linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Last carga 1.979
. . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Last gravamen 8
last último 25 última 18 giras 9 elegir 7 junto 4 diferentes 4 por 4 últimos 3 últimas 3 kelkoo 3 elige 2 planificar 1 ultimo 1 último lugar 1 posee 1 madera 1 penúltimo 1 base 1 proceso 1 Oferta Ultima 1

Verwendungsbeispiele

Last carga
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Magnete für sehr schwere Lasten, Magnete heavy duty lifting. ES
Imanes para cargas muy pesadas, imanes heavy duty lifting. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Reifen für erhöhte Fahrzeuglast sind verstärkt, so dass sie bei höherem Druck eine größere Last tragen können.
Los neumáticos de carga extra están reforzados para que puedan soportar una carga superior a una mayor presión.
   Korpustyp: EU DCEP
Deine Schulter sollte keine Last tragen, alte Frau.
Tus hombros no deberían soportar la carga, anciana.
   Korpustyp: Untertitel
Kraftsparend, da die Last an jedem beliebigen Punkt arretiert werden kann.
Fuerza-ahorro, puesto que la carga en cualquier punto puede ser bloqueada.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Partnerschaft hilft bei Problemen, die sich auf rein nationaler Ebene nicht lösen lassen und bedeutet, dass Lasten geteilt werden.
La cooperación facilita la solución de problemas que rebasan a las respuestas exclusivamente nacionales y significa que las cargas se comparten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Der Herr hat meine Kraft erneuert und meine Last erleichtert.
El Señor ha renovado mis fuerzas y aligerado mi carga.
   Korpustyp: Untertitel
Eigenschaften verkleinern die Last der informatischen Infrastruktur in der Firma. ES
Funcionalidades creadas para su negocio significan también menos carga para la infraestructura informática. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Motor wird ohne Last und bei Leerlaufdrehzahl betrieben.
Se hace funcionar el motor sin carga al ralentí.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie heben unglaubliche Lasten in die Lüfte. Und ihre Tränen haben Heilkräfte.
Pueden llevar cargas inmensamente pesada…...y sus lágrimas tienen poderes curativos.
   Korpustyp: Untertitel
Neuer extrastarker Zahnstangenantrieb macht das Heben schwerer Lasten zum Kinderspiel - HepcoMotion Deutsch
El nuevo accionamiento por cremallera extra fuerte hace fácil levantar cargas pesadas.
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Lasting .
unendliche Last .
sichere Last .
geplante Last . .
resultierende Last .
tangentiale Last .
verbrauchte Last . .
Last-Bereich . . .
spezifische Last .
unterbrechbare Last .
beeinflußbare Last .
unter Last .
optimale Last .
zentrierte Last .
Last-Trennschalter .
Last-Stimulator .
bewegliche Last .
ständige Last . .
tote Last . .
ohmsche Last .
zunehmende Last .
achsiale Last .
verteilte Last . .
exzentrische Last .
Fallschirm-Last .
zulässige Last . .
maximale Last carga máxima 2 .
durchschnittliche Last carga media 3
minimale Last carga mínima 1
elektrische Last .
statische Last .
gefederte Last .
Oszillator-Last .
dynamische Last carga dinámica 1
Last in-first out .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Last

93 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Du trägst diese Last.
Estás llevando ese peso.
   Korpustyp: Untertitel
Betrifft: Last der Bürokratie
Asunto: El peso de la burocracia
   Korpustyp: EU DCEP
Du bist eine Last.
Eres un ave de mal agüero.
   Korpustyp: Untertitel
Last die Schlangen arbeiten.
Pon estas serpientes a trabajar.
   Korpustyp: Untertitel
Höchstdrehzahl ohne Last (min–1)
Velocidad máxima en vacío (min–1)
   Korpustyp: EU DGT-TM
maximale Leerlaufspannung an der Last
tensión máxima en circuito abierto en el receptor
   Korpustyp: EU IATE
Junggesellen tragen eine schwere Last
Los solteros aguantan mucho.
   Korpustyp: Untertitel
Last uns eine Gedenkminute einlegen.
Un minuto de silencio.
   Korpustyp: Untertitel
Die Last auf deinen Schultern.
El peso sobre tus hombros.
   Korpustyp: Untertitel
Schuld ist eine mächtige Last.
