Schwärme von Meeräschen aus der Familie der Felsenfische wie auch der Pfauen-Lippfisch, die Zweibindenbrasse, oder der Wahoo sind in der faszinierenden Unterwasserwelt von Benissa genauso zu sehen wie Kraken, Seesterne oder Goldbrassen.
Bandadas de llisas, pescado de roca como el tordo, la mojarra o el peto así como pulpos, estrellas de mar o doradas se pueden ver en el rico patrimonio biomarino de Benissa.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Was die Fischerei angeht, so betrifft der Vorschlag frische und gefrorene Fische bestimmter Arten wie Goldbrassen, Meerbarsche und Wolfsbarsche sowie auch Räucherfisch und Lachse.
En lo que se refiere a la pesca, la propuesta afecta a pescados frescos y refrigerados pertenecientes a determinadas especies, como la dorada de mar, el róbalo y la lubina. También a pescados ahumados y a salmones.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
fordert das Eingreifen der Kommission, um die Marktprobleme bestimmter Arten, vor allem Goldbrassen und Wolfsbarsch, zu lösen, die durch die Praktiken von Verlustverkäufen bestimmter Unternehmen entstanden sind;
Reclama la intervención de la Comisión para solventar los problemas de mercado de determinadas especies, sobre todo la dorada y la lubina, originados por las prácticas de ventas a pérdida de determinadas empresas;
Korpustyp: EU DCEP
Die Kommission ergreift auch im Rahmen der geltenden Gesetzgebung Initiativen, um die Marktprobleme bestimmter Arten zu lösen, wie es gegenwärtig bei Goldbrassen und Wolfsbarsch der Fall ist.
La Comisión también está adoptando iniciativas, en el marco de la legislación vigente, para resolver los problemas que afectan al mercado de determinadas especies, como sucede actualmente con la dorada y la lubina.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ökologische/biologische Produktion von Seebarschen, Goldbrassen, Adlerfischen, Meeräschen (Liza, Mugil) und Aal (Anguilla spp) in Erdteichen in Gezeitenbereichen und Lagunen
Producción ecológica de lubina, dorada, corvina, lisa (Liza, Mugil) y anguila (Anguilla spp) en estanques de tierra en zonas de marea y lagunas costeras
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Japanische Goldbrasse
.
Modal title
...
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Goldbrasse"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei der Goldbrasse empfiehlt es sich, zwei Tage zu warten, bei einem fetten Thunfisch sind dagegen zwei Wochen Reifezeit nötig, damit die Eigenschaften seines Fleisches richtig zum Ausdruck kommen.“
ES
Para un besugo conviene esperar un par de días, pero tratándose de un atún graso hay que dejarlo madurar un par de semanas para que la carne exhale su quintaesencia.”
ES