenepithelialer Histologie (siehe Abschnitt 5.1).
ALIMTA en monoterapia está indicado para el tratamiento en segunda linea de pacientes con cáncer de pulmón no microcítico localmente avanzado o metastásico, salvo aquellos que tengan histología predominantemente de célula escamosa (ver sección 5.1).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA