linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Luftkammer cámara 23
cámara de aire 7

Verwendungsbeispiele

Luftkammer cámara
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Auch hier ist das Schnorcheln an der Küste lohnenswert, man kann sogar in eine Unterwasserhöhle mit Luftkammer hineintauchen.
Apta para el Snorkeling de costa, incluso se puede penetrar en una gruta submarina con cámara de aire.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Paar aufblasbare Plastikringe, jeder mit zwei Luftkammern.
Un par de flotadores inflables de plástico, con dos cámaras de aire cada uno.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir müssen nur den Schnorchel an der Luftkammer befestigen…..und wenn Benes einatmet…..müsste genug Druck entstehen, um Sauerstoff in den Tank zu pressen. - Wie hört sich das an, Skipper?
Sólo tenemos que conectar el esnórquel a la cámara de aire, y, cuando Benes inspire, debería de haber presión suficiente para meter el oxígeno en el tanque. - ¿ Usted qué opina, capitán?
   Korpustyp: Untertitel
In die Sitzlehne ist eine Massagematte integriert, die über 7 Luftkammern verfügt.
En el respaldo se ha integrado una esterilla de masaje dotada de 7 cámaras de aire.
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Gütekriterien, insbesondere das Aussehen der Schale, die Beschaffenheit von Eiweiß und Eigelb und Höhe der Luftkammer;
los criterios de calidad, en particular el aspecto de la cáscara, la consistencia de la clara y la yema y la altura de la cámara de aire;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deswegen gibt es Varianten mit zwei, vier oder sechzehn Luftkammern pro Folienabschnitt. ES
Por ello existen variantes con dos, cuatro o dieciséis cámaras de aire por cada sección de lámina. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Jeder Trog bildet eine Luftkammer, die dafür sorgt, dass Frischluft auf geregelte Weise die grünen Blätter durchströmen kann, bis der gewünschte „Welkungsgrad“ erreicht ist.
Cada una de esas cubetas es una cámara de aire que permite el paso de aire seco y fresco de forma regulada a través de las hojas verdes hasta conseguir el marchitado deseado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Luftkammern pulsieren für etwa 20 Minuten.
Las cámaras de aire generan pulsaciones durante unos 20 minutos.
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Luftkammer: Höhe nicht über 6 mm, unbeweglich; bei Eiern, die unter der Bezeichnung „Extra“ vermarktet werden, jedoch nicht über 4 mm;
cámara de aire: de altura fija no superior a 6 milímetros; no obstante, la altura de los huevos que se comercialicen con la indicación «extra» no podrá ser superior a 4 milímetros;
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Die Multikontursitze für Fahrer und Beifahrer lassen sich über Luftkammern orthopädisch sinnvoll an die individuelle Anatomie anpassen.
- Los asientos multicontorno para el conductor y el acompañante permiten una adaptación ergonómica a la anatomía individual del ocupante mediante cámaras de aire.
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Luftkammer"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gütekriterien, insbesondere das Aussehen der Schale, die Beschaffenheit von Eiweiß und Eigelb und Höhe der Luftkammer;
los criterios de calidad, en particular, la apariencia de la cáscara, la consistencia de la clara y la yema y la altura de la bolsa de aire,
   Korpustyp: EU DGT-TM