Dabei wird wie folgt unterschieden : EDV-Ausstattung und entsprechende Hardware / Software sowie Kraftfahrzeuge Betriebs - und Geschäftsausstattung sowie Einbauten Gebäude - und Herstellungsaufwand Sachanlagen im Wert von unter 10 000 Euros
En concreto : Equipos informáticos , aplicaciones informáticas y vehículos a motor Equipamiento , mobiliario e instalaciones Edificios y gastos de renovación activados Activos fijos cuyo coste es inferior a 10.000 euros
Korpustyp: Allgemein
Betriebs - und Geschäftsausstattung sowie Einbauten : 10 Jahre
Mobiliario e instalaciones : 10 años
Korpustyp: Allgemein
Dabei wird wie folgt unterschieden : EDV-Ausstattung und entsprechende Hardware / Software sowie Kraftfahrzeuge Betriebs - und Geschäftsausstattung sowie Einbauten Gebäude - und Herstellungsaufwand Sachanlagen im Wert von unter 10 000 Euros
En concreto : Equipos informáticos , aplicaciones informáticas y vehículos a motor Equipamiento , mobiliario e instalaciones Edificios y gastos de renovación activados Activos fijos cuyo coste es inferior a 10.000 euros cuatro años diez años veinticinco años no se capitalizan
Korpustyp: Allgemein
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
andere Anlagen,Betriebs-und Geschäftsausstattung
.
Modal title
...
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Geschäftsausstattung"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Grundstücke und Gebäude , Betriebs - und Geschäftsausstattung ( einschließlich EDV-Ausstattung ) , Software
Terrenos e inmuebles , mobiliario y equipamiento ( incluido el informático ) , software
Korpustyp: Allgemein
Grundstücke und Gebäude , Betriebsund Geschäftsausstattung einschließlich EDV-Ausstattung , Software
Monedas en euros Terrenos e inmuebles , mobiliario y equipamiento , incluido el informático , software
Korpustyp: Allgemein
Wilogo Maßgeschneidertes Logo Design Sie brauchen ein Logo, eine Geschäftsausstattung oder Webdesign?
Sachgebiete: film internet informatik
Korpustyp: Webseite
In Anhang 7.1 des Kapitels 7 erhält die Definition „Sonstige Ausrüstungen (AN.11132)“ folgende Fassung: „Maschinen, Geschäftsausstattung und andere Ausrüstungen ohne Fahrzeuge.
En el anexo 7.1 del capítulo 7, la definición de «Otra maquinaria y bienes de equipo (AN.11132)» se sustituye por «Maquinaria y equipo n.c.o.p.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Abschreibungen werden , beginnend mit dem auf die Anschaffung folgenden Quartal , linear über die erwartete wirtschaftliche Nutzungsdauer vorgenommen : -* EDV-Hardware und Software , Fahrzeuge : 4 Jahre Betriebs - und Geschäftsausstattung , Einrichtung und in Bau befindliche Anlagen :
La amortización se calcula de forma lineal , para la vida esperada del activo , comenzando en el trimestre posterior al de su adquisición , del siguiente modo :
Korpustyp: Allgemein
Dies wiederum zieht Verluste der Banken nach sich . Die Preise von Vermögenswerten , z. B. Wertpapieren , Grundstücken , Gebäuden und Geschäftsausstattung , sinken oder verändern sich abrupt und führen zu Unsicherheit an den Finanzmärkten .
Los precios de los activos ( valores , terrenos , inmuebles o bienes de equipo ) se reducen o varían bruscamente , generando incertidumbre en los mercados financieros y causando pérdidas a los inversores . Las entidades de crédito que han concedido préstamos importantes a un determinado sector , pueden resultar vulnerables ante una desaceleración de ese sector .
Korpustyp: Allgemein
Sonstige Vermögens - werte Euro-Münzen Grundstücke und Gebäude , Betriebsund Geschäftsausstattung , einschließlich EDV-Ausstattung , Software Nennwert Anschaffungskosten abzüglich Abschrei - bung Abschreibung ist die systematische Zu - weisung des Abschreibungsvolumens eines Vermögenswerts im Lauf seiner Nutzungsdauer .
Terrenos e inmuebles , mobiliario y equipamiento , incluido el informático , software Coste menos amortización Amortización es la distribución sistemá - tica del importe amortizable de un activo a lo largo de su vida útil .
Korpustyp: Allgemein
Der nach wie vor kräftige Konsum der privaten Haushalte und die weiterhin lebhaften Unternehmensinvestitionen ( vor allem in Betriebs - und Geschäftsausstattung sowie DV-Software ) stützten den Zuwachs beim realen BIP , während der Außenbeitrag wachstumsdämpfend wirkte .
Al crecimiento del PIB real contribuyó positivamente la solidez sostenida del consumo de los hogares y la inversión de las empresas ( especialmente , en bienes de equipo y software ) , mientras que la contribución de la demanda exterior neta al crecimiento fue negativa .
Korpustyp: Allgemein
In einem Umfeld , das von günstigen Finanzierungsbedingungen , temporären fiskalischen Anreizen und niedrigen Lagerbeständen bei gleichzeitig großer Nachfrage geprägt war , nahmen die Unternehmensinvestitionen 2004 vor allem aufgrund der verstärkten Investitionen in Betriebs - und Geschäftsausstattung sowie DV-Software kräftig zu .
La inversión empresarial creció de forma vigorosa en el 2004 , impulsada por el aumento de las inversiones en bienes de equipo y software , en un entorno caracterizado por las favorables condiciones de financiación , la presencia de incentivos fiscales puntuales y bajos niveles de existencias acompañados de una fuerte demanda .
Korpustyp: Allgemein
Neustadt an der Aisch, Deutschland – Der Onlineshop diedruckerei.de hat sein Angebot an Briefpapieren im Preis radikal gesenkt und bietet als Top-Service den schnellen Druck und Versand der Geschäftsausstattung.
DE
Neustadt an der Aisch, Alemania – La tienda en línea ha diedruckerei.de en membretes en el precio reducido su oferta y como un servicio superior proporciona una impresión rápida y el envío de equipos de oficina.
DE
Und es ist, dass das Valencianische Unternehmen Betriebs- und Geschäftsausstattung für diesen Bereich gegeben hat, gelegen an der Ágora nackt des Wettbewerbs und das wird ein Treffpunkt zwischen Überweisungskriterien und Kommunikationsprofis, daß heutzutage die globale Termin bei Feria Valencia nach ‘ wir sehen uns in Valencia ’.
Y es que la firma valenciana ha cedido los muebles y el equipamiento para esta zona, ubicada en el Ágora nude del certamen y que está siendo un punto de encuentro entre prescriptores y profesionales de la comunicación que durante estos días están siguiendo en Feria Valencia la cita global ‘Nos Vemos en Valencia’.