Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Mandat, das am Freitag von den Mitgliedstaaten einstimmig beschlossen wurde, umfasst drei Teile:
ES
El mandato acordado por unanimidad por los Estados miembros el viernes está compuesto de tres partes:
ES
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Das Mandat der Regierungskonferenz sieht zahlreiche institutionelle Neuerungen vor.
ES
El mandato de la CIG contempla diversas innovaciones institucionales.
ES
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Der Europäische Rat hat ein detailliertes und präzises Mandat für die Regierungskonferenz verabschiedet.
ES
El Consejo Europeo ha adoptado un mandato concreto y detallado para la CIG.
ES
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Die humanitären und politischen Aktionen können sich gemäss Dahinden unter Einhaltung der unterschiedlichen Mandate gegenseitig stärken.
EUR
Según Dahinden, respetando los distintos mandatos, las acciones humanitarias y políticas pueden fortalecerse mutuamente.
EUR
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
|
ständiges Mandat
|
.
|
|
Auftrag, Mandat
|
.
|
|
freies Mandat
|
.
|
|
Berliner Mandat
|
.
|
|
Djakarta Mandat
|
.
|
|
thematisches Mandat
|
.
|
|
Mandat des Abgeordneten
|
.
|
|
Mandat eines Abgeordneten
|
.
|
|
Nichtverlängerung des Mandats
|
.
|
|
Beendigung des Mandats
|
.
|
|
Dauer des Mandats
|
.
|
|
Prüfung der Mandate
|
.
|
|
Vergütung für auslaufende Mandate
|
.
|
|
Niederlegung des Mandats
|
.
|
|
Gültigkeit des Mandats
|
.
|
|
Mandat ohne Exekutivaufgaben
|
.
|
|
Darlehen im Rahmen eines Mandats
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Mandat
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zentrale Anlaufstelle für spanische Mandate
ES
Foco de entrada para encargos españoles
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unternehmensstrukturen immobilien
Korpustyp:
Webseite
Ein Präsident des Europäischen Rates (erneuerbares Mandat von zweieinhalb Jahren)
ES
El Presidente del Consejo Europeo, renovable cada dos años y medio.
ES
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
In unserer Kanzlei übernimmt Rechtsanwalt Maciej Kacprzak strafrechtliche Mandate.
PL
El despacho del abogado Maciej Kacprzak ofrece su asistencia en asuntos de defensa penal.
PL
Sachgebiete:
jura immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Er hat diverse Mandate als ärztlicher Berater und medizinischer Gutachter.
Recibe diverses encargos como consejero y experto en medicina.
Sachgebiete:
tourismus personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite