linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Küche cocina 15.682
gastronomía 287 . .
[Weiteres]
Küche mesa 30

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

küche cocin 1 atención y 1

Verwendungsbeispiele

Küche cocina
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sushi, Maki - Die Speisekarte bietet traditionelle japanische Küche.
Sushi, maki - El menú ofrece cocina tradicional japonesa.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Küchen, Maschinen- und Kesselräume müssen eigene Brandmeldeabschnitte bilden.
Las cocinas, salas de máquinas y salas de calderas formarán zonas de detección de incendio independientes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sloan wurde in der Küche mit einem Messer umgebracht.
Sloan fue asesinado con un cuchillo en la cocina.
   Korpustyp: Untertitel
Yooji’s steht für moderne, gesunde japanische Küche.
Yooji's es sinónimo de cocina japonesa saludable y moderna.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Arbeitsräume (die nicht Teil eines Maschinenraums, einer Küche usw. sind),
talleres (fuera de los espacios de máquinas, cocinas, etc.),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hey Leute, es gibt heiße Käse-Tortillas in der Küche.
Hey, amigos, hay quesadillas calientes en la cocina.
   Korpustyp: Untertitel
Wagamama In diesem Restaurant wird ausgewählte asiatische Küche angeboten.
Wagamama El restaurante propone una cocina asiática bastante ecléctica.
Sachgebiete: astrologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Traditionen koreanischer Kunst, seines Handwerks und seiner Küche sind mittlerweile auf aller Welt zu finden.
Las tradiciones del arte, artesanías y cocina coreanas ya se han propagado en todo el mundo.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Manuel, bitte zeige dem Herrn Major wie man durch die Küche ins Esszimmer gelangt.
Manuel, ¿Le muestras al Mayor cómo entrar en el comedor vía la cocina?
   Korpustyp: Untertitel
Hessen ist bekannt für seine deftige traditionelle Küche.
Hesse es conocido por su deliciosa cocina tradicional.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Pantry-Küche .
japanische Küche cocina japonesa 19 .
traditionelle Küche cocina tradicional 16
Pflanzensäfte für die Küche .
Scheuerkissen für die Küche .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Küche

