linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Preisangabe precio 105
. .

Verwendungsbeispiele

Preisangabe precio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Preisangaben, Informations- und Kennzeichnungspflichten sind Stichworte aus diesem Bereich. DE
Fijación de precios, obligaciones de información y denominación son palabras clave de este ámbito. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht handel internet    Korpustyp: Webseite
Dass die Preisangabe sämtliche Kosten beinhalten muss, geht auf vom Parlament angenommene Änderungsanträge zurück.
El concepto del "precio exacto" se introdujo en las enmiendas aprobadas por el Parlamento Europeo.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Nebenkosten entnehmen Sie bitte der jeweiligen Preisangabe des Mietobjektes. DE
Del precio del alojamiento usted debe sacar los gastos adicionales. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
In den Rechtsvorschriften ist ja schon die Preisangabe je Maßeinheit Liter oder Kilogramm für den Verbraucher vorgesehen.
La legislación ya prevé la indicación del precio por unidad del litro o kilogramo en interés del consumidor.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Preisangaben verstehen sich pro Person und Übernachtung.
Los precios indicados son por persona y noche.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Anscheinsbeweise beruhen auf Preisangaben, die der Wirtschaftszweig der Union beschaffen konnte.
Las pruebas se basaban en ofertas de precios obtenidas por la industria de la Unión.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn Sie weitere Informationen und Preisangaben wünschen, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
Si desea obtener más información o consultar precios, póngase en contacto con nosotros.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Für die Prüfung des Vorliegens einer Preisunterbietung wurden die Preisangaben über den UZ herangezogen.
Para determinar la minoración desleal de los precios, la Comisión analizó datos relativos al periodo de investigación.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alle Preisangaben verstehen sich, sofern im Einzelfall nicht ausdrücklich etwas anderes angegeben ist, inkl. MwSt. und zzgl. Versandkosten. ES
Todos los precios, si no se indica lo contrario, vienen con IVA incluido y gastos de envío excluidos. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Zur Ermittlung der Preisunterbietung wurden Preisangaben für den UZ herangezogen.
Para determinar la existencia de subcotización, se analizaron los datos sobre precios correspondientes al período de investigación.
   Korpustyp: EU DGT-TM

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Preisangabe"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich habe den Rest der Lieferung bereits bedampft, mit Preisangabe versehen und ausgehange…schau.
Ya he planchado, puesto preci…y colocado el resto del envío, mira.
   Korpustyp: Untertitel
Wählen Sie rechts Ihren gewünschten Buchungszeitraum und Sie erhalten alle verfügbaren Zimmerkategorien samt Preisangabe.
Tras recibir sus especificaciones, nos pondremos en contacto con ustedes para concretar y detallar su consulta.
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite