Naser Maleki ist auch Beamter des Ministeriums für Verteidigung und Logistik der Streitkräfte, der die Arbeiten am Programm für die ballistischeRakete Shahab-3 beaufsichtigt.
Naser Maleki es también un funcionario del MODAFL que supervisa los trabajos del programa del misilbalístico Shahab-3.
Korpustyp: EU DGT-TM
Weitere Angaben: Naser Maleki ist auch ein Beamter des Ministeriums für Verteidigung und Logistik der Streitkräfte (MODAFL), der die Arbeiten am Programm für die ballistischeRakete Shahab-3 beaufsichtigt.
Información suplementaria: Naser Maleki es también un funcionario del MODAFL que supervisa los trabajos del programa del misilbalístico Shahab-3.
Korpustyp: EU DGT-TM
Boden-Luft-Raketemisil tierra-aire
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hätten sie die russischen Boden-Luft-Raketen, sähe das anders aus.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Dazu gehören auch Boden-Luft-Raketen.
Entre estas se incluyen misilestierra-aire.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ihnen ist klar, dass ich über eine Boden-Luft-Rakete spreche, in Ordnung?
Se da cuenta de que hablamos de un misiltierra-aire, ¿verdad?
Korpustyp: Untertitel
Es wurde davon ausgegangen, dass in Gaddafis Waffendepots in Libyen bis zu 20 000 Boden-Luft-Raketen lagerten, bevor im März der Bürgerkrieg begann.
Se creía que Libia tenía hasta 20 000 misilestierra-aire en los depósitos de arsenal de Gaddafi antes de la guerra civil que comenzó en marzo.
Korpustyp: EU DCEP
Ihnen ist klar, dass ich von einer Boden-Luft-Rakete rede, in Ordnung?
Se da cuenta que hablamos de un misiltierra-aire, ¿verdad?
Korpustyp: Untertitel
Das Weiße Haus in Washington gab am 27. September seine Pläne zur Erweiterung eines Programms zur Ermittlung und Zerstörung libyscher Bestände an gefährlichen Boden-Luft-Raketen bekannt.
El 27 de septiembre, la Casa Blanca anunció desde Washington sus planes de ampliar un programa de búsqueda y destrucción del arsenal de los peligrosos misilestierra-aire con que cuenta Libia.
Korpustyp: EU DCEP
Kann die Kommission bestätigen, dass dieselben Sicherheitsstandards, die jetzt in La Hague für erforderlich erachtet werden - also Schutz mit Kampfflugzeugen und Boden-Luft-Raketen sowie Überflugverbot - auch für Sellafield eingerichtet wurden?
¿Podría confirmar la Comisión que los mismos patrones de seguridad que actualmente han sido considerados necesarios para Cap de la Hague - es decir, la protección con aviones de combate y misilestierra-aire y una zona de exclusión aérea - también han sido llevados a la práctica en Sellafield?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Rakete
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Warum Kekse für Rakete?
¿Por qué las galletas Rocket?
Korpustyp: Untertitel
Das ist keine Rakete.
Eso no es un mortero.
Korpustyp: Untertitel
Ich brauche eine Rakete.
Ciudadanos, necesito potencia de fuego.
Korpustyp: Untertitel
Der Wagen ist eine Rakete!
El motor está pasado de revoluciones.
Korpustyp: Untertitel
Wir schicken eine Rakete hoch.
Vamos a enviar un vehículo para interceptarlo.
Korpustyp: Untertitel
Hat Spitze gebaut für Rakete.
Hacia puntas de bombas.
Korpustyp: Untertitel
Rakete fällt und wird schneller.
Va en descenso y acelerando.
Korpustyp: Untertitel
Möglicherweise eine deutsche V-Rakete.
Un proyectil tipo V alemán, quizá.
Korpustyp: Untertitel
Hat Spitze gebaut für Rakete.
Hacía puntas de bombas.
Korpustyp: Untertitel
Die Rakete war nur das Transportmittel.
Rocket es el único medio de transporte.
Korpustyp: Untertitel
Er wird auch „Cyber-Rakete“ genannt.
También se le llama «cibermisil».
Korpustyp: EU DCEP
Er ist wie eine menschliche Scud-Rakete!
Es como un scud humano!
Korpustyp: Untertitel
(Monk) Sir, die Rakete sieht funktionsfähig aus.
Señor, los mísiles están intactos.
Korpustyp: Untertitel
Vorsicht! Der Wagen ist eine Rakete!
Con cuidado, el motor está pasado de revoluciones.
Korpustyp: Untertitel
Die Rakete macht Gotham sonst zum Krater.
O Gotham se convertirá en un cráter.
Korpustyp: Untertitel
Können die Japaner so eine Rakete starten?
¿Tienen los japoneses la tecnología para lanzar una de esas naves?
Sachgebiete: sport radio typografie
Korpustyp: Webseite
No.7610 Eine Rakete Foto, materiell, befreit, Landschaft, Bild, hat Foto auf Lager,Eine Rakete, Schießpulver, Sternbergwerk, Abschuss, natürliche Szene oder Gegenstand, der poetischen Charme der Jahreszeit des Sommers hinzufügt
foto,tela,gratis,paisaje,fotografía,idea,A dispárese, Pólvora, Marca de corazón, Lanzamiento, Lugar natural o centro que añaden el encanto poético a la estación del verano
Sachgebiete: film media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
No.7590 Eine Rakete Foto, materiell, befreit, Landschaft, Bild, hat Foto auf Lager,Eine Rakete, Schießpulver, Sternbergwerk, Abschuss, natürliche Szene oder Gegenstand, der poetischen Charme der Jahreszeit des Sommers hinzufügt
foto,tela,gratis,paisaje,fotografía,idea,Demostración de fuegos artificiales de río de Tama, Fuegos artificiales de lanzamiento, Lugar natural o centro que añaden el encanto poético a la estación del verano, Fuego de señal, Luminosidad
Die Regierung Westdeutschlands hat sich freundlicherweise bereit erklärt, nac…...Aufzeichnungen aus dem Krieg für die Identifizierung dieser Rakete zu forschen.
El gobierno alemán ha accedid…a investigar en sus archivo…para tratar de identificar el proyectil.
Korpustyp: Untertitel
Guten Abend, ich bin nur wenige Schritte von der Stelle entfern…...wo man die mysteriöse Rakete fand.
Buenas noches. Estoy muy cerca de donde se encuentra el misterioso proyectil.
Korpustyp: Untertitel
So eine Art Adam und Eva im Kosmo…zusammen in der stärksten Rakete, die die Weltje gesehen hat.
Un Adán y Eva cósmicos, - - juntos en la nave espacial más poderosa del mundo.
Korpustyp: Untertitel
Aber wenn du ihn so festhältst, dann sieht die Sache ganz anders aus. - Was hat das mit der Rakete…
Pero si lo sujetas así, entonces sí tienes problemas. - ¿Qué tienes que hacer con…
Korpustyp: Untertitel
Um T-minus 50 Sekunden wurde die Träger-rakete auf volle interne Energie umgestell…...womit die eigentliche Startsequenz beginnt.
A 50 s del despegue, el vehículo dispondrá de energía interna total y comienza la verdadera secuencia de lanzamiento.
Korpustyp: Untertitel
Mit etwas Geschick und Teamwork sichern wir uns wieder die Kontrolle über die Rakete damit auch gleich den Sieg.
ES
Forma parte del programa científico de la ESA a largo plazo y está siendo construido por Astrium. Su lanzamiento está previsto para finales del 2013 en un vehículo Soyuz.
Sachgebiete: astrologie theater media
Korpustyp: Webseite
Ein Problem würde sich aus weiteren Tests der Taepo-Dong-Rakete mit einer Reichweite von 4 000 bis 6 000 Kilometern ergeben.
El problema será si deciden seguir adelante con los ensayos de Taepodong, que tendrán un alcance de entre 4.000 y 6.000 kilómetros.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Glauben sie mir, Sir, wenn ich die Rakete nur ein bisschen spitzer machen könnte, würde ich es tun, aber ich kann es einfach nicht.
Créame, señor, si pudiera hacer el artefacto un poco más puntiagud…...lo haría, pero simplemente no puedo.
Korpustyp: Untertitel
lm Gegensatz zu früheren Meldunge…...handelt es sich bei der hier gefundenen Raket…...um einen deutschen Propaganda-Trick aus dem letzten Krieg.
En contra de las falsas versiones publicadas, el proyectil hallado en esta zona es un arma de propagand…lanzada por los alemanes durante la última guerra.
Korpustyp: Untertitel
Da eine andere Großmacht einen Atomsprengkopf im Suborbit platzierte, starten die USA heute eine suborbitale Rakete mit Multisprengkopfkapazität, zwecks Aufrechterhaltung des Kräftegleichgewichts.
Como respuesta a la cabeza nuclear lanzada por otra gran potencia, los EE. UU. lanzan hoy una plataforma de subórbita con cabezas múltiples.
Korpustyp: Untertitel
Wieder zurück auf der Erde, versuchen wir beim 'Hero of the Hill' Modus auf der Map Alpenanschlag eine Rakete zu erobern.
ES
Sachgebiete: film astrologie militaer
Korpustyp: Webseite
Foto, materiell, befreit, Landschaft, Bild, hat Foto auf Lager,Eine Rakete, Schießpulver, großer Ball, Abschuss, natürliche Szene oder Gegenstand, der poetischen Charme der Jahreszeit des Sommers hinzufügt
foto,tela,gratis,paisaje,fotografía,idea,A dispárese, Pólvora, Pelota grande, Lanzamiento, Lugar natural o centro que añaden el encanto poético a la estación del verano
Sachgebiete: film foto informatik
Korpustyp: Webseite
Foto, materiell, befreit, Landschaft, Bild, hat Foto auf Lager,Eine Rakete, Schießpulver, Sternbergwerk, Abschuss, natürliche Szene oder Gegenstand, der poetischen Charme der Jahreszeit des Sommers hinzufügt
foto,tela,gratis,paisaje,fotografía,idea,A dispárese, Pólvora, Tenga como protagonista el mío, Lanzamiento, Lugar natural o centro que a?aden el encanto poético a la estación del verano
Sachgebiete: film media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Foto, materiell, befreit, Landschaft, Bild, hat Foto auf Lager,Eine Rakete, Schießpulver, Sternbergwerk, Abschuss, natürliche Szene oder Gegenstand, der poetischen Charme der Jahreszeit des Sommers hinzufügt
foto,tela,gratis,paisaje,fotografía,idea,A dispárese, Pólvora, Pelota grande, Lanzamiento, Lugar natural o centro que a?aden el encanto poético a la estación del verano
Sachgebiete: film media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Foto, materiell, befreit, Landschaft, Bild, hat Foto auf Lager,Eine Rakete, Schießpulver, Sternbergwerk, Abschuss, natürliche Szene oder Gegenstand, der poetischen Charme der Jahreszeit des Sommers hinzufügt
foto,tela,gratis,paisaje,fotografía,idea,A dispárese, Pólvora, Tenga como protagonista el mío, Lanzamiento, Lugar natural o centro que añaden el encanto poético a la estación del verano
illust,tela,gratis,paisaje,fotografía,idea,pintura,Lápiz de color,dibujo,A dispárese, Pólvora, Pelota grande, Lanzamiento, Lugar natural o centro que añaden el encanto poético a la estación del verano
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Sloan, Sie haben nicht erwähnt, dass eine 50 Millionen Dollar F-16 von einem Piloten geflogen werden muss, der jemandes Vater ist und dass er von einer schultergestützen Boden-Luft-Rakete abgeschossen werden kann.
Sloan, no mencionaste que un F-16 de 50 millones tiene que ser volado por un piloto que es el padre de alguien y que él puede ser derribado por un hombre con un lanzamisiles.
Korpustyp: Untertitel
Heute wird es ein Attentat geben, einen gefährlichen Coup in Asien und in den USA den Abschuss einer Rakete mit orbitalem Atomsprengkopf, als Reaktion auf eine ähnliche Aktion von anderen.
Tendríamos un asesinato hoy, un golpe de estado en Asia mañana, y los EE.UU. habrían lanzado una plataforma de cabezas nucleares, para contrarrestar el lanzamiento de otros.
Korpustyp: Untertitel
Sloan, Sie haben nicht erwähnt, dass eine 50 Millionen Dollar F-16 von einem Piloten geflogen werden muss, der jemandes Vater ist und dass er von einer schultergestützen Boden-Luft-Rakete abgeschossen werden kann.
Sloan, no mencionaste que un F-16 de 50 millones tiene que ser volado por un piloto que es el padre de alguien y que puede ser derribado por una Stinger apunta-y-dispara montada en el hombro.
Korpustyp: Untertitel
Der US-Dollar hat einen Höhenflug erlebt, der japanische Yen hob ab wie eine Rakete, der Euro fiel zu Boden und das britische Pfund stürzte ab und hinterlässt einen riesigen Krater.
El dólar estadounidense se disparó, el yen japonés se puso en órbita, el euro cayó por los suelos y la libra británica se estrelló