51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

In der Küche, Jim.
La caja que mandó la tía Sarah.
   Korpustyp: Untertitel
Experten der italienischen Küche.
El pulmón de la Big Apple.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Küche hat Pause.
Es la hora del descanso.
   Korpustyp: Untertitel
Eine sehr gute Küche : ES
Restaurante muy confortable ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
einsehbare Küche im Untergeschoss. ES
fogones a la vista en el sótano. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Küche und Badezimmer - Badetücher
Toda la decoración - Ropa de baño
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Heiße Küche der Rockmusik.
lugar caliente de la música rock.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Küche und Badezimmer - Stühle
Todos los muebles - Muebles bar y taburetes
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Küche und Badezimmer - Geschirrschränke
Todos los muebles - Muebles de cuarto de baño
Sachgebiete: kunst film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Experten der italienischen Küche.
En medio de la ciudad.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Eine sehr gute Küche :
Un buen bistrot sin pretensiones a precios contenidos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hausgemachte Küche (am Wochenende ist die Küche geschlossen).
Comida casera (la residencia no ofrece comida durante los fines de semana).
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Küche – Die besten Blogs über Küche auf OverBlog.
Libertad – Selección de los mejores blogs Libertad en OverBlog.
Sachgebiete: verlag film tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Küche von Siena, toskanische Küche, Rezepte von Siena IT
Chianti, colinas de Siena, la historia del Chianti, la designación DOCG IT
Sachgebiete: film geografie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Ein Gruß aus der Küche.
Con los saludos del chef.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe die italienische Küche.
Me encanta la comida italiana.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Küche macht mich wahnsinnig.
Puede cocinar cosas que te vuelven loco.
   Korpustyp: Untertitel
Mögen Sie die italienische Küche?
¿Te gusta la comida italiana?
   Korpustyp: Untertitel
Mögen Sie die libanesische Küche?
¿No le gusta la comida libanesa?
   Korpustyp: Untertitel
Schmeckt dir meine Küche nicht?
¿No te gusta mi comida?
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe die italienische Küche.
Adoro la comida italiana.
   Korpustyp: Untertitel
Der Zauber der japanischen Küche.
En las bambalinas del restaurante.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Internationale Küche aus aller Welt.
El mundo en su plato.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Magst du meine Küche nicht?
¿No te gusta mi forma de cocinar?
   Korpustyp: Untertitel
Preisgekröntes Design für Ihre Küche
Consejos para el diseño del baño
Sachgebiete: verlag astrologie typografie    Korpustyp: Webseite
Köstliche italienische Küche im Assaggio
Exquisita comida italiana en Assaggio
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Kochen in der Küche Hintergrund
Vintage el fondo de la película final
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie unsere mediterrane Küche.
Disfrute de nuestra comida mediterránea.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Geboten wird eine traditionelle Küche. ES
Tapas y platos tradicionales. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Völlige Geruchsfreiheit in der Küche ES
La nueva dimensión en el cuidado de la cubertería ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Die Küche Wien -Guide Michelin ES
Bambou -Restaurante de la Guía Michelin ES
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Angebote anzeigen für Regionale Küche
Ver ofertas de viaje para Comida local
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Armaturen für Bad und Küche ES
Visiones e innovaciones para el baño desde 1901. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Produkte für Bad und Küche ES
Productos duraderos fabricados en Alemania ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Armaturen für Bad und Küche ES
Le descubrimos un baño para sentirse bien. ES
Sachgebiete: e-commerce bau handel    Korpustyp: Webseite
Armaturen für Bad und Küche ES
Un baño de ensueño de Hansgrohe. ES
Sachgebiete: verlag tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Alle Kleinanzeigen aus Kleingeräte Küche
Todos los pequeños anuncios de Arte
Sachgebiete: verlag film unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Armaturen für Bad und Küche ES
Baños de ensueño, baños de inspiración | Hansgrohe ES
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Küche Wien -Guide Michelin ES
Mimolet -Restaurante de la Guía Michelin ES
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Entspechend ist auch die Küche: ES
Incluso el menú se adapta a sus apetencias: ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
RESOURCE® Produkte für die Küche
Productos más sabrosos y saludables
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Keine Toelette und keine Küche.
No dispone di cucina e WC.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Eigene Küche und eigenes Badezimmer.
Cuarto de baño privado.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Gute Küche und angenehme Atmosphäre:
Platos de calidad y la atmósfera perfecta:
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Französische Küche Restaurant in Ginestas
Todos los restaurantes en La Mancha
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Französische Küche Restaurant in Chenonceaux
Todos los restaurantes alrededor de Azay-le-Rideau
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Französische Küche Restaurant in Charols
Todos los restaurantes alrededor de Argenvilliers
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Französische Küche Restaurant in Agde
Todos los restaurantes en los Países del Loira
Sachgebiete: verlag film tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Restaurant serviert traditionelle Küche. EUR
El restaurante sirve platos tradicionales. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Ganztägig warme Küche im Mosaic ES
Comida para todas horas en el Mosaic ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Zauber der japanischen Küche.
El buen sabor de Japón, cuando desee.
Sachgebiete: musik tourismus finanzen    Korpustyp: Webseite
Die Küche der ehemaligen UdSSR.
Rumbo a la fiesta.
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Das Buffetrestaurant serviert asiatische Küche. ES
El restaurante buffet sirve comida asiática. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zeitgemäße Küche mit traditionellen Wurzeln. ES
Carta actualizada de base tradicional. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Westliche Küche wird ebenfalls angeboten. ES
También se preparan platos occidentales. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Der Apfel in der Küche
La Poma a la Cuina (La manzana)
Sachgebiete: tourismus gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Armaturen für Bad und Küche ES
Para bañeras normales y especiales; ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
Armaturen für Bad und Küche
Para su estilo en el baño.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Koch trägt irgendwas in die Küche.
Será el cocinero llevando algo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir holen die Messer aus der Küche!
Vamos por nuestros cuchillos.
   Korpustyp: Untertitel
Du sollst nicht an meiner Küche rumnörgeln.
No me digas cómo tengo que hacerlo todo.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, aber die Küche ist Vaters Revier.
Enorme, pero es de mi padre.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wäre fast in ihre Küche geklettert.
Casi entro por su ventana.
   Korpustyp: Untertitel
Mögen Sie die französische Küche nicht?
- No le gusta la comida francesa?
   Korpustyp: Untertitel
Behälter aus Edelmetall, für Haushalt oder Küche
recipientes para la casa de metales preciosos
   Korpustyp: EU IATE
Gefäße aus Edelmetall, für Haushalt oder Küche
recipientes para la casa de metales preciosos
   Korpustyp: EU IATE
- Tu das schwache Zeug aus meiner Küche!
- ĄDeja de ser tan débil!
   Korpustyp: Untertitel
Die Leute tendieren zu leichter Küche.
La gente quiere comida más ligera.
   Korpustyp: Untertitel
- Vielleicht liegt es an deiner Küche.
- Quizá sea la comida de esta casa.
   Korpustyp: Untertitel
Der Junge muss raus aus der Küche.
Creo que debería sacarlo de ahí.
   Korpustyp: Untertitel
Ab in die Küche, es gibt Abendessen.
Es la hora de la cena.
   Korpustyp: Untertitel
Helfen Sie mir in der Küche.
Ayúdame con los aperitivos.
   Korpustyp: Untertitel
Er braucht die Küche seiner Mutter.
- Él necesita la comida de su madre.
   Korpustyp: Untertitel
Da hörte er Schritte in der Küche.
Le parec¡ó oír pasos en la coc¡na.
   Korpustyp: Untertitel
Eine gut geführte Küche, wie man sieht.
¡Veo que es un buen lugar!
   Korpustyp: Untertitel
Helfen Sie mir in der Küche.
Ven a ayudarme con los crudités.
   Korpustyp: Untertitel
In der Küche ist sie gut, abe…
Eres muy afortunado Ricco. Es una muy buena cocinera, per…
   Korpustyp: Untertitel
Als ich aufwachte, In der Küche?
Asi que cuando me desperté pues ya estaba adentro.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst morgen die Küche machen.
Mañana recogerás todo ésto.
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast kein Schwein in der Küche.
No tienes ningún cerdo.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst in der Küche gebraucht.
Te esperan en el Estudio.
   Korpustyp: Untertitel
Mixe niemals asiatische und Cajun-Küche.
Nunca mezcles asiático con la comida de Louisiana.
   Korpustyp: Untertitel
Hol uns Wasser aus der Küche.
Ahoratendrás que ir a por agua.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne einen Gasthof mit vorzüglicher Küche.
Conozco una posada con una comida deliciosa.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin gut in der Küche.
Soy muy buen cocinero.
   Korpustyp: Untertitel
Heute isst du in der Küche.
Hoy vas a comer aquí adentro.
   Korpustyp: Untertitel
Neglinka Lounge, Cocktails und leichte Küche
Salón Neglinka, cócteles y comidas ligeras
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
The Lounge, leichte Küche, Zigarren und Getränke
The Lounge, comida informal, cigarros y bebidas
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
„Spice market“, indische und europäische Küche
Spice market, comida india y europea
Sachgebiete: film radio informatik    Korpustyp: Webseite
Casa Sarita, Goa-Restaurant mit gehobener Küche
Casa Sarita, restaurante con platos insignia de Goa
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Hier erwartet Sie eine erstklassige Küche.
Aquí le esperan una amplia y exquisita selección de delicias gastronómicas.
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Meine meisterliche Küche gegen seine meisterlichen Werke.
Cambio obras maestras por entremeses. Soy su mecenas.
   Korpustyp: Untertitel
Verzeih das Chaos in deiner Küche.
Espero no te moleste el desorden.
   Korpustyp: Untertitel
Die Küche benötigte bald mehr Platz.
En el lugar no había electricidad ni agua potable.
Sachgebiete: verlag astrologie verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Küche, Speiseraum und Wohnzimmer der Villa
Comprobar tarifas y disponibilidad de habitaciones
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Erhalte neue Angebote für küche ikea ES
Recibe alertas de nuevos anuncios con colchón doble ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Von der Küche wird ein Balkon erschlossen. ES
Además desde ella podrá acceder al balcón. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung verwaltung    Korpustyp: Webseite
Das Restaurant serviert kreativ zubereitete galizische Küche.
Su restaurante sirve comida gallega de autor.
Sachgebiete: film verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Bayerische Küche genießen Sie im Paulaner Wirtshaus.
La taberna Paulaner Wirtshaus propone comida bávara.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
PlacesOnLines Reiseführer für die Küche aus Spanien: ES
Guia de la comida en España: ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite