linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Quader bloque 29
ortoedro 1 sillar 1 . .

Verwendungsbeispiele

Quader bloque
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

So sieht das Magnetfeld länglicher Quader und Stäbe aus. EUR
Este es el aspecto del campo magnético de bloques alargados y barras. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Würfel, Quader, Platten, Blätter und Streifen; Fliesen in beliebiger Form; massive Zylinder (einschließlich Scheiben), aus Presskork
Bloques, planchas, hojas y tiras, baldosas de cualquier forma, cilindros sólidos de corcho aglomerado
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Wäsche hängt mit ein paar Quadern an der Decke. EUR
La ropa colgando con un par de bloques. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Würfel, Quader, Platten, Blätter und Streifen; Fliesen in beliebiger Form; massive Zylinder, einschließlich Scheiben
Bloques, placas, hojas y tiras; baldosas y revestimientos similares de pared, de cualquier forma; cilindros macizos, incluidos los discos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der kompakte Quader Q-30-30-15-N hat eine Haftkraft von 35 kg. IT
El bloque compacto Q-30-30-15-N Q-30-30-15-N tiene una fuerza de sujeción de 35 kg. IT
Sachgebiete: astrologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
CPA 16.29.23: Würfel, Quader, Platten, Blätter und Streifen; Fliesen in beliebiger Form; massive Zylinder (einschließlich Scheiben), aus Presskork
CPA 16.29.23: Bloques, planchas, hojas y tiras, baldosas de cualquier forma, cilindros sólidos de corcho aglomerado
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei den Quadern liegen die Pole normalerweise auf den größten Flächen. IT
en el caso de los bloques los polos se encuentran normalmente en las superficies más grandes. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Zwei Quader Q-30-30-15-N zerstören einen Orio-Keks und eine Cherry-Tomate und verletzen eine Karotte. IT
Dos bloques Q-30-30-15-N destruyen una galleta Oreo y un tomate cherry y hieren una zanahoria. IT
Sachgebiete: astrologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Warum kann man mit dem Tool keine Quader und Würfel berechnen? EUR
¿Por qué no se pueden calcular los bloques y los cubos con esta herramienta? EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
So werden die Quader Q-19-13-06-N in den Stützbalken sichtbar. EUR
Así se pueden ver los bloques Q-19-13-06-N en los soportes. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Quader Abdeckung .
Quader aus Blei .

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "Quader"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Geballte Leistung mit Fendt Quader- und Rundballenpressen
Rendimiento concentrado con las empacadoras gigantes y las rotoempacadoras Fendt
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Lithium-Ionen-Akkumulator, in Form eines Quaders, mit:
Acumulador de iones de litio, de forma cúbica, con:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und was hat es für eine Bewandtnis mit Ihrem Quader?
¿Tienen idea de qué demonios es?
   Korpustyp: Untertitel
Und was hat es für eine Bewandtnis mit Ihrem Quader?
Supongo que no tenéis idea de qué diablos es.
   Korpustyp: Untertitel
Und was hat es für eine Bewandtnis mit Ihrem Quader?
Supongo que no tienen ninguna idea de qué demonios es esto.
   Korpustyp: Untertitel
Packungen für Tabak zum Selbstdrehen müssen Quader- oder Zylinderform oder die Form eines Beutels haben.
Las unidades de envasado de tabaco para liar tendrán forma paralelepípeda o cilíndrica o tendrán forma de petaca.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Spielt eine Animation von Lösungen zufällig verdrehter Würfel, Quader oder Matten ab.
Ejecuta una demostración de movimientos del rompecabezas, en el que se eligen aleatoriamente cubos, ladrillos o tabletas, se desordenan y se resuelven.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Quader/rechteckig Kompakte rechteckige oder quaderförmige induktive Sensoren im Kunststoff- oder Metallgehäuse mit großem Schaltabstand. ES
Compactos Sensores inductivos compactos cilíndricos o cuadrados con carcasas de plásticas o de metal. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Quader des Typs Q-15-15-08-N wären dafür ausreichend. EUR
Los imanes del tipo Q-15-15-08-N serían suficiente en este caso. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Und die Quader sind nicht zu klein um sie vernünftig greifen zu können. EUR
Y los cubos son lo suficientemente grandes para sujetarlos con facilidad. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Quader, Zylinder, Rohr und KurveExtrudieren - Erzeugen standardmäßig leichte Extrusionsobjekte anstatt NURBS-Objekte.
Caja, Cilindro, Tubo y ExtrusiónDeCrv - De manera predeterminada crean objetos de extrusión ligeros en lugar de objetos NURBS.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dies trifft auf alle Befehle zu, die mit einem Rechteck beginnen, wie der Befehl Quader.
Funciona con cualquier comando que empiece con un rectángulo, como el comando Caja.
Sachgebiete: mathematik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Die Fendt Quader- und Rundballenpressen bietet optimale Pressergebnisse für Silage, Heu und Stroh.
Las empacadoras gigantes y las rotoempacadoras Fendt ofrecen unos resultados de compactación óptimospara ensilado, heno y paja.
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Waren aus Presskork: massive Zylinder (einschließlich Scheiben); Würfel, Quader, Platten, Blätter und Streifen; Fliesen in beliebiger Form
Las demás manufacturas de corcho aglomerado: cilindros macizos, discos, cubos, placas y baldosas de cualquier forma
   Korpustyp: EU DGT-TM
Waren aus Presskork: massive Zylinder (einschl. Scheiben); Würfel, Quader, Platten, Blätter und Streifen; Fliesen in beliebiger Form
Las demás manufacturas de corcho aglomerado: cilindros macizos, discos, cubos, placas y baldosas de cualquier forma
   Korpustyp: EU DGT-TM
Am oberen Ende des Mesaflügels ragt der Quader des Wellness-Bereichs auf – überschattet von den Felsformationen in seinem Rücken.
En el extremo superior del ala Mesa se erige el cubo del área de wellness, a la que dan sombra las formaciones rocosas a su espalda.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ein mehrdimensionales Messgerät dient zur Bestimmung der Kantenlänge (Länge, Höhe, Breite) des kleinsten umhüllenden Quaders eines Messguts.
Un instrumento para medidas multidimensionales sirve para la determinación de la longitud de las aristas (largo, alto, ancho) del menor paralelepípedo rectangular que enmarque a un producto.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein mehrdimensionales Messgerät dient zur Bestimmung der Kantenlänge (Länge, Höhe, Breite) der kleinsten umhüllenden Quader eines Messguts.
Un instrumento para medidas multidimensionales sirve para la determinación de la longitud de las aristas (largo, alto, ancho) del menor paralelepípedo rectangular que enmarque a un producto.
   Korpustyp: EU DCEP
& kubrick; bietet ebenfalls Quader und Matten zum Spielen. Einige von diesen sind einfacher zu lösen und sollten auch Kindern Spaß machen.
& kubrick; también tiene ladrillos y mates en las que puede jugar. Algunos de ellos son más fáciles de resolver que los cubos, y pueden ser también muy divertidos para los niños.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wenn Sie in der Vorschau keine Farbe auf Quader und Kugel sehen, klicken Sie erst auf den Knopf Anwenden und rufen dann die Vorschau auf.
Si no aparece ningún color en la esfera de la previsualización, pinche en el botón Aplicar antes de previsualizar.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das Gewicht ist so mit Material zu füllen, dass sein Schwerpunkt sich nicht verschiebt und mit der geometrischen Mitte des Quaders zusammenfällt.
El péndulo se rellenará de tal forma que la posición de su centro de gravedad permanezca constante y coincida con el centro geométrico del paralelepípedo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der VKV entspricht dem Quotient aus dem Volumen des kleinsten Quaders (rechteckiges Parallelflach), der die Verpackung enthalten kann, und dem Volumen des in der Verpackung enthaltenen Produkts.
El coeficiente volumétrico del envase (VCP) es igual al volumen del paralelepípedo rectángulo menor que pueda contener el envase, dividido por el volumen del producto contenido en el envase.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ausgehend von einem ursprünglich massiven Schieferblock verändert sich die Kubatur des Quaders mit der Zeit unter Witterungseinflüssen und sprengt einzelne Teile ab. ES
Esta labor de separar cada una de las láminas con ayuda del cincel hidráulico requiere pulso firme y mucha experiencia. ES
Sachgebiete: architektur bau bergbau    Korpustyp: Webseite
Im Hinblick auf die Form eignen sich insbesondere Pflanzkübel in Quader oder Kubusform, Pflanztröge oder auch hohe Pflanzgefäße bzw. Portalvasen in runder oder eckiger Ausführung.
En lo que se refiere a la forma de ollas plantador apropiada, especialmente de los que tienen la forma de un paralelepípedo o macetas plantador alta con una forma redonda o rectangular parecen adecuados.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Da Gitternetzmodellierer oft über präzise Techniken verfügen, um Modelle wie Kugeln, Quader, Splines oder sogar NURBS zu erzeugen, werden diese schließlich im Hintergrund in Polygonnetze umgewandelt.
Mientras los modeladores de mallas poseen a menudo lo que parecen ser técnicas precisas para crear modelos como por ejemplo esferas, cajas, splines e incluso NURBS, detrás de las imágenes lo acaban convirtiendo todo en una malla.
Sachgebiete: film mathematik typografie    Korpustyp: Webseite
Es gibt viele Möglichkeiten, den Boden für die Szene zu erstellen. Sie könnten zum Beispiel einen Quader einfügen (Einfügen Endliche Körper Quader) und die Größe auf x =100, y = 0 und z = 100 einstellen, aber das ist eine umständliche Methode zur Lösung dieser Aufgabe.
Hay muchas formas de crear un suelo para nuestra escena. Un método podría ser el de insertar un objeto de caja (Insertar Primitivas sólidas finitas Caja) y redimensionar x=100, y=0 y z=100, por ejemplo, aunque es una forma poco ortodoxa de hacerlo.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Der Quader ist mit dem System zu verbinden, das es durch eine Schnellauslöseeinrichtung nach hinten zieht, die so konstruiert und angebracht ist, dass das Pendelgewicht freigegeben werden kann, ohne dass dadurch der Quader um seine Horizontalachse senkrecht zur Schwingungsebene des Pendels schwingt.
El paralelepípedo deberá ir unido al sistema que lo lleve hacia atrás por un mecanismo de desenganche instantáneo diseñado y situado de forma que suelte el péndulo sin provocar oscilaciones del paralelepípedo en relación con su eje horizontal perpendicular al plano de oscilación del péndulo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Museum wurde in die Mitte des Platzes gesetzt wie ein Schmuckstück, ein schlichter Quader mit Glaswänden, auf denen das Wort „Polin“ in hebräischen und lateinischen Buchstaben zu lesen ist. ES
El museo ha sido colocado en el centro de la plaza a la manera de una joya: un simple paralelepípedo con paredes de vidrio en las cuales aparece grabada la inscripción “Polin” en hebreo y en caracteres latinos. ES
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation politik    Korpustyp: Webseite
Die Kombination unterschiedlicher Hilfsmittel (Mauerwerk, Ziegel, Quader) sowie die an zahlreichen Stellen im Mauerwerk vorhandenen Blindöffnungen, sind Zeugnis der unzähligen Umbaumaßnahmen, unter denen das Mauerwerk dieses Tempels über Jahrhunderte hinweg zu leiden hatte. ES
La combinación de aparejos diversos, (mampuesto, ladrillo, sillarejo), así como la existencia de vanos cegados en varios de sus muros, son indicio de las numerosas modificaciones que ha sufrido la fábrica del templo al paso de los siglos. ES
Sachgebiete: religion radio archäologie    Korpustyp: Webseite