linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kokosnuss coco 108
cocotero 2 . .

Verwendungsbeispiele

Kokosnuss coco
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Genau genommen ist die Kokosnuss keine Nuss, sondern eine Steinfrucht.
En realidad, el coco no es un fruto seco; técnicamente es una fruta con hueso.
Sachgebiete: radio technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Nüsse (außer essbaren wilden Nüssen, Erdnüssen und Kokosnüssen)
Frutos secos (excepto silvestres, cacahuetes y cocos)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn eine Kokosnuss runterfällt, schreibt eine Story darüber.
Espera que caiga un coco. Escribe sobre eso.
   Korpustyp: Untertitel
Die Philippinen sind heute der weltgrößte Exporteur von Kokosnüssen.
Hoy en día es Filipinas el mayor exportador de cocos del mundo.
Sachgebiete: luftfahrt foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sonstige Nüsse (außer essbaren wilden Nüssen, Erdnüssen und Kokosnüssen)
Otros frutos secos (excepto silvestres, cacahuetes y cocos)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Helene istso taub wie eine Kokosnuss.
Helene istso sordo como un coco.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kommt auf natürliche Weise in der Kokosnuss vor.
Está presente de manera natural en la nuez de coco.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
aus Kokosnüssen (Kopra)
De coco o de copra
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Lösung ist, die Kokosnuss nicht für dich zu behalten.
Pero la clave es no quedarte con el coco tú solo.
   Korpustyp: Untertitel
Eine runde Stelle wird in der Zukunft eine Frucht einer Kokosnuss werden.
Un lugar de round se hará una fruta de un coco en el futuro.
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kokosnuß . .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kokosnuss"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Du hattest noch nie eine Kokosnuss.
Nunca lo has probado.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine Verwendung für einen Bohnenficker oder einen TV-Paki oder einen Kokosnuss-Geist.
No necesito un follador de legumbres o un reportero Paki o un asusta viejas.
   Korpustyp: Untertitel
Sie gehen mit diesen Würfeln um wie der Affe mit der Kokosnuss.
Manejas los dados como un experto.
   Korpustyp: Untertitel
„Die Kokosnuss“ – ein großes Transportschiff mit herausragender Form, bei dem der Schiffsrumpf einem Tropfen gleichkommt, hin zum Bug länger und schmäler zum Heck werdend, so wie ein kampfbereites, hohes Schloss, tauglich, auch dem schwierigen norditalienische Meer entgegenzuhalten.
"la Cocca", un gran barco de transporte que presentaba una pronunciada forma redondeada en el casco, más ancho hacia proa y más estrecho a popa, provisto además de un castillo en proa para mantenerse mejor en los difíciles mares septentroniales.
Sachgebiete: kunst mythologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Weiter südwärts in Richtung der Isle of Mull erwartet Sie Appin, eines der abgeschiedensten, aber dennoch meist fotografierten Schlösser des Landes, das in Monty Pythons „Der Ritter der Kokosnuss“ als Kulisse diente! ES
Más al sur, en dirección a la Isla de Mull, se sitúa Stalker, uno de los castillos más inhóspitos y fotografiados del país que, además, ¡aparece en la película El Santo Grial de los Monty Python! ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Diu Wak Hotel & Strand Ressort, welches in der Bri-Bri Sprache Sonnenmenschen bedeutet, liegt im Herzen des Dorfes Dominical mitten in einem natürlichen Garten von Fruchtbäumen, Kokosnuss-Palmen und nur 50 Meter vom Strand entfernt.
El Hotel Diu Wak & Strand Resort, que en lengua Bri-bri significa gente del Sol, está localizado en el corazón de Dominical, en el medio de un jardín natural árboles frutales y palmeras y naturaleza exuberante a unos 50 mts de la playa.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite