Gott weiß, dass manche von euch krank sin…...und andere durchs Land reisen im Trachten nach Allahs Huld.
Dios sabe que algunos están enfermo…...y otros viajan por la tierra buscando las riquezas de Dios.
Korpustyp: Untertitel
Ich fühlte seine Huld, als die Wölfe flohen, meine Herde in Sicherheit wa…als der Frühling den Würgegriff von Schnee und Eis zerbrach.
Sentía Su misericordia cuando los lobos huían y mi rebaño estaba a salv…cuando la primavera derretía la nieve y el hiel…cuando soplaba el viento fresc…tras el calor del día.
Korpustyp: Untertitel
Wie im Buch Exodus berichtet wird, offenbart er sich Mose und definiert sich selbst als Herr und »barmherziger und gnädiger Gott, langmütig, reich an Huld und Treue« (34,6).
Él mismo, como narra el Libro del Éxodo, revelándose a Moisés se autodefinió como: «Señor, Dios compasivo y misericordioso, lento a la ira y rico en clemencia y lealtad» (34, 6).
Das merkt nun Halm und Blume auf den Auen, daß heut des Menschen Fuß sie nicht zertritt, doch wohl, wie Gott mit himmlischer Geduld sich sein erbarmt' und für ihn litt, der Mensch auch heut in frommer Huld sie schont mit sanftem Schritt.
Esto perciben tallos y flores en la pradera que hoy el pie del hombre no los holla, pues igual que Dios, con paciencia celestial se apiadó de él y sufrió por él, también hoy el hombre con bondad devota los protege con paso delicado.