Man muss kein Profi sein um einen Reg Cleaner zu benutzen!
No hace falta ser un experto para usar un reg cleaner.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet
Korpustyp: Webseite
Sie sind alle Profis, Sie wissen ganz genau, dass dieser Vorschlag nicht realistisch war.
Ahora sus Señorías son expertos, saben perfectamente que esa propuesta no era realista.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er ist ein Profi, er macht das schon.
No te preocupes. Es un experto en esposas.
Korpustyp: Untertitel
Sehr geeignet für Anfänger und Profis, bietet Courchevel auch Eislaufen, Rodeln und Einrichtungen für das Skilaufen.
Es excelente para principiantes y expertos, Courchevel también cuenta con instalaciones aptas para el patinaje y trineos.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Deswegen ist es gut, dass die Zeit der komplizierten Debatten, die nur Profis verstehen konnten, vorbei ist, und deswegen ist es gut, dass die Kommission jetzt so arbeiten kann, dass die Menschen wirklich wieder etwas davon haben.
Por lo tanto, es bueno que se acaben los debates complicados que sólo los expertos podían entender y, por esa razón, también es positivo que la Comisión pueda ahora trabajar de modo que pueda beneficiar otra vez de verdad a las personas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Macht das nicht zu Hause, ich bin Profi.
No traten de hacer esto en su casa. Yo soy un experto.
Korpustyp: Untertitel
Die Durchführung einer Veranstaltung ist Sache von Profis.
Seit den 70er-Jahren erlebte der Marathon durch die Organisation von Massenläufen und die Vermischung von Profis und Amateuren einen Aufschwung.
Esta competición conoce un auge especial a partir de los años 70, con la creación de pruebas de participación masiva que mezclan especialistas con aficionados.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Blurb steht Ihnen bei der Erstellung hochwertiger Fotobücher zum Jubiläum zu Seite, ganz gleich, ob Sie Ihr erstes Buch gestalten oder ein Profi sind.
ES
Blurb le permite crear libros de fotografías de aniversario de calidad profesional, sin importar si es la primera vez que creará un libro o si es un especialista del diseño.
ES
Sachgebiete: verlag handel media
Korpustyp: Webseite
Wie jedes Jahr organisiert El Chupete auch Konferenzen und Gespräche mit führenden Experten, Forschern und Profis über aktuelle Tendenzen und Debatten in den Bereichen Kommunikation mit und Werbung für Kinder.
Como cada año, el certamen de El Chupete también organizó conferencias y charlas sobre las últimas tendencias y debates en comunicación y publicidad infantil de la mano de los mejores profesionales, investigadores y especialistas de este sector.
Sachgebiete: verlag schule mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Nach mehreren Jahren Pause wurde der Marathon 1976 wieder eingeführt. Seit den 70er-Jahren erlebte der Marathon durch die Organisation von Massenläufen und die Vermischung von Profis und Amateuren einen Aufschwung.
Tras varios años de ausencia, el maratón vuelve a la ciudad en 1976. Esta competición conoce un auge especial a partir de los años 70, con la creación de pruebas de participación masiva que mezclan especialistas con aficionados.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Unser „Taucherkit“ umfasst spezialisierte Profis, Vorführbereiche und spannende Inhalte für unsere Besucher, die so neue Techniken und Anwendungen aus erster Hand lernen und das Ergebnis später mit nach Hause nehmen können.
El «kit de buceo» de FESPA incluye especialistas del sector, zonas de exposición y abundante contenido que servirá de inspiración a los visitantes, que aprenderán de primera mano nuevas técnicas y aplicaciones que podrán llevarse consigo después del evento.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Unser „Taucherkit" umfasst spezialisierte Profis, Vorführbereiche und spannende Inhalte für unsere Besucher, die so neue Techniken und Anwendungen aus erster Hand lernen und das Ergebnis später mit nach Hause nehmen können.
El «kit de buceo» de FESPA incluye especialistas del sector, zonas de exposición y abundante contenido que servirá de inspiración a los visitantes, que aprenderán de primera mano nuevas técnicas y aplicaciones que podrán llevarse consigo después del evento. Digital Hub DIGITALHUB1 Fabric Hub TEXTILE1
Sachgebiete: kunst verlag radio
Korpustyp: Webseite
Ob Einsteiger oder Profi - profitieren Sie von der Kompetenz unserer erfahrenen CAD/CAM-Spezialisten und lernen Sie das breite Spektrum neuer Möglichkeiten kennen, dass Ihnen die CAD/CAMTechnologie mit Blick auf Materialien und Herstellverfahren bietet.
Ya sea principiante o especialista, saque partido de la competencia de nuestros experimentados especialistas en CAD/CAM y conozca el amplio espectro de nuevas posibilidades que le ofrece la tecnología CAD/CAM en cuanto a materiales y procesos de fabricación.
Das RVR-Stadion war ein wichtiger Teil des Kultur-, Erziehungs- und Sportwesens und wurde von Schülern aus Mezapark, Profi-Sportlern und Teams genutzt.
Su centro deportivo era utilizado por los estudiantes de la escuela Mezapark, deportistas profesionales y equipos.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Profi-Spielerprofesional
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Jahr 2010 werden hier die spanischen Golfmeisterschaften mit den besten Profi-Spielern aus ganz Europa ausgerichtet.
En el año 2010 se celebrarán aquí los campeonatos de Golf de España con los mejores jugadores profesionales de toda Europa.
Die über 1.000 Profi-Spieler der 1. und 2. Bundesliga stammen aus mehr als 90 Nationen.
DE
Los más de 1.000 jugadores profesionales de la primera y segunda división de la Bundesliga proceden de más de 90 países.
DE
Sachgebiete: verlag sport media
Korpustyp: Webseite
Gewisse Profi-Spieler, wie z.B. Lim Yo-Hwan, haben eine Riesen-Fangemeinde entwickelt und durch Sponsoring und Turniersiege ein Vermögen verdient.
Ciertos jugadores profesionales, como Lim Yo-Hwan, han logrado una enorme base de aficionados y han hecho una fortuna a través de patrocinios y ganancias en torneos.
Sachgebiete: kunst film musik
Korpustyp: Webseite
Willkommen in der Baviera Golf Academy, wo Sie herzlich von den Club Professionals Miguel Angel y Francisco Javier Natoli Cañete empfangen werden, die während ihrer langjährigen Erfahrung als Amateur-und Profi-Spieler, alle notwendigen Kenntnisse für das Erlernen dieser wundervollen gesammelt haben.
Bienvenidos a La Academia Baviera Golf, donde Usted será recibido cordialmente por los Profesionales del Club Francisco Javier y Miguel Ángel Natoli Cañete, que durante sus largos años de experiencia tanto en el ámbito de jugadores amateurs como profesional, os aportarán todos los conocimientos necesarios para el aprendizaje de este maravilloso deporte.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Profi
34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hotelbewertungen von Profis für Profis
Evaluaciones de hoteles por profesionales para profesionales
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die andere Gruppe ist Profis.
El otro grupo son los profesionales.
Sachgebiete: radio internet media
Korpustyp: Webseite
Die Bosch Toolbox ist eine innovative Sammlung an digitalen Profi-Zubehör und Profi-Werkzeugen für Handwerker und andere Profis.
Bosch Toolbox es una innovadora recopilación de herramientas y accesorios digitales para profesionales de la industria de la construcción y de otros sectores.
Sachgebiete: film technik internet
Korpustyp: Webseite
Wir haben laufen der Geo -- Profi…nichts.
Hemos hecho un perfil geográfic…nada.
Korpustyp: Untertitel
Bei Amateuren und nicht bei Profis?
¿Que es para amateurs, y no para profesionales?
Korpustyp: Untertitel
Er war ein Jahr bei den Profis.
Estuvo un año con los Rams.
Korpustyp: Untertitel
Der Typ ist ein echter Profi.
Es de armas tomar.
Korpustyp: Untertitel
Nicht Gepäckdiebe oder Knilche. - Was für Profis?
Solo unos profesionales habrian llegado a estos extremos.
Korpustyp: Untertitel
Türgeräusch Also, die Profis sind fertig.
Muy bien. Los profesionales han terminado.
Korpustyp: Untertitel
Setzt die Geschwindigkeit für Profis (18 Einheiten).
Cambia a campeón la velocidad del juego (18 unidades).