Dies ist kein Anzeichen für eine Intoxikation und vergeht innerhalb weniger Minuten ohne Behandlung.
Este no es un signo de intoxicación y desaparece en unos minutos sin tratamiento.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Dieses Syndrom wird im höchsten Maße bei den Kranken mit den Symptomen einer schweren Intoxikation ausgeprägt und bei den Kranken mit einem schweren Krankheitsverlauf oft beobachtet.
En mayor grado este síndrome se manifiesta en enfermos con síntomas de una grave intoxicación y con frecuencia en enfermos con el desarrollo grave de la enfermedad.
Behandlung einer Intoxikation Die Therapiemaßnahmen richten sich nach dem Zeitpunkt der Einnahme und Art und Schwere der Symptome.
Tratamiento de la intoxicación Las medidas dependen del momento en el que se tomó el medicamento y del tipo y gravedad de los síntomas.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Das geringste Prozent der Entwicklung dieses Syndroms (23%) wurde bei den Patienten mit akuten Krankheitsformen beobachtet, wenn im klinischen Bild ausgeprägte Intoxikation dominierte:
El por ciento más bajo (23%) se les observaba a los pacientes con formas agudas de las enfermedades, cuando en el cuadro clínico dominaba la intoxicación manifestada:
Symptome einer Intoxikation Bisher liegen keine Erfahrungen mit Überdosierungen beim Menschen vor.
Síntomas de intoxicación Hasta ahora no se dispone de experiencia de sobredosis en humanos.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Die Fahrzeuginsassen sind gewöhnlich nicht in der Lage, den Grad der Intoxikation des Fahrers einwandfrei zu beurteilen.
Por lo general, el ocupante no está en condiciones de evaluar adecuadamente el grado de intoxicación del conductor.
Korpustyp: EU DGT-TM
Es liegen keine Erfahrungen über akute Intoxikationen mit Aclasta vor.
No existe experiencia de intoxicación aguda con Aclasta.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
alimentäre Intoxikation
.
Modal title
...
bakterielle Intoxikation
.
Modal title
...
cholämische Intoxikation
.
Modal title
...
gewerbliche Intoxikation
.
Modal title
...
Knollenblätterpilz-Intoxikation
.
Modal title
...
glykoprive Intoxikation
.
Modal title
...
Abbau-Intoxikation
.
Modal title
...
chronische Intoxikation
.
.
Modal title
...
psychische Intoxikation
.
.
Modal title
...
Vitamin A-Intoxikation
.
Modal title
...
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Intoxikation"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
8 Die versehentliche Einnahme eines Beutels (= 2,4 g Ketoprofen) kann zu einer ernsthaften Intoxikation führen.
8 ingestión accidental, consulte con un médico inmediatamente y muéstrele el texto del envase o el prospecto.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Falls Lumiracoxib und Lithium gleichzeitig eingenommen werden, sollten die Patienten daher sorgfältig auf Anzeichen einer Lithium-Intoxikation beobachtet werden.
Por tanto, cuando se administran conjuntamente lumiracoxib y litio, deberá vigilarse estrechamente en estos pacientes la aparición de signos de toxicidad por litio.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Im Falle einer Überdosierung ist der Patient auf Anzeichen einer Intoxikation (siehe Abschnitt 4.8) zu beobachten und, wenn erforderlich, die notwendige unterstützende Therapie anzuwenden.
En caso de sobredosis, se vigilará al paciente para determinar la toxicidad (ver sección 4.8.) y se aplicará el tratamiento de soporte estándar que sea necesario.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Im Falle einer Überdosierung ist der Patient auf Anzeichen einer Intoxikation (siehe Abschnitt 4.8) zu beobachten, wenn erforderlich, sind notwendige unterstützende Maßnahmen einzuleiten.
Si tiene lugar una sobredosis se debe controlar al paciente para detectar signos de toxicidad (ver sección 4.8), proporcionando un tratamiento estándar de apoyo, si es necesario.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Im Falle einer Überdosierung ist der Patient auf Anzeichen einer Intoxikation (siehe Abschnitt 4.8) zu beobachten und, wenn erforderlich, die notwendige unterstützende Therapie anzuwenden.
Si tiene lugar una sobredosis el paciente debe ser controlado para la detección de signos de toxicidad (ver sección 4.8) y aplicarse el tratamiento estándar de apoyo si es necesario.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Im Falle einer Überdosierung ist der Patient auf Anzeichen einer Intoxikation zu beobachten und, wenn erforderlich, die notwendige unterstützende Therapie einzuleiten.
En caso de sobredosis, se vigilará al paciente y se aplicará el tratamiento de apoyo estándar que sea necesario.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Patienten mit eingeschränkter Nierenfunktion sollten, wenn sie mit dem transdermalen Fentanylpflaster behandelt werden, sorgfältig auf Anzeichen einer Intoxikation mit Fentanyl beobachtet und die Dosis nötigenfalls reduziert werden.
Si los pacientes con insuficiencia renal reciben fentanilo por vía transdérmica, deben ser vigilados con cuidado en busca de signos de toxicidad por fentanilo, reduciendo la dosis en caso necesario.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Von den Essvorlieben einmal abgesehen bedeutet der Genuss von rohem Fisch größere Intoxikations- oder Infektionsgefahren mit daraus resultierenden Magen-Darm-Beschwerden.
Al margen de los gustos alimentarios, comer pescado crudo conlleva un mayor riesgo de intoxicaciones o infecciones, con los consiguientes trastornos gastrointestinales.
Korpustyp: EU DCEP
Im Falle einer Überdosierung ist der Patient auf Anzeichen einer Intoxikation (siehe Abschnitt 4.8) zu beobachten, wenn erforderlich, sind notwendige unterstützende Maßnahmen einzuleiten.
En caso de sobredosis, se vigilará al paciente para detectar signos de toxicidad (ver sección 4.8) y se proporcionará un tratamiento estándar de apoyo en caso necesario.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
16 Im Falle einer Überdosierung ist der Patient auf Anzeichen einer Intoxikation (siehe Abschnitt 4.8) zu beobachten und, wenn erforderlich, die notwendige unterstützende Therapie zu verabreichen.
Si tiene lugar una sobredosis el paciente debe ser controlado para la detección de signos de toxicidad (ver sección 4.8) y aplicarse el tratamiento estándar de apoyo si es necesario.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Zwischen Valnemulin und Ionophoren wie Monensin, Salinomycin und Narasin wurden Wechselwirkungen nachgewiesen, die zu Symptomen führen können, die von einer Intoxikation mit Ionophoren nicht zu unterscheiden sind.
Se ha demostrado que la valnemulina interacciona con los ionóforos como la monensina, la salinomicina y narasina, produciendo signos idénticos a los de la toxicosis ionófora.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Zwischen Valnemulin und Ionophoren wie Monensin, Salinomycin und Narasin wurden Wechselwirkungen nachgewiesen, die zu Symptomen führen können, die von einer Intoxikation mit Ionophoren nicht zu unterscheiden sind.
Se ha demostrado que la valnemulina interacciona con los ionóforos como la monensina, la salinomicina y la narasina, produciendo signos idénticos a los de la toxicosis ionófora.