linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Profession profesión 16

Verwendungsbeispiele

Profession profesión
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die neue Profession gestaltet den „Erlebnispfad“ des Kunden und sorgt für Wertschöpfung bei jedem Kontakt:
La nueva profesión diseña la jornada completa del cliente, creando valor en cada punto de contacto:
Sachgebiete: marketing tourismus ressorts    Korpustyp: Webseite
Fünf Jugendliche sprechen über das Suchen und Finden der Profession. DE
Cinco jóvenes hablan de la búsqueda y el encuentro de la profesión. DE
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Die neue Profession schafft eine Kultur intensivster Kundenorientierung:
La nueva profesión de marketing crea una cultura de obsesión del cliente:
Sachgebiete: marketing tourismus ressorts    Korpustyp: Webseite
Bewegte Maschinenteile sicher und effizient lagern – das ist unsere Profession seit über 100 Jahren. ES
Los rodamientos seguros y eficientes para componentes móviles de maquinaria ha sido nuestra profesión durante más de 100 años. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Die neue Profession definiert ein Versprechen und erstellt dann das System, um dieses Versprechen authentisch zu leben:
La nueva profesión define una promesa - a continuación construye el sistema para vivirlo auténticamente:
Sachgebiete: marketing tourismus ressorts    Korpustyp: Webseite
Das Mixen einer Margarita ist keine Kunst, es ist der aufregende Balanceakt aus Profession und Leidenschaft mit persönlicher Signatur.
La elaboración de un margarita no tiene ningún misterio: es un acto emocionante de equilibrio entre profesión y pasión con un toque personal.
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aus einem anfänglichen Freundschaftsdienst wurde eine Profession. DE
El servicio amistoso se ha convertido en una profesión. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Bewegte Maschinenteile sicher und effizient lagern – das ist unsere Profession seit über 100 Jahren. ES
Nuestra profesión desde hace más de 100 años: apoyar en rodamientos los elementos en movimiento de máquinas, con seguridad y eficacia. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
Gegenstand unserer Tätigkeit war am Anfang der Verkauf vom Werkzeug und Geräten mit der Höchstqualität für die Profession Wasser – Heizung – Gas. ES
Al principio, el objeto de nuestra actividad fue la venta de herramientas e instrumentos de calidad extraordinaria para las profesiones agua – calefacción – gas. ES
Sachgebiete: transport-verkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Auch wenn in den vergangenen Jahren immer wieder neue Zeichner nachgewachsen sind, machen sich altgediente Karikaturisten wie Klaus Stuttmann zunehmend Sorgen um die Zukunft ihrer Profession. DE
Caricaturistas veteranos como Klaus Stuttmann se preocupan cada vez más por el futuro de su profesión, aunque le siguieron muchos dibujantes en los años pasados. DE
Sachgebiete: film soziologie media    Korpustyp: Webseite

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Profession"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das ist unsere Profession.
Esa es nuestra especialidad.
   Korpustyp: Untertitel
Das englische Verb to profess hat eine Vielfalt von Bedeutungen:
Profesar tiene un espectro de significados:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Er ist eines der leuchtendsten Beispiele dafür, dass wahre Klasse kein Verfallsdatum hat, und eine hervorragende Lektion für alle Heulsusen der Profession, die sich übermäßig beschweren.
Es uno de los ejemplos más claros de que lo realmente bueno no tiene fecha de caducidad y una auténtica lección para todos aquellos llorones del sector que despotrican más de la cuenta.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Die Fotografen und Shooting Stars 2014 Jurymitglieder Royce Rumsey und Teymur Madjderey bringen von allem reichlich mit – und geben Einblick in ihre Profession
Nos reunimos con Royce Rumsey y Teymur Madjderey, fotógrafos y miembros del jurado del concurso Shooting Stars 2014, para adentrarnos en esta fascinante disciplina y en el concurso en sí
Sachgebiete: astrologie foto media    Korpustyp: Webseite
Nachdem ich mein zweites Staatsexamen abgelegt hatte und somit die juristische Profession in die fünfte Familiengeneration weiter trug, machte ich mich 1993 als Rechtsanwalt selbstständig. ES
Una vez superado mi segundo examen estatal, con lo que me convertí en la quinta generación familiar de juristas, en 1993 me inicié como abogado autónomo. ES
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Conference wird neben dem obigen Thema noch die Themen "International Mobility of Lawyers.- Legal and Actual Barriers in Foreign Jurisdictions" , "Diversity and Inclusion in The Legal Profession :
Esta conferencia abordará, además del tema enunciado más arriba, los temas « Movilidad internacional de los juristas ; límites legales actuales de las jurisdicciones extranjeras », « Diversidad e inclusión en las profesiones jurídicas :
Sachgebiete: personalwesen politik finanzen    Korpustyp: Webseite
Gegenstand unserer Tätigkeit war am Anfang der Verkauf vom Werkzeug und Geräten mit der Höchstqualität für die Profession Wasser – Heizung – Gas. ES
Al principio, el objeto de nuestra actividad fue la venta de herramientas e instrumentos de calidad extraordinaria para las profesiones agua – calefacción – gas. ES
Sachgebiete: transport-verkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Anbieter von Gesundheitsdienstleistungen, Prominente, Olympioniken und Profisportler sowie Menschen unterschiedlichster Herkunft und Profession aus über 100 Ländern der Welt vertrauen unseren bahnbrechenden Produkten. Denn LifeWave hat, was Sie für Ihr optimales Wohlbefinden brauchen.
Los utilizan profesionales sanitarios, celebridades, atletas olímpicos y profesionales, además de personas de las más diversas procedencias y profesiones de más de 100 países, porque desean "la ventaja" que LifeWave les ofrece cuando necesitan sentirse lo mejor posible.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Seine Profession ist das Reisen und hier führt er kleine Gruppen durch entfernte Gegenden auf der Welt, wobei er direkt mit den Menschen und Kulturen vor Ort in Kontakt kommt.
organiza viajes en los que guía a pequeños grupos de aficionados a la fotografía a través de lugares remotos integrándose en la cultura e investigando los aspectos más interesantes de cada sitio.
Sachgebiete: kunst foto media    Korpustyp: Webseite
Im eigenen Weingarten begann er nur so aus Spass und Interesse am Weinbau, mit Unterstützung seiner Töchter, seiner Frau und Freunden der Familie mit der Weinerzeugung. Durch viel Ausdauer und Beharrlichkeit wurde aus der Idee Profession.
En unos viñedos familiares, por iniciativa propia, Toni Gelabert, con el apoyo de sus hijas, su mujer, familiares y amigos, puso todo su empeño, desde el equilibrio, en la elaboración del vino.
Sachgebiete: astrologie nukleartechnik musik    Korpustyp: Webseite
Die Wettbewerbshüter der Europäischen Kommission haben heimlich, still und leise damit begonnen, auch im Bereich der Fachdienstleistungen eine härtere Linie zu verfolgen. (Man betrachte beispielsweise die Erklärung Competition Policy and Liberal Professions (Wettbewerbspolitik und freie Berufe ), die auf der Website der Europäischen Kommission www.europa.eu.int zu finden ist.
Subrepticiamente, las autoridades sobre competencia de la Comisión Europa están comenzando a ponerse más exigentes acerca de los servicios profesionales (considérese, por ejemplo, la Política de Competencia y Profesiones Liberales, documento que se puede encontrar en el sitio Web de la Comisión Europea, www.europa.eu.int ).
   Korpustyp: Zeitungskommentar