Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Heben Sie die Rechnung auf und kontrollieren Sie, dass das Nummernschild richtig darauf steht.
Guarde el recibo y verifique si corresponde con la matrícula del taxi.
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Von mehreren Ländern wurde dieses Unterscheidungszeichen am linken Rand in das Nummernschild einbezogen.
Varios países han añadido este distintivo en la parte izquierda de la matrícula .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Eric, du musst ein Nummernschild überprüfen.
Eric, necesito que compruebes una matrícula .
Verpasst euren Boliden das gewisse Etwas mit eurem individuellen Nummernschild .
Podréis conseguir ese toque extra de personalidad editando vuestra matrícula .
Sachgebiete:
kunst radio internet
Korpustyp:
Webseite
Die niederländische Regierung beabsichtigt zum Beispiel, im Jahr 2000 die europäische Flagge und die Buchstaben NL auf das Nummernschild zu setzen.
Por ejemplo, el Gobierno neerlandés planea introducir la bandera europea y las letras NL en la matrícula hacia el año 2000.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Taucher suchen noch nach dem Taxi und werden die Nummernschilder bergen.
Los buzos aún buscan el taxi, - para obtener la matrícula .
Nummernschilder Ihr könnt nun das Nummernschild an eurem Wagen individualisieren, wodurch ihr mehr Möglichkeiten zur Personalisierung des Wagens habt.
Matrículas Ahora tendrás la opción de personalizar la matrícula de tu coche, lo que te proporcionará aún más opciones de personalización.
Sachgebiete:
auto radio internet
Korpustyp:
Webseite
Auch die Nummernschilder ihres Autos sind auf mysteriöse Art und Weise verschwunden.
La matrícula de su coche también ha desaparecido misteriosamente.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Polizisten haben rumgeschnüffelt und sich Nummernschilder notiert.
Han venido unos policías apuntando las matrículas .
Mit etwa 10 verschiedenen Nummernschildern ist ein detaillierteres Tuning eures Wagens möglich.
Aplica unas 10 matrículas distintas a tu coche para lograr una personalización más completa.
Sachgebiete:
auto radio internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jemeljanow hat erklärt, dass, zum Beispiel, die Strafe für die Nutzung des Nummernschildes verhärtet wird, das beschmutzt ist oder schlecht wird durchgesehen.
RU
Емельянов ha explicado que es endurecido, por ejemplo, el castigo por el uso de la placa de matrícula, que es manchado o es visto mal.
RU
Sachgebiete:
kunst raumfahrt media
Korpustyp:
Webseite
Numerischer oder alphanumerischer Code, der das Fahrzeug in der Datenbank des zuständigen Landes eindeutig ausweist und auf dem Nummernschild des Fahrzeugs steht.
Número o código alfanumérico que identifica el vehículo dentro de las bases de datos del país de expedición y aparece en la placa de matrícula del vehículo.
Aber den könnten Sie auch über mein Nummernschild herausfinden.
Pero podría haberlo rastreado por mi placa de matrícula.
Obwohl das Auto letztlich in Frankreich angemeldet werden muss, brauchen Sie dennoch deutsche Nummernschilder , um mit dem Auto zurück nach Frankreich zu fahren.
ES
Aunque al final el coche tenga que matricularse en Francia, necesitarás placas de matrícula alemanas para conducirlo hasta Francia.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches wirtschaftsrecht steuerterminologie
Korpustyp:
EU Webseite
Hat der Rat der Türkei gestattet, Muster und Farben der Nummernschilder und Euro-Münzen nachzuahmen?
¿Ha permitido el Consejo a Turquía que copie los diseños y colores de las placas de matrícula y de las monedas de euro?
Es ist ein grauer Lieferwagen, keine Fenster, keine Nummernschilder …und das rechte Hinterrad ist abgeschirmt.
Es una furgoneta gris, sin ventanas, sin placas , y el neumático derecho trasero está fortificado.
Das endgültige Nummernschild für Ihr Auto sollten Sie sich in dem Land besorgen, in dem Sie es anmelden.
ES
Te darán a placa de matriculación definitiva en el país en el que matricules el vehículo.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit e-commerce handel
Korpustyp:
EU Webseite
Hat die Kommission der Türkei gestattet, Muster und Farben der Nummernschilder und Euro-Münzen nachzuahmen?
¿Ha permitido la Comisión a Turquía que copie los diseños y colores de las placas de matrícula y de las monedas de euro?
Ich suche den Besitzer von dem Hyundai mit dem Nummernschild #2487!
¡Llamado al dueño de un vehículo Hyundai con placas # 2487!
wenn Nummernschilder zu Wörtern werden
DE
cuando las placas están a las palabras
DE
Sachgebiete:
astrologie verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Könntest du herausfinden, wem das Nummernschild gehört:
Averigua a quién pertenece esta chapa .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir sind in Estland, und falls Du näher die Nummernschilder der Autos vordem Haus dich anguckst, wirst Du feststellen dass die Autos aus Deutschland, Schweden und Belgien kommen.
Estamos en Estonia, pero si te fijas con atención en las patentes de los autos te daras cuenta que los autos son de Alemania, Suecia y Bélgica.
Sachgebiete:
religion verkehrssicherheit musik
Korpustyp:
Webseite
Wir haben einige Wagen da draußen mit Nummernschildern dran.
Tenemos un par de autos ahí, con sus patentes
Interpol hat die Antwort zu dem gefragten Nummernschild .
Interpol identificó las patentes .
Drehen Sie sich um, ich will Ihr Nummernschild sehen!
Den la vuelta. Quiero ver las patentes .
Ich glaube, es ist ein New Yorker Nummernschild .
Creo que es un número de patente de Nueva York.
Das Nummernschild ist wie ein Hautausschlag in deren Computer.
La patente es como un sarpullido en todo el computador.
Weil "Staat der Öl-und Petrochemie" auf kein Nummernschild passen würde?
Porque no puedes poner "Estado de las refinerías de petróleo y aceite" en una patente .
Also rief ich meinen Spezi an, um das Nummernschild zu überprüfen.
Llamé a mi amigo que maneja las patentes .
Alles was du zu tun hast ist, mir das Nummernschild dieses blauen Wagens vorzulesen.
Todo lo que tienes que hacer es decirme la patente de ese auto azul.
Wir haben den Schalter für die Nummernschilder gelassen.
Dejamos las patentes intercambiables.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Nummernschilder für Fahrzeuge aus Metall
.
.
Nummernschilder, aus Metall, für Fahrzeuge
.
.
26 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nummernschild"
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sehen Sie die Nummernschilder?
Has visto las matriculas?
Du nanntest mir ein Nummernschild .
Me has dado un número de coche.
Ein Nummernschild , falls er gestohlen wird?
¿Es una matricula, por si la roban?
Ein Nummernschild , falls er gestohlen wird?
¿Es para reconocerla si se la roban?
Ich hab das Nummernschild des Trucks überprüft.
La licencia del camión está limpia.
Sein Nummernschild hängt an unserem Wagen.
Está colgada de nuestro auto ahora.
Dem Nummernschild nach, müsste es Ruggero Talenti gehören.
Está a nombre de Ruggero Talenti.
Ihr Name steht auf dem Nummernschild , Mr. Hammer.
Vi su nombre en el registro del auto. Sr.
Ich hab sein Nummernschild gesehen, wegen der Polizei.
Vi su licencia para la policía.
lm Nummernschild des Autos ist ein wichtiger Hinweis versteckt.
Hay un mensaje codificado en el rótulo de ese vehículo.
Ja, ich wollte das Nummernschild des Kerls, der auf dich geschossen hat.
Sí, quería conseguir la matricula, del tipo que te disparó.
Ich will das Nummernschild von diesem Accord. und ich will das sie auflegen.
Quiero el número de matrícul…...de ese Honda Accord y quiero que lo distribuya.
Hier sind die Nummernschilder aus Sacramento.…nd die Würde des Staates.
Aquí están los papeles de California.… la dignidad del Estado.
Dann fälschen wir die Papiere und das Nummernschild genau nach dessen Daten.
Después falsificaremos la documentación y la licencia con los datos personales de Melzer.
Der eine hat 'n Nummernschild aus Maryland, der andere eins aus New Jersey.
Uno con licencia de Maryland y el otro de Nueva Jersey.
Und ein Handlanger. Ich werde ihm folgen und sein Nummernschild überprüfen.
Sí, hay un gran cerebro y alguien extraño al que voy a seguir
- Sie müssen Überführungskennzeiche…im Bereich des Nummernschilds oder im Rückfenster befestigen.
Debe exhibir las etiquetas en el àrea de la matrícul…...o pegadas en el vidrio trasero.
Die Taucher suchen noch nach dem Taxi und werden die Nummernschilder bergen.
Los buceadores siguen buscando el taxi.
Aber ich habe deren Nummernschild und ich weiß, dass deren Auto
Pero tengo su matricula y se que su coche
Das Nummernschild hat sie sich zwar nicht aufgeschrieben, aber in einer Seitenstraße wurde ein Auto mit Blutspuren gefunden.
No pudo ver la plac…...pero un coche con machas de sangre fue encontrado en un callejón.
Infolgedessen wurden dem Regierungsrat zwei Vorschläge unterbreitet. Der erste entsprach dem Vorschlag der Kommission, der zweite sah, im europäischen Interesse, kein nationales Unterscheidungsmerkmal für die Nummernschilder vor.
A raíz de esta intervención, el Gobierno presentó dos propuestas al Consejo: la primera que corresponde a la propuesta de la Comisión, y la segunda, que en interés europeo, no prevé ningún signo distintivo del país.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sie hat einen Schnappschuss von der Park-Kamera ihres Wagens machen können, mir dem Nummernschild von demjenigen, der sie entführt hat.
Ella tiene una foto de el estacionamiento de su carro. y la matricula de quien quiera que se la haya llevado.
Und während wir weit von hier wegfahren, kannst du sämtliche Weisen aufzählen, auf die ich dich enttäuscht habe, oder wir können Nummernschild -Bingo spielen.
Y mientras nos alejamos mucho de aquí en el coche...... podemos hablar de las muchas formas en que os he fallado. O podemos relajarnos y jugar al bingo.
Dadurch sind nun in Frankreich Fahrzeuge in Umlauf, deren Nummernschilder eine Kombination aus Buchstaben und Zahlen tragen, die mit denen italienischer Fahrzeuge identisch sind.
Así, ahora, circulan por Francia vehículos matriculados con combinaciones de letras y cifras iguales a las de vehículos italianos.
Als sie nach der langen Fahrt über staubige Straßen ihr Gepäck abladen, kommt ein Paar in einem VW Bus mit Fehlzündung und chilenischem Nummernschild an.
Al mismo tiempo, y recién llegados de Chile, una pareja, a bordo de una vieja y ruidosa furgoneta VW.
Sachgebiete:
geografie musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Für viele Einzelpersonen ist es schwierig, einen entsprechenden Versicherungsschutz für Fahrzeuge mit ausländischem Nummernschild zu erhalten, die sie kaufen und in jenen Mitgliedstaat zurückfahren wollen, in dem sie ihren ständigen Wohnsitz haben.
Muchas personas se enfrentan al problema de obtener una cobertura de seguro adecuada para los vehículos matriculados en el extranjero que desean adquirir e introducir en el Estado miembro de su domicilio permanente.