Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
RONDO lässt sich gut unter längerem Haar verstecken.
RONDO puede ocultarse fácilmente bajo el pelo largo.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Menschliches Haar darf nicht als Ausgangsmaterial für diese Substanz verwendet werden
Un pelo humano no puede utilizarse como fuente para esta sustancia
Du suchst nach einer Frau mit blauen Haaren und weißer Haut?
Estás buscando a una chica de pelo azul y piel blanca.
Das Kämmen wird leichter, das Haar glatter und glänzender
ES
el pelo resulta más suave y fácil de peinar.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik foto
Korpustyp:
Webseite
Andere Vorsichtsmaßnahmen Eine starke Durchnässung der Haare mit dem Tierarzneimittel sollte vermieden werden, da dadurch die Haare an der Behandlungsstelle verkleben.
Tenga cuidado con no empapar excesivamente el pelo con el producto, porque el pelo de la zona tratada se podría apelmazar.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Du suchst nach einer Frau mit blauen Haaren und weißer Haut?
Estás buscando a una niña de pelo azul y piel blanca.
Der Schwanz ist lang und dünn, mit lockigem Haar bedeckt.
La cola es larga y delgada, cubierta de pelo rizado.
Sachgebiete:
botanik mathematik zoologie
Korpustyp:
Webseite
Wer in Russland dunkles Haar und einen leicht dunkelhäutigen Teint hat, lebt offensichtlich gefährlich.
MOSCÚ - En Rusia, si tienes pelo obscuro y tez ligeramente morena, puedes correr peligro.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Montag hat er Blumen in den Haaren und verteilt Bonbons.
El lunes tendrá flores en el pelo y regalará dulce…
Schwanz Lang, dünn, gut mit gekräuselten Haaren bewachsen.
Tail Largo, delgado, bien cubierto de pelo rizado.
Sachgebiete:
mathematik astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Traum vom perfekten langen Haar ist oftmals nur mit großen Mühen zu erfüllen.
Cumplir el sueño de tener un cabello largo perfecto es a menudo muy trabajoso.
Sachgebiete:
astrologie tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Deine Brüste waren gewachsen und hattest schon lange Haare ;
Tus pechos se afirmaron, y tu cabello Creció;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Ponyo's Haar sieht gut aus in rot.
Ponyo tu cabello luce muy bien en rojo.
Die Lait Cristal lässt das Haar geschmeidiger aussehen für ein schwereloses Finish.
ES
Lait Cristal aporta al cabello una suavidad inigualable con un tacto sedoso.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aber das Haar seines Hauptes fing an, wieder zu wachsen, wo es geschoren war.
Sin embargo, después que fue rapado, el cabello de su cabeza Comenzó a crecer.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Cookie, ich reiss' dir gleich deine verdammten Haare einzeln aus!
Cookie, ¡Te voy a arrancar el cabello de tu cabeza!
• Nährt und kräftigt das Haar und eignet sich hervorragend zur Bekämpfung von Schuppen.
Nutre y da vigor al cabello y es excelente para luchar contra la caspa.
Sachgebiete:
astrologie medizin mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nach dem Mischen unter oxidativen Bedingungen darf die Höchstkonzentration bei der Anwendung am Haar 2,5 % nicht überschreiten.
Una vez mezclada en condiciones oxidantes, la concentración máxima aplicada al cabello no debe exceder del 2,5 %
Haare sind der einzige Teil des Körpers, der nie vergeht.
El cabello es la única parte del cuerpo que nunca pasa.
- Nährt und pflegt das Haar und eignet sich hervorragent zur Bekämpfung von Schuppen.
Nutre y da vigor al cabello y es excelente para luchar contra la caspa.
Sachgebiete:
astrologie foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Erfrischendes, pflegendes Duschgel für die schonende Reinigung von Haut und Haar .
Gel de ducha refrescante y tratante para la limpieza suave de cuerpo y cabellos .
Sachgebiete:
oekologie medizin handel
Korpustyp:
Webseite
(Maria aber war, die den HERRN gesalbt hat mit Salbe und seine Füße getrocknet mit ihrem Haar ;
María era la que Ungió al Señor con perfume y Secó sus pies con sus cabellos .
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Sie tragen einen falschen Bart, Augenbrauen und Haar sind gefärbt.
Lleva una barba postiza y las cejas y los cabellos teñidos.
Die männlichen und weiblichen Protagonisten sind opulent, romantisierend dargestellt mit den obligatorischen großen Augen, wallendem Haar und androgynen Zügen.
DE
Los protagonistas femeninos y masculinos están representados de manera opulenta y romántica, con los obligatorios ojos grandes, cabellos ondeantes y rasgos andróginos.
DE
Sachgebiete:
film astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Wird er redlich sein, so soll kein Haar von ihm auf die Erde fallen;
-- Si demuestra ser un hombre digno, ni uno de sus cabellos Caerá en tierra;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Maria Magdalena hat Jesus die Füße gewaschen und sie mit ihrem Haar abgetrocknet.
María Magdalena lavó los pies de Jesú…...y los secó con sus cabellos .
Diese Frisierbürste ist DER Styling-Klassiker für mittellanges bis langes Haar .
Este cepillo de uso diario es un clásico elegante para cabellos de medianos a largos.
Sachgebiete:
technik raumfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Da nahm Maria ein Pfund Salbe von ungefälschter, köstlicher Narde und salbte die Füße Jesu und trocknete mit ihrem Haar seine Füße;
Entonces María, habiendo Traído una libra de perfume de nardo puro de mucho valor, Ungió los pies de Jesús y los Limpió con sus cabellos .
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Ich erinnere mich an die sinkende Sonne. Auf deinen Elfenbeinwangen, deinem wehenden Haar .
Me acuerdo, el sol declinaba en tus mejillas de marfil, tus cabellos ondulantes.
Mit dieser Salbe schmieren das Haar bei den Kopfl?usen ein.
Con este ung?ento untan los cabellos a los piojos de cabeza.
Sachgebiete:
botanik astrologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die sofortige Verdampfung der lagenweise glänzenden Haare im Vaporizer beschleunigt den schnellen, wonnigen, und brutal starken Body Stone nur noch mehr.
La vaporización instantánea de esas capas de tricomas brillantes acelera el colocón rápido, feliz y poderoso, y te deja sin aliento.
Sachgebiete:
radio gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ein Cannabis-Hybride der nächsten Generation, eigentlich entwickelt für die kommerzielle Produktion, aber von absoluter Connaisseur-Qualität. Power Plant entwickelt sich rasch bis zur Blütenzeit und sie ergibt zuverlässig schwere Ernten von superdichten Buds, verkrustet mit einer dicken Schicht von klebrigen Haaren .
La generacion siguiente de cannabis hibrido, cultivada para produccion comercial y calidad de expertos. Power Plant se puede inducir a florecer en poco tiempo y produce cosechas confiables y abundantes de cogollos super densos, recubiertos por una gruesa capa de tricomas viscosos.
Sachgebiete:
verlag e-commerce gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
haar aufkauf von haaren prag pflege für Körper frisiersalon
ES
cuidado del cuerpo peluquería praga cabello compra del pelo
ES
Sachgebiete:
foto politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
pflege für Körper frisiersalon prag haar aufkauf von haaren
ES
compra del pelo peluquería cabello praga cuidado del cuerpo
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Haar-
.
entfaerbte Haare
.
gefaerbte Haare
.
grobes Haar
.
glattes Haar
pelo lacio 1
langes Haar
melena 1
Marder-Haar
.
Skunks-Haar
.
Eichhoernchen-Haar
.
Illtis-Haar
.
Feh-Haar
.
weißes Haar
.
graue Haare
canas 11
strubbeliges Haar
.
Haar-Hygrometer
.
rauhes Haar
.
totes Haar
.
widerspenstige Haar
.
Haar- und Schönheitspflege
.
die Haare verlieren
.
ohne ein weißes Haar
.
Silizium-Karbid-Haar
.
Entfernen der Haare von Fellen
.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich denke, glattes Haar gibt mir Klasse.
Creo que el pelo lacio me da clase.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Langes Haar , Make-up, Kleidung, ja sogar die Konturen eines Mädchens.
La melena , el maquillaje, la ropa…... las curvas de una mujer.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Übrigens, als Markus Ferber und ich mit der Arbeit an diesem Dossier begannen, hatte keiner von uns graue Haare .
Por último, cuando Markus Ferber y yo empezamos a trabajar en este informe, ninguno de los dos tenía canas .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich hab auch nicht gearbeitet, um graue Haare zu bekommen.
Ni he trabajado para tener estas canas .
er hat auch graue Haare gekriegt, doch will er's nicht merken.
Aun las canas se han esparcido sobre él, pero él no se da cuenta.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Gut. Was meinen Sie, woher ich graue Haare habe?
Bien, ¿cómo cree que obtuve mis canas ?
Viele in diesem Haus haben mittlerweile graue Haare bekommen – ich selbst natürlich nicht.
Las canas abundan en esta Cámara, y no me refiero a mí, claro está.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich hab nun mal graue Haare . Scheißegal, wenn's jemand nicht passt.
Si tengo canas , tengo canas y al que no le gusta, que se joda.
(EN) Herr Präsident, Herr Purvis! Eines weiß ich, das GVO-Problem wird mir graue Haare machen.
Señor Presidente y señor Purvis, sólo sé una cosa, y es que con el tema de los OMG me van a salir canas .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Oh, die hab ich mir im Dienst ehrlich erworben, ich bin stolz auf graue Haare .
Me gusta tener canas , así puedo preocuparme sin que se note.
Ich hab nun mai graue Haare . Scheißegal, wenn's jemand nicht passt.
Si tengo canas , tengo canas y al que no le gusta, que se joda.
Er hat jetzt graue Haare und ist launenhaft.
Ahora tiene canas . Y malhumorado.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Haar
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Así que el peinado es esencial.
Los mechones de nuestros hijos.
Ich frisiere Haare, Tony.
- Haare schneiden lassen?
Tiene el peinado perfecto.
Sonst verstrubbeln meine Haare.
¿Más que a una melena tan lucida?
Voy a tener un peinado alto.
Brillianz für coloriertes Haar
ES
NUEVO DENSIFIQUE Activador de la densidad y masa capilar para hombres y mujeres
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Haare – Die besten Blogs über Haare auf OverBlog.
Artista – Selección de los mejores blogs Artista en OverBlog.
Sachgebiete:
film handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Und Jennifer hatte schwarzes Haar .
Además, Jennifer lo tenía del color de un cuervo.
HAAR DER BERENIKEConstellation name (optional)
CABELLERA DE BERENICEConstellation name (optional)
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Nur Haare, Häute und Felle
Únicamente lana, cueros y pieles
Färben Sie Ihr Haar nicht,
No utilice el tinte capilar:
Nur Haare, Häute und Felle
Sólo lana, cueros y pieles
Nur Haare, Häute und Felle.
Solo lana, cuero y pieles
Könnte der helles Haar haben?
¿podría ser un extranjero rubio?
Du rasierst gegen das Haar .
Estás yendo a contrapelo.
Färb mir morgen das Haar !
Mañana me tiñes y me cortas.
Sie wollten Ihr Haar verändern.
Estás pensando en cambiar de peinado.
Ich habe die Haare gelegt.
Und dir die Haare rasierst.
No pienso afeitarme la cabeza.
Neptun, schüttel dein ergrautes Haar .
"El Viejo Neptuno, sacudirá su vieja cabellera"
- Ihr Haar wächst sehr schnell.
Sí, pero le crece muy rápido.
Ich habe die Haare gelegt.
Hemos terminado con los rizos.
Ich kann deine Haare schneiden.
Keiner krümmt Sam ein Haar .
Aber Dein Haar war anders.
Jemand hat ihr Haar abgeschnitten.
Alguien se lo ha cortado.
Busse von und nach Haar
ES
Estaciones de autobús de Trigueros del Valle
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Und er hat wunderschöne Haare.
Y tiene una hermosa cabellera.
Busse von und nach Haar
ES
Estaciones de autobús de Moraleja de Enmedio
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Mir gefallen die Haare so.
Wir krümmen dir kein Haar .
In der Nacht deines Haares
En la noche de tu cabellera
Pero debes usarlo porque ella tiene un buen olfato.
Hoteles en Alcobendas 9.2 km
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hoteles en Sant Adrià del Besós 6.8 km
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ich liebe ihre blonden Haare.
Ese tono de rubio es perfecto.
Sachgebiete:
geografie musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Werden die Haare dunkler nachwachsen?
¿Crecerá mi vello más oscuro?
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie oekologie
Korpustyp:
Webseite
Haare wachsen nicht dunkler nach.
El vello no vuelve a crecer más oscuro.
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Hebt und schneidet flachanliegende Haare
Levanta y corta el vello aplastado
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Busse von und nach Haar
ES
Estaciones de autobús de Cartagena
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Feinseife zur Beseitigung grauer Haare
Savon pour les cheveux gris
Sachgebiete:
zoologie medizin biologie
Korpustyp:
Webseite
Verspätet die Ergrauung der Haare!
ES
¡Retrasa la aparición de canas!
ES
Sachgebiete:
astrologie foto jagd
Korpustyp:
Webseite
Brautfrisuren 2016 für lockiges Haar .
Novia con media melena rizada.
Sachgebiete:
musik soziologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Du musst dich umziehen, das Haar frisieren.
Tienes que vestirte y peinarte.
Die Römer raufen sich die Haare.
A estas horas los romanos estarán furiosos.
Ich habe gerade mein Haar geordnet.
Baseball Spieler haben doch alle kurze Haare.
Todos los jugadores de béisbol se afeitan la cabeza.
- Die langen Haare machten mich nervös.
- Me ponía nerviosa y me lo corté.
Wessen Haar sollte es sonst sein?
¿De quién más podría ser?
Dann schnitten sie einem die Haare.
Después te rapaban la cabeza.
Ich kämm dir eben die Haare.
Déjame peinarte un poquito.
Ich trage dieses Haar nie ohne sie.
Lleva 36 generaciones en la familia.
Wie Haar , das einem hellen Sonnenstrahl gleicht?
¿Como salido de un rayo de luz?
Krieg ich davon Haare auf der Brust?
Pongo un poco en mi pecho?
Das Mädel hat Haare auf den Zähnen.
He aquí una chica valiente.
- Kein Vogel nistet in deinem Haar ?
¿Ningún pájaro ha posado su nido sobre tu cabeza?
Ums Haar hättest du mein Auge erwischt,
Me podrían haber sacado un ojo.
Ein Mãdchen mit Schürze. Mit schwarzem Haar .
Una chica con un delantal, morena.
Um ein Haar hätte er mich erwischt.
Faltó esto para que me matara.
Aber ich habe noch Lockenwickler im Haar !
¡Pero si aún llevo los rulos!
Lieber einma…...den Duft ihres Haares rieche…
Prefiero haber olid…...una sola vez su cabell…
Schwarze Augen. Braunes Haar . Ein nördlicher Typ.
Ojos negros, tez morena, como del norte.
Die Sache kommt in Schwung. Kastanienbraunes Haar ?
Ich will mir schnell die Haare kämmen.
Ve delante, quiero cepillarme el pel…
Ich habe mir die Haare gewaschen.
Sie hatte die schönsten blonden Haare.
Era la rubia más linda que he conocido.
Bitte setzen Sie Ihre Grace's Haar .
Por favor, apague el fuego a Su Alteza.
Liebling, lass dir keine grauen Haare wachsen.
Cariño, no dejes que te salgan canas por ello.
Blasen ihre Kerzen aus, kämmen ihr Haar
Apagando las velas, peinándose el cabell…
- Die Perücke ist dunkler als Janes Haar .
- La peluca es demasiado oscura.
Haare schneiden liebt sie aber immer noch.
Aunque aún le encanta peinar.
Um ein Haar hätte er mich geschlagen.
Deine Haar…Das sind ziemlich viel.
Tu cabell…está bastante grande.
Zuerst die Haare und das Make-up.
Vamos a peinarte y maquillarte.
Peaches Mutter hat die langen Haare gemocht.
A la madre de Peaches le encantaba.
- Ich meine: Mit meinem perfekten Haar ?
Quiero decir, yo con mi peinado perfecto.
Eigentlich, habe ich ein graues Haar gefunden.
En realidad, me encontré una cana.
Einer Frau krümme ich kein Haar .
No mato mujeres con el hacha.
Aber meine Haare sind voller Shampoo.
Pero me he quedado en la mitad del champú.
Ich glaubte, alle Nazis hätten blonde Haare.
- Creía que los nazis eran rubios.
Ich möchte, dass du Haare schneidest.
No, prefiero que peines unas cuantas mujeres.
Kämm dein Haar , habe ich gesagt.
Rose lässt sich die Haare frisieren!
Por fin Rose ha venido a peinars…
Mein Haar ist noch nicht fertig.
Aún no he acabado con el peinado.
Wer hat Haare auf dem Bauch?
¿Quién tiene vello en la panza?
Sie möchte ihre Haare machen lassen.
Ella quiere que la arregle…
Jeder machte sich über seine Haare lustig.
Y ese pel…Todo el mundo se burló de eso, menos yo.
Haare waschen geht bei mir Ratzfatz.
Um ein Haar hättest du mich überzeugt.
Por un minuto casi me convences.
Ich trockne gerade mein Haar damit.
Me estoy secando la cabeza con ella.
Ihnen werden auch die Haare geschnitten.
También nos cortan la cabeza.
Sie rupft mir die Haare aus.
Peaches' Mutter hat meine Haare geliebt.
A la madre de Peaches le encantaba.