linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Nacktbild desnudo 3

Verwendungsbeispiele

Nacktbild desnudo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nacktbilder, Preislisten, Vorschläge von Örtlichkeiten für Sextreffen und Mobil-Telefonnummern: alles wird offen dargelegt.
Fotos de desnudos, listas de precios, propuestas de lugares donde encontrarse y números de teléfonos móviles - todo se muestra abiertamente.
   Korpustyp: EU DCEP
Als der Porno in den 60ern in die USA und nach Europa kam, repräsentierten die Nacktbilder Befreiung und sexuelle Rechte für jeden.
El porno llegó a Estados Unidos y Europa en los 60 Respresentando en las fotos de desnudos la liberación y los derechos sexuales para todos.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt Nacktbilder, die ich gerne ansehe, aber die Vorstellung von Lastwagen voller nackter, nicht gestempelter Eier, die 2012 von den ausländischen Lagebatterien in Richtung des Vereinigten Königreichs fahren, gefällt mir nicht.
Hay algunas imágenes de desnudos que me gusta observar, pero no disfruto con la imagen visual de cargas de camiones de huevos desnudos sin etiqueta dejando las unidades de jaulas en batería extranjeras de camino al Reino Unido en 2012.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nacktbild"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie sehen ein seitengroßes Nacktbild eines Mädchens.
Ve una foto de una chica desnuda.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein Nacktbild von mir.
Es una foto de mí, desnuda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Nacktbilder von deiner Mom, wie sie ein Bad nimmt.
Tengo fotos de tu madre desnuda, dándose un baño.
   Korpustyp: Untertitel
Sie lesen ein Magazin. Sie sehen ein seitengroßes Nacktbild eines Mädchens.
Está hojeando una revista y ve la foto de una chica desnuda.
   Korpustyp: Untertitel
Sie lesen ein Magazin und sehen ein seitengroße…Nacktbild eines Mädchens.
Esta hojeando una revista y ve la fot…de una chica desnuda.
   Korpustyp: Untertitel
Sie lesen ein Magazin und sehen ein seitengroße…Nacktbild eines Mädchens.
Está hojeando una revista y ve la fot…de una chica desnuda.
   Korpustyp: Untertitel
Sie lesen ein Magazin. Sie sehen ein seitengroßes Nacktbild eines Mädchens.
Está hojeando una revista y ve la fot…...de una chica desnuda.
   Korpustyp: Untertitel
Sie lesen ein Magazin. Sie sehen ein seitengroßes Nacktbild eines Mädchens.
Estä hojeando una revista y ve la fot…de una chica desnuda.
   Korpustyp: Untertitel
Sie lesen ein Magazin und sehen ein seitengroße…Nacktbild eines Mädchens.
Estä hojeando una revista y ve la fot…de una chica desnuda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich benutze mein Telefon zum Arbeiten, nicht um damit - Nacktbilder an irgendwelche Jungs zu schicken.
Uso mi teléfono para trabajar no para envia…...fotos de mí misma desnuda a chicos al azar.
   Korpustyp: Untertitel
Sie lesen ein Magazin und sehen ein seitengroße…Nacktbild eines Mädchens.
En una revista se topa con una foto gigant…...de una chica desnuda.
   Korpustyp: Untertitel
Sagt der Kerl, der noch ein Nacktbild seiner Ex-Frau bei sich trägt.
Lo dice el tipo que aún lleva encima una foto de su ex-esposa desnuda.
   Korpustyp: Untertitel
Laut nationalen Datenschutzbeauftragten reicht die Neuerung, dass auf den Monitoren keine Nacktbilder mehr zu sehen sind, nicht aus.
Según los responsables nacionales de la protección de datos, no basta con la innovación de que en los monitores ya no aparezcan imágenes de personas desnudas.
   Korpustyp: EU DCEP