La culpa es un mal poderoso.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wäre dir eine Last.
Cargarías conmigo como con un leño.
   Korpustyp: Untertitel
Nur Männer und ihre Last.
Sí, sólo el hombre y su equipaje.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist eine echte Last.
Es un verdadero dolor.
   Korpustyp: Untertitel
Höchste Drehzahl ohne Last (7):
Velocidad máxima en vacío (7):
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sich diese ganze Last aufschultern.
Asumir toda esa responsabilidad solo.
   Korpustyp: Untertitel
Er fällt mir zur Last.
Es un inconveniente para mí.
   Korpustyp: Untertitel
Last Minute Flüge nach Nîmes
Compara tarifas en vuelos baratos Madrid - Nimes
Sachgebiete: luftfahrt handel jagd    Korpustyp: Webseite
Last-Minute Schnäppchen im März. ES
Los circuitos baratos para el marzo: ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Rechte vorbehalten. Last modified:
Quedan reservados todos los derechos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Shannon ES
Compara tarifas en vuelos baratos Barcelona - Shannon ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Mehamn ES
Compara tarifas en vuelos baratos Mehamn - Tromsø ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Vitoria ES
Compara tarifas en vuelos baratos Vitoria - París ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Morelia ES
Compara tarifas en vuelos baratos Morelia - Tijuana ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Pamplona ES
Compara tarifas en vuelos baratos Stuttgart - Pamplona ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Durango ES
Compara tarifas en vuelos baratos Durango - Tijuana ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Ostrava ES
Compara tarifas en vuelos baratos Barcelona - Ostrava ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Shannon ES
Compara tarifas en vuelos baratos Málaga - Shannon ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Saragossa ES
Compara tarifas en vuelos baratos Cluj-Napoca - Zaragoza ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Iasi ES
Compara tarifas en vuelos baratos Valencia - Iasi ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Tours ES
Compara tarifas en vuelos baratos Madrid - Tours ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Funchal ES
Compara tarifas en vuelos baratos Málaga - Funchal ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Bastia ES
Compara tarifas en vuelos baratos Barcelona - Bastia ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Saragossa ES
Compara tarifas en vuelos baratos Copenhague - Zaragoza ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Aguascalientes ES
Compara tarifas en vuelos baratos Aguascalientes - Cancún ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Bilbao
Compara tarifas en vuelos baratos Pereira - Bilbao
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Exeter ES
Compara tarifas en vuelos baratos Lisboa - Exeter ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Salamanca ES
Compara tarifas en vuelos baratos Sevilla - Salamanca ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Melilla ES
Compara tarifas en vuelos baratos Dusseldorf - Melilla ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Astrachan ES
Compara tarifas en vuelos baratos Astrakhan - Montreal ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Gerona ES
Compara tarifas en vuelos baratos Ámsterdam - Gerona ES
Sachgebiete: musik tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Yogyakarta
Compara tarifas en vuelos baratos Brisbane - Yogyakarta
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Inverness ES
Compara tarifas en vuelos baratos Barcelona - Inverness ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Burgos ES
Compara tarifas en vuelos baratos Alicante - Burgos ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Logrono ES
Compara tarifas en vuelos baratos Alicante - Logrono ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Constanta ES
Compara tarifas en vuelos baratos Barcelona - Constanta ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Albacete ES
Compara tarifas en vuelos baratos Londres - Albacete ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Murcia ES
Compara tarifas en vuelos baratos Gran Canaria - Murcia ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Lianyungang ES
Compara tarifas en vuelos baratos Madrid - Nagoya ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Valladolid ES
Compara tarifas en vuelos baratos Toulouse - Valladolid ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Amberes ES
Compara tarifas en vuelos baratos Alicante - Amberes ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Poitiers ES
Compara tarifas en vuelos baratos Barcelona - Poitiers ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Doncaster ES
Compara tarifas en vuelos baratos Alicante - Doncaster ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Brno ES
Compara tarifas en vuelos baratos Vigo - Brno ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Albacete ES
Compara tarifas en vuelos baratos Madrid - Albacete ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Saragossa ES
Compara tarifas en vuelos baratos Edimburgo - Zaragoza ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Oviedo ES
Compara tarifas en vuelos baratos Oviedo - Edimburgo ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Menorca ES
Compara tarifas en vuelos baratos Menorca - París ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Porto ES
Compara tarifas en vuelos baratos Oporto - San Petersburgo ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Akureyri ES
Compara tarifas en vuelos baratos Rovaniemi - Oslo ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Nador ES
Compara tarifas en vuelos baratos Málaga - Nador ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Pamplona ES
Compara tarifas en vuelos baratos Pamplona - Guayaquil ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Brno ES
Compara tarifas en vuelos baratos Madrid - Brno ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Marceio
Compara tarifas en vuelos baratos Cuiaba - Madrid
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Southampton
Compara tarifas en vuelos baratos Londres - Southampton
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Pamplona
Compara tarifas en vuelos baratos Pamplona - Ibiza
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Mit der Last wirst du niemals überleben.
No vas a sobrevivir con ese equipaje.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden ihren Eltern zur Last fallen.
Estaremos a cargo de sus padres.
   Korpustyp: Untertitel
Du würdest mir nie zur Last fallen.
Tú nunca podrías darme la lata.
   Korpustyp: Untertitel
Und last but not least: Rhode Island.
Y al final pero no menos, Rhode Island.
   Korpustyp: Untertitel
Es befreit dich von einer unbequemen Last.
Te aliviará de una responsabilidad que no te gusta.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, last uns Ivans Facebook Seite anschauen.
Hey. Vamos a ver la página de Facebook de Iván.
   Korpustyp: Untertitel
Der Präsident spürt bereits die finanzielle Last.
El Presidente empieza a sentir la presión económica.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest diese Last nicht allein tragen.
No cargues con esto solo.
   Korpustyp: Untertitel
- Aber die Last lag auf meinen Schultern.
- Pero el peso recayó en mis espaldas.
   Korpustyp: Untertitel
Welches Verbrechen wird ihm zur Last gelegt?
¿Cuál fue su delito?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Last uns einen Augenblick auf die glück…
Démonos un moment…...para considerar esta fortiut…
   Korpustyp: Untertitel
Macht sie das zu einer Last.
La convierte en un problema.
   Korpustyp: Untertitel
Man legt mir Sabotage zur Last.
Mi delito es el sabotaje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Ihnen nicht zur Last fallen.
No sere una molestia.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, last uns Mahjong heute abend spielen.
Oigan, juguemos mahjong esta noche.
   Korpustyp: Untertitel
Den Last-Minute-Zuschlag zahlen Sie privat.
Ustedes pagan los pasajes.
   Korpustyp: Untertitel
Last uns einen Augenblick auf die glück…
Démonos un momento para considerar esta fortiut…
   Korpustyp: Untertitel
Last uns den Schnee am Strand sehen!
Chicos vamos a ver la nieve al mar!
   Korpustyp: Untertitel
Schließt in sich eine goldene Last.
Pero dentro un tesoro dorado guarda.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist alles eine verfluchte Last.
Todo esto es una maldita inconveniencia.
   Korpustyp: Untertitel
Welches ist die Last des HERRN?
Cuál es la Profecía de Jehovah?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Und nennt's nicht mehr Last des HERRN;
' Profecía de Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Odins Fluch laste auf diesem Sklaven!
¡Que la maldición de Odín caiga sobre ese esclavo!
   Korpustyp: Untertitel
Und ich will niemandem zur Last fallen.
No quiero ser una molestia.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte nicht zur Last fallen.
No quisiera causar tanta molestia.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Last ist zu schwer für mich.
Esa es una gran responsabilidad para mí.
   Korpustyp: Untertitel
Der Glaube ist eine schwere Last.
La fe es un grave sufrimiento.
   Korpustyp: Untertitel
Was f ür eine Last im Leben.
Piensa como vivir asi.
   Korpustyp: Untertitel
Joey war schon immer eine Last.
Joey siempre fue un estorbo.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe wohl eine im Laste…
Creo que tengo una en el camión.
   Korpustyp: Untertitel
Autoservice der Last-, Personalkraftwagen und Nutzfahrzeuge. ES
Autoservicio de camiones, vehículos turismo y utilitarios. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ich hab dich als Last bezeichnet!
¡ Se que te llamé patosa una vez!
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist die Last über Damaskus:
Profecía acerca de Damasco:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Dies ist die Last über Duma:
Profecía acerca de Edom:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Dies ist die Last über Arabien:
Profecía acerca de Arabia:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur