linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Past pasta 3

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

past pasado 14 pasado verbo 2 últimos 1 última 1 ideas 1 pasada 1 explosiones pasado 1 explosiones pasadas 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Paste pasta 163
.
Paraformaldehyd-Paste .
Cosme Paste . .
Beck Paste .
Boudet Paste .
Brooke Paste .
Buckley Paste .
kaustische Paste .
Curry-Paste .
keramische Paste .
Coca paste . .
Paste zum Einnehmen .
Paste zur Anwendung am Zahnfleisch .

Paste pasta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Rote Zwiebel gibt dem würzigen Paste eine sanfte violette Farbe
Cebolla roja da la pasta picante de color violeta suave
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Beizen und Passivieren von nicht rostenden Stählen und Leichtmetalllegierungen in Lösungen und mit Pasten unter Verwendung von Oxydations- oder Beizmitteln.
Decapado y pasivación, en solución o con pasta, de aceros inoxidables y aleaciones ligeras usando oxidantes o decapantes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nichts. Das is…extra aufhellende Paste, und Seth braucht eine gegen Zahnstein.
Nada, sólo que esta pasta es ultra blanqueador…...y Seth necesita una que tenga control de sarro.
   Korpustyp: Untertitel
Primacolor Paste ist ein feine und cremige pastöse Gouachefarbe, die zur einfachen Verwendung und Dosierung in Plastiktuben erhältlich ist.
Primacolor en pasta es un gouache pastoso, fino y untuoso, envasado en tubo de plástico para facilitar la dosificación y el uso.
Sachgebiete: kunst foto archäologie    Korpustyp: Webseite
Im Falle von Flüssigkeiten werden 0,5 ml und im Falle von Feststoffen oder Pasten 0,5 g auf die vorbereitete Hautstelle aufgetragen.
Se aplicará una dosis de 0,5 ml de líquido o de 0,5 de sólido o pasta en el punto de aplicación.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alles klar, ich bin mir ziemlich sicher, dass es irgendeine Paste oder Gel gibt, das man auf ihre Ärsche schmieren soll.
Vale, estoy casi segur…de que hay algún tipo de pasta o gelatin…que se supone que hay que ponerle en el culete.
   Korpustyp: Untertitel
Behände jongliert Alisan Genccagi mit den Schwämmen und Pasten aus seiner Schuhputzkiste vor Soccx im Europa-Center. DE
Alisan Genccagi maneja con agilidad las esponjas y pastas de su caja de limpiabotas desde hace 15 años y frente al Europa Center. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ecomectin 18,7 mg/g Orale Paste für Pferde ist eine weiße homogene Paste, die Ivermectin enthält.
Ecomectin 18,7 mg/ g pasta oral para caballos es una pasta homogénea de color blanco que contiene ivermectina.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Diese Paste nimmt euch das Gefühl.
Esta pasta adormece los sentidos para que el dolor sea menor.
   Korpustyp: Untertitel
Füllstraßen sind zur Füllung und zum Verschließen von fertigen festen Verpackungen, zur Füllung und Dosierung von Pasten und Flüssigkeiten bestimmt. ES
Las líneas de llenado resultan apropiadas para llenar y cerrar envases sólidos hechos, para llenar y dosificar pastas y para dosificar líquidos. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau foto    Korpustyp: Webseite

99 weitere Verwendungsbeispiele mit "Past"

31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

gelblichweiße ölige Paste (bei 25 °C)
Materia sólida untuosa (a 25 °C) de color crema
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gelblichweiße ölige Paste (bei 25 oC)
Materia sólida untuosa (a 25 oC), de color crema
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gut, dann bringen Sie die Past…
Entonces, puedes llevar el espagueti.
   Korpustyp: Untertitel
„Copy & Paste“ zwischen Mac und Windows
Copie y pegue entre Mac y Windows
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Copy and Paste Kopieren und Einfügen handhaben
Cómo copiar y pegar en una Mac
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Past President Palmer war Leiter einer Immobilienfirma.
El Expresidente Palmer es director de una empresa de bienes raíces.
Sachgebiete: musik philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Das funktioniert so einfach wie Copy & Paste.
En realidad, es tan sencillo como copiar y pegar.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Copy/Paste zerstört Tabulatoren und Leerzeichen.
El proceso de copiar y pegar destruye las tabulaciones y espacios;
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
VERBESSERT: Schneller arbeiten per Copy-and-Paste
MEJORADO Ahorra tiempo al copiar y pegar
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Hälfte Ofen 1 zum chilo und vom Paste frolla kaufen. IT
Para comprar mitad al chilo del horno 1 y de frolla de la goma. IT
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Dieses Mal, Copy & Paste die Unterstützung war ich glücklich.
Esta vez, copiar y pegar el apoyo que estaba feliz.
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Bayern bietet elegant eingerichtete Zimmer in Paste.. ES
El Hotel Bayern dispone de ha.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich Texte in & kde; kopieren und einfügen (Copy & Paste)?
¿Como puedo copiar y pegar en & kde;?
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Sind Sie sicher, dass die Paste die Schwerkraft des Stuhles aufheben wird?
¿Me está diciendo que esta silla perderá su peso?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Gefühl von „Copy & Paste” kommt auf, wenn man sich die Gebäude im Hintergrund anguckt.
Hay una sensación casi de copiar y pegar en los edificios residenciales idénticos que hay por todos lados.
Sachgebiete: transport-verkehr radio theater    Korpustyp: Webseite
CleanPolish ist eine mit Bimsstein angreicherte Paste, die natürliche Zähne und Metallfüllungen schnell und effizient reinigt. ES
Hawe cepillos de miniatura para la limpieza y el pulido de los dientes ES
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Starten Sie die Anwendung und klicken Sie auf "Paste URL" im Hauptfenster.
Inicie la aplicación y haga clic en "Pegar URL" en la ventana principal.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
3. Starten Sie es und klicken Sie auf den "Paste URL"-Knopf.
3. Inícialo y haz clic en el botón "Pegar URL".
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alle Funktionen lassen sich per "Copy & Paste" schnell und einfach in Ihre Seite integrieren.
Todas estas opciones las puedes integrar rapido y fácilmente simplemente copiando y pegando las funciones.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Arbeiten zu jedem Thema findet man in Sekundenschnelle, copy & paste erspart sogar das Tippen.
El tema de cada trabajo se puede encontrar en segundos, copiar & pegar incluso ahorra el teclear.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Funktionen wie Drag & Drop, Copy & Paste oder Intellisense machen die Arbeit entscheidend schneller und leichter.
Las funciones como "arrastrar y soltar", "copiar y pegar" o IntelliSense agilizan y facilitan el trabajo de forma decisiva.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Folglich kann die Füllung dann gegossen werden und die gebliebene Paste. IT
Por lo tanto el relleno se puede entonces verter y la goma permanecida. IT
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Youtube und andere Webseiten stellen die Codes bereit, du brauchst nur 'copy and paste' machen.
Youtube y otras webs proporcionan el código, que tan solo tienes de copiarlo y pegarlo en el formulario de texto.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Mit dem Reportingtool sind individuell zugeschnittene Berichte schnell erstellt, ohne aufwendige Copy-&-Paste-Aktionen.
Con la herramienta de informes se crean rápidamente informes personalizados sin tener que utilizar la función de copiar y pegar.
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Copy & Paste in das iPhone war in der Lage, dies zu tun.
Copiar y pegar en el iPhone era capaz de hacer eso.
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
past and present of two cities“. Sie sind hier 25 Jahre Mauerfall DE
Se encuentra aquí 25 aniversario de la Unidad Alemana DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Das First-past-the-Post-System (relatives Mehrheitswahlsystem) ist immer noch das effektivste Verfahren, um einen geordneten Wechsel zu gewährleisten.
El sistema en el que gana quien obtiene más votos sigue siendo el método más efectivo de asegurar un cambio ordenado.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ecomectin Wie oben Wie oben Wie oben Wie oben 18,7 mg/g Paste zum Eingeben für Pferde
de 2007 Concentración Especie animal Frecuencia y vía Dosis recomendada
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Erdnüsse (einschließlich Erdnussbutter; nicht mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht, gefroren, als Mus oder Paste)
Cacahuetes preparados o conservados, incluso manteca de cacahuete (excepto en vinagre o ácido acético, congelados o molidos)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verwenden Sie eigene Funktionen, die Sie mit einer FileMaker-Datenbank importieren oder per Copy-and-paste kopieren und einfügen können.
Cree sus propias funciones y cópielas, péguelas e impórtelas en cualquier base de datos FileMaker Pro.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Past Präsident Lee hat am Massachusetts Institute of Technology (M.I.T.) studiert und sein Studium mit einem Doktortitel in Chemieingenieurwesen abgeschlossen.
El ex presidente Lee es graduado del Massachussets Institute of Technology, con un doctorado en ingeniería química.
Sachgebiete: raumfahrt politik media    Korpustyp: Webseite
Dafür werden komfortable Funktionen wie Drag&Drop von Variablen oder HW-Komponenten oder das einfache Copy&Paste von Programmteilen verwendet.
Para ello se utilizan funciones de fácil manejo como "arrastrar y soltar" las variables o los componentes de hardware o "copiar y pegar" partes del programa.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Download & spiele Echoes of the Past: Die Rache der Hexe und andere Wimmelbild-Spiele bei Big Fish! ES
¡Descarga y juega a Maravillosa Navidad 2 y a otros juegos de Familia gratis en Big Fish! ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Download & spiele Echoes of the Past: Das Königreich der Verzweiflung und andere Wimmelbild-Spiele bei Big Fish! ES
¡Descarga y juega a Jet Set Go y a otros juegos de Gestión del Tiempo gratis en Big Fish! ES
Sachgebiete: e-commerce musik internet    Korpustyp: Webseite
"Copy & Paste" oder passagenweises Umschreiben von Texten ist für Studenten leicht und die schnelle Abkürzung übers Internet verlockend.
"Copiar & Pegar" o parafrasear textos mediante el uso de internet, es hoy en día el método más rápido, fácil y sencillo que suelen utilizar los estudiantes para realización sus trabajos.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
LUB ANTI FRETTING PASTE / B750G Werkzeuge auf dem NTN-SNR Katalog Werkzeuge Hersteller für den Marktbereich Montagepaste.
KBLF41609 Suspensión en el catálogo de NTN-SNR, fabricante de Suspensión para el sector de la Bloque filtrante.
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Spezialitäten sind typisch kanarische Gerichte, wie "el puchero canario" (Kanarischer Gemüseeintopf) und "almogrote gomero" (Schafskäse-Tomaten-Paste).
Nuestras especialidades son las recetas más representativas de la cocina canaria, entre ellas “el puchero canario” y “almogrote gomero”.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Viele Auswertungen können angepasst und die Ergebnisse für Berichte über eine integrierte Cut/Paste-Funktion verwendet werden. ES
Muchos informes pueden modificarse a media para utilizar el resultado final en informes escritos mediante la función integrada 'cortar y pegar'. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Kopieren Sie den Link aus Ihrem Browser und klicken Sie auf "Paste URL" in 4K Video Downloader.
Inicie la aplicación y haga clic en "Pegar URL" en la ventana principal.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
3. Starten 4K Video Downloader und drücken Sie die "Paste URL"-Taste im Hauptmenü von der Anwendung.
3. Active 4K Video Downloader y pulse el botón "Pegar Url" en el menú principal de la aplicación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
3. Starten 4K Video Downloader und drücken Sie die "Paste URL"-Taste im Hauptmenü von der Anwendung.
3. Active 4K Descargador de Video y pulse el botón "Pegar Url" en el menú principal de la aplicación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Einfach Ausdruck, Zahl, oder Berechnung in die Leerzeile eintippen oder aus anderen Programmen oder Internetseiten mit Copy und Paste einfügen.
Escriba su expresión directamente sobre la linea o la copia de entrada y pegue una expresión de otros programas.
Sachgebiete: mathematik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Einfache HTML-Versionen sind auch als diese wird es noch einfacher für uns, einfach copy / paste den Artikel erlaubt.
Simples versiones en HTML se permite demasiado ya que esto hará que sea aún más fácil para nosotros simplemente copiar / pega el siguiente artículo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie nicht folgen Sie dem Link oben, cut and paste diese URL in Ihren Browser ein:
Si usted no puede seguir el enlace anterior, cortar y pegar esta URL en tu navegador:
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Sie kopieren Arbeiten zum Beispiel von Wikipedia oder mischen sie mit "copy, shake & paste" aus mehreren Quellen.
Copian por ejemplo trabajos de Wikipedia o los mezclan mediante "copiar, editar & pegar" con varias fuentes.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Die so entstandene Paste ist als Aufstrich für Vorspeisen oder als Beilage zu gebratenem Fisch und Muscheln geeignet.
Se obtiene un paté apto para aperitivos o para el pescado a la plancha y moluscos.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wasser noch macht zu kleben und zu addieren um eine weiche Paste zu erhalten und unten glatt. IT
Todavía pegar y agregar el agua para obtener una goma suave y alisa abajo. IT
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Paste mit dem mollica des bread:maccaron dort das typische flache mddea "des Vorabends von getragen ihnen Bestandteile (für das mollica): IT
Goma con el mollica del bread:maccaron allí el mddea plano típico "de la víspera de llevado le Ingredientes (para el mollica): IT
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Paste mit dem Olivenöl zu einem Brei verrühren und mit dem Essig und der kalten Brühe mischen.
Finalmente añadimos el aceite y el vinagre poco a poco, y sin dejar de majar.
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Mit ProConduct ist ein System für das Inhouse PCB-Prototyping zur chemiefreien Durchkontaktierung von doppelseitigen und mehrlagigen Leiterplatten mit Paste. ES
ProConduct de LPKF es un sistema totalmente nuevo para la metalización sin elementos químicos de placas de circuitos a doble cara y de múltiples capas. ES
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
2.- BESCHICHTUNGEN Materialien für eine Beschichtung, das ist die PVC oder PU-Paste, sind in unserem Haus formuliert und selbstgemacht.
2.- RECUBRIMIENTOS Los materiales usados en los procesos de Recubrimientos, son formulados y fabricados en nuestras instalaciones.
Sachgebiete: luftfahrt technik foto    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen dir, zur Suchmaschinenoptimierung (SEO), weniger als 200 Wörter zu verwenden und nicht mit Copy-Paste zu arbeiten.
Te recomendamos que, por cuestiones de SEO, añadas al menos 200 palabras y que evites el copiar-pegar.
Sachgebiete: tourismus media internet    Korpustyp: Webseite
Im Urteil heißt es, dass eine solche Aufenthaltsabhängigkeit („Past Presence Test“) nur dann vorgeschrieben werden kann, wenn es keine andere angemessene Verbindung zum britischen Sozialversicherungssystem gibt.
La sentencia declaró que una prueba de presencia anterior solo podía imponerse en ausencia de algún otro vínculo adecuado con el sistema de seguridad social del Reino Unido.
   Korpustyp: EU DCEP
Schalenfrüchte und andere Samen (einschließlich Mischungen) (ohne Erdnüsse) (nicht mit Essig, Essigsäure oder Zucker zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren, als Mus oder Paste)
Frutos de cáscara y otras semillas preparados o conservados, incluidas sus mezclas (excepto cacahuetes, en vinagre o ácido acético, congelados, molidos o confitados)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fügen Sie mit Copy&Paste einen HTMl-Schnipsel in Ihre Website oder Ihren Blog ein, um verschiedene Banner und Links für alle MOO-Produkte anzuzeigen.
Copia y pega un fragmento de código HTML en tu sitio web o blog para insertar banners y enlaces a todos los productos MOO.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Past Präsident Lee und seine Frau Haing-Ja, die ebenfalls progressiver Melvin-Jones-Fellow ist, haben zwei Söhne und drei Enkelkinder.
El ex presidente Lee y su esposa Haing-Ja, que también tiene la Mención Amiga de Melvin Jones en el Programa Progresivo, tienen dos hijos y tres nietos.
Sachgebiete: raumfahrt politik media    Korpustyp: Webseite
Fisch Thunfisch Tataki (fast roh), gebratene Zwiebeln mit Spargel und Tonkatsuosauce Seeteufelfilets sautierten Zucker-Knackerbsen, frische Mango und schwarzen Oliven-Paste ES
Pescados Tataki de atún (poco hecho), cebolla confitada, espárragos y salsa soja-sésamo Rape asado, salteado de tirabeques, mango fresco y olivada ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie die Parameter ausgefüllt haben, kopieren Sie den Code einfach mit Copy-and-Paste an die gewünschte Stelle in Ihrem Online-Auftritt. ES
Cuando hayas completado los parámetros, simplemente copia el código con la función "copiar/pegar" en el lugar deseado de tu presencia online. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zwischenablage –Nutzer haben die Möglichkeit, über die bekannte Copy & Paste-Tastenkombination Ctrl+C / Ctrl+V Dateien von ihrem Gerät zu kopieren und direkt auf einem entfernten Desktop einzufügen.
Portapapeles universal – ofrece a los usuarios la posibilidad de copiar archivos de su dispositivo y pegarlos directamente en un escritorio remoto, tan solo haciendo uso de las funciones de Copiar y Pegar (Ctrl+c / Ctrl+v).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
„Es war nicht schwierig“, sagt McIlravey, Past Governor des Distrikts Ostkanada und Karibik und einer der 12 regionalen Koordinatoren für das Eliminate-Projekt.
“No fue difícil”, dijo McIlravey, ex gobernador del Este de Canadá y el Distrito Caribeño y coordinador de 1 de las 12 regiones del Proyecto Eliminar.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Chuck McIlravey, Colin Reichle und Jim Steele, Führungskräfte der Kiwanis Foundation of Canada sowie Jack Harten, Immediate Past President der Kiwanis International Foundation.
los líderes de la Fundación Kiwanis de Canadá, Chuck McIlravey, Collin Reichle y Jim Steele; y el presidente anterior de la Fundación Internacional Kiwanis, Jack Harten.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie eigene Funktionen, die Sie mit einer FileMaker-Datenbank importieren oder per Copy-and-paste in eine Datenbank kopieren und einfügen.
Cree sus propias funciones y copie, pegue e impórtelas en su base de datos FileMaker.
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Starte Windows Apps vom Mac Dock aus. Nutze Multi-Touch Gesten in Windows Apps. Und führe Copy&Paste und Drag&Drop zwischen Mac und Windows aus.
Inicie apps Windows directamente desde el Dock, use los gestos de OS X en apps Windows y copie, pegue, arrastre y suelte entre Mac y Windows.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir versuchen, Punkte oder andere Satzzeichen am Ende einer Internet-Adresse zu vermeiden, um ihre Über­tragung mittels „Copy/paste“ in die Adressleiste eines Internetbrowsers zu erleichtern. ES
Hay que evitar escribir un punto final u otro signo de puntuación al final de una dirección de internet, para que sea más fácil copiarla y pegarla en la barra del navegador de internet. ES
Sachgebiete: universitaet internet informatik    Korpustyp: EU Webseite
3. Anwendung starten und dann klicken Sie auf "Paste URL"-Taste, sofort wird die Anwendung starten zu parse Informationen über diesen Kanal.
3. Inicie la aplicación y haga click en "Pegar URL", se iniciará la aplicación de análisis de información sobre este canal.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Past President Palmer und seine Frau Anne, die ebenfalls Lionsmitglied und Progressive Melvin Jones Fellow ist, haben drei Kinder und acht Enkelkinder.
El Expresidente Palmer y su esposa Anne, también León y Amiga de Melvin Jones del Programa Progresivo, tienen tres hijos y ocho nietos.
Sachgebiete: musik philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
- Um Wassergrundierungen und –lacken zu bleichen, die Paste dem zu färbenden Produkt zusetzen und sorgfältig mischen, bis man eine homogene, bodensatzfreie Lösung erhält. IT
- Para blanquear los fondos o barnices al agua, añadir el DECAPÉ al producto que se quiere modificar, y mezclar cuidadosamente hasta obtener una solución homogénea sin poso. IT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
· Vor dem Auftragen der Paste, alleine oder mit anderen Produkten gemischt, ist es empfehlenswert, einen Versuch auf einer begrenzten Fläche zu machen, um die erwirkte Weißfärbung festzustellen. IT
· Antes de aplicar el DECAPÉ, sólo o mezclado con otros productos, se aconseja hacer pruebas preliminares para comprobar que el efecto de blanqueo sea lo deseado. IT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Lieferform: 0,2 - 1,0 - 5,0 kg. VERARBEITUNG Dem zu färbenden Produkt die AQUAPAST Paste zusetzen und sorgfältig mischen, bis man eine homogene, bodensatzfreie Lösung erhält. IT
CONFECCIONES 0,2 -1,0 - 5,0 kg. FORMA DE USO Añadir AQUAPAST al producto que se quiere modificar, y mezclar cuidadosamente hasta obtener una solución homogénea sin poso. IT
Sachgebiete: oekologie bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Sie lernen, wie man mit Schablonen und sogenannten Paste-ups arbeitet und wie man zwischen einem Piece und einem Mural unterscheidet. Sie können auch Ihren eigenen Stil kreieren.
Aprenda a trabajar con plantillas y adhesivos, sepa cómo reconocer piezas y murales y cree su propio estilo.
Sachgebiete: luftfahrt kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Bevor es im Ofen gegrillt wird, wird das Fleisch mit einer Paste aus frischem Pfeffer, einem Bund Petersilie, Olivenöl, Knoblauch und frischem Fenchel eingestrichen.
Antes de meterla en el horno, se adoba la carne con pimienta negra y ayudándonos con un manojo de perejil, a modo de pincel, se unta con un aliño hecho en mortero con aceite de oliva, ajos, perejil e hinojo tierno.
Sachgebiete: verlag astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Für kurzes und mittellanges Haar kannst du auch unsere Paste verwenden, um eine vielseitige Frisur zu stylen, die im Laufe des Tages leicht verändert werden kann.
nuestra crema es genial para medias melenas y cortos y funciona a la perfección para lograr peinados de formas estructuradas que pueden redefinirse fácilmente durante el día con pequeños toques alborotados.
Sachgebiete: film sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
d) das Gießen von Trubweinen, Vinassenschnäpsen oder gepresster Aszú-Paste, wo dieses Verfahren traditionell zur Erzeugung von Tokaji Forditàs und Tokaji màslàs in der ungarischen Gegend Tokajhegyalja eingesetzt wird, unter noch festzulegenden Bedingungen;
d) el vertido de vino en las lías, el orujo de uvas o la pulpa prensada de aszú cuando se trate de una práctica tradicional para la producción de "Tokaji fordítás" y "Tokaji máslás" en la región húngara de Tokajhegyalja en condiciones que deberán determinarse;
   Korpustyp: EU DCEP
Warum machen wir denn nicht einfach copy und paste und ermöglichen es den Bürgern und auch uns Parlamentariern, die entsprechenden Dokumente selbständig und nicht gnadenhalber und erst auf massives Intervenieren durch politische Fraktionen zu bekommen?
Entonces, ¿por qué no hacemos un simple "copia y pega" y permitimos que los ciudadanos, y también nosotros en el Parlamento, obtengamos los documentos pertinentes de manera independiente, y no por acto de gracia y a través de infinitas intervenciones de los grupos políticos?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Past Präsident Lee war als Präsident mehrerer Unternehmen in Korea tätig, wurde viermal als Abgeordneter ins koreanische Parlament gewählt und war Minister für politische Angelegenheiten und Minister für Wissenschaft und Technik.
Fue presidente de varias compañías, cuatro veces diputado de la Asamblea Nacional de Corea, ministro de Asuntos Políticos y ministro de Ciencia y Tecnología.
Sachgebiete: raumfahrt politik media    Korpustyp: Webseite
In Anerkennung seiner Verdienste um die Vereinigung erhielt Past Präsident Lee zahlreiche Auszeichnungen, darunter mehrere Ehrenabzeichen des Internationalen Präsidenten und den Ambassador-of-Goodwill-Orden, die höchste Auszeichnung für Mitglieder der Vereinigung.
El ex presidente Lee ha recibido numerosos premios por sus servicios a la Asociación, entre ellos varias Medallas del Presidente Internacional y el Premio Embajador de Buena Voluntad, el reconocimiento más alto que la Asociación otorga a sus miembros.
Sachgebiete: raumfahrt politik media    Korpustyp: Webseite
Das britische first-past-the-post -Wahlsystem (relatives Mehrheitswahlsystem in Einpersonenwahlkreisen) stattete Blair mit einer soliden Mehrheit aus, während Schröder und seine Partner von den Grünen durch das deutsche System des modifizierten Verhältniswahlrechts eine knappe (und möglicherweise brüchige) Mehrheit errangen.
El sistema electoral británico de mayoría simple le dio a Blair una posición sólida, mientras que el sistema alemán de voto proporcional modificado dio a Schröder y a sus aliados verdes una escasa (y tal vez tambaleante) mayoría.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Universelle Zwischenablage – Anwender können Dateien, Bilder, Dokumente und Texte von ihrem Gerät über die bekannte Copy & Paste-Tastenkombination Ctrl+C / Ctrl+V kopieren und direkt auf einem entfernten Desktop einfügen.
Portapapeles universal – ofrece a los usuarios la posibilidad de copiar archivos, imágenes y texto de su dispositivo y pegarlos directamente en un escritorio remoto, tan solo haciendo uso de las funciones de Copiar y Pegar (Ctrl+c / Ctrl+v).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das konnte für einen Piraten Freiheit, glückliche Anarchie, soziales Experiment und jenes Künstlertum des Copy and Paste bedeuten, das die Einlösung des alten egalitären Versprechens zu sein schien, wir alle seien Künstler. DE
para un pirata ha podido significar libertad, anarquía feliz, experimento social y ese arte del “copiar y pegar” que parecía ser el cumplimiento de la antigua promesa igualitaria de que todos somos artistas. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Nutze Apps im „Metro-Stil“ im Vollbild- oder Coherence-Modus, verwalte deine Programme mit dem ‚Launchpad‘-ähnlichen Feature für Windows und genieße die Vorteile der vollständigen Copy&Paste- und Drag&Drop-Integration.
Disfrute de soporte completo para Windows 8. Use programas Windows de estilo Metro en pantalla completa o Coherence, el 'launchpad' Windows para gestionar sus aplicaciones y la integración completa de copiar/pegar y arrastrar/soltar.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit Copy-and-paste können unbekannte Begriffe und Wendungen aus einer aktiven Anwendung, wie dem Webbrowser oder einer E-Mail, in die Zwischenablage kopiert werden; beim Zurückwechseln in Slovoed werden diese dann automatisch übersetzt.
Las funciones para copiar y pegar permiten que los usuarios puedan copiar fácilmente palabras o frases desconocidas de una aplicación activa, como el navegador web o el correo electrónico y traducirlas en forma automática volviendo a Slovoed.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Neben seinen Lions-Aktivitäten ist Past President Palmer Empfänger der „Australian Medal“, die von der australischen Regierung verliehen wird, des „Australian Childhood Cancer Research Awards“ und des „Spastic Centre of NSW Awards“.
Además de sus actividades Leonísticas, el Expresidente Palmer fue condecorado con la Medalla Australiana concedida por el gobierno de Australia, el Premio Australiano a la Investigación de Cáncer Infantil y el Premio Centro Espástico de NGS.
Sachgebiete: musik philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ebenso nützlich, aber nicht immer so konsequent sind die Copy / Paste-Funktionen (standardmäßig deaktiviert), die den Text, den Sie kopieren Highlight Und wird es an anderer Stelle fügen mit einem Mausklick.
Igualmente útil, pero no siempre es tan consistente, son las funciones de copia / pegar (desactivado por defecto) que copian el texto que Highlight Y se pega en otro lugar con un clic del ratón.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Paste METAL SILVER oder METAL GOLD in den angegebenen Mischungsverhältnissen zum GLAMOUR BONDER hinzuf ügen und gut vermischen, bis ein homogenes Gemisch erhalten wird. Das Gemisch mit einem Gummispachtel auftragen. IT
Añadir METAL SILVER o METAL GOLD a GLAMOUR BONDER en las proporciones indicadas, mezclar cuidadosamente hasta obtener una mezcla homogénea, que se aplicará con una espatula de goma. IT
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Dann muß sie foderare ein teglia des Öls, bis die Ränder mit Hälfte der Paste vorher mit dem mattarello im Auftrag verbritten, der durch ein Blatt irgendeines Millimeters Stärke erreicht. IT
Entonces debe foderare un teglia del aceite hasta que los bordes con la mitad de la goma se separaron antes con el mattarello en la orden que obtenía una hoja a través de un cierto milímetro de grueso. IT
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Soffriggiamo die Zwiebel, fügen wir Schalen Ihnen, der Stockfish hinzu, oder die anguilla.Dopo, alle vorbereitet zu haben, die Paste mit dem mollica und der Soße, zu sehr warmem des Serve zu würzen begleitet zu grüßen Wein Glaspreferibilmente Weißmann. IT
Soffriggiamo la cebolla, agregamos las cáscaras a usted, el stockfish o los anguilla.Dopo haber preparado todos para condimentar la goma con el mollica y la salsa, caliente del servicio a muy acompañado a saludan a hombre de cristal del blanco del preferibilmente del vino. IT
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Es ist wirklich nur ein Copy & Paste Ablauf. Um das Automatische Feedback System von Trustpilot zu nutzen, kopieren Sie zum Beispiel einfach eine E-Mail-Adresse ins BCC-Feld.
Sólo hay que copiar y pegar una dirección de e-mail en el campo de copia oculta para usar el Sistema Automático de Comentarios de Trustpilot.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Gießen Sie das Sonnenblumenöl in den Wok und erhitzen Sie es eine Minute lang bei höchster Temperatur. Fügen Sie anschließend den schwarzen Gewürzpfeffer sowie die Doubanjiang-Paste nach Sichuan-Art hinzu und schwenken Sie sie 20 Sekunden lang.
Colocar el aceite de girasol en el wok y calentarlo por 1 minuto al máximo y luego agregar la pimienta negra y la salsa espesa de habas de Sichuan y sofreír por 20 segundos.
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Past Präsident Lee ist seit 1975 Mitglied des Lions-Clubs Seoul Sejong und kann auf 29 Jahre 100%iger-Anwesenheit zurückblicken. Seit seinem Eintritt in die Vereinigung hat er viele Ämter bekleidet, wie das Amt des Clubpräsidenten, Zonenleiters, Regionsleiters, Distrikt-Governors und Governorratsvorsitzenden.
León desde 1975 y miembro del Club de Leones de Seúl Sejong, con 29 años de asistencia perfecta, el ex presidente Lee ha ejercido numerosos cargos en el Leonismo, entre ellos los de presidente de club, jefe de zona, jefe de región, gobernador de distrito y presidente de consejo.
Sachgebiete: raumfahrt politik media    Korpustyp: Webseite
Als Anerkennung seiner Verdienste um die Vereinigung erhielt Past President Palmer zahlreiche Auszeichnungen, darunter die 100% Clubpräsidentenauszeichnung, die 100% Distrikt-Governor-Auszeichnung, neun Medaillen des Internationalen Präsidenten und den Ambassador of Goodwill Orden, die höchste Auszeichnung, die die Vereinigung an seine Mitglieder vergibt.
En reconocimiento a su servicio a la asociación, el Expresidente Palmer ha recibido muchos premios, entre los que se incluyen el Premio Presidente de Club 100%, Premio Gobernador por Excelencia, nueve Medallas del Presidente Internacional y el Premio Embajador de Buena Voluntad, el honor más alto que la asociación confiere a sus socios.
Sachgebiete: musik philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Dies kann dadurch umgangen werden, dass man den Befehl, bei dem abgebrochen wird, kopiert und wieder einsetzt (copy and paste) und mit angehängtem „-lc“ manuell startet (da nämlich das vermisste __stack_chk_fail symbol zwar in libc vorhanden ist, der linker dort jedoch nicht sucht).
El problema se puede evitar copiando y pegando el comando que falla y ejecutándolo manualmente con el parámetro "-lc" añadido (dado que el símbolo __stack_chk_fail faltante está presente en libc, pero el enlazador no busca allí).
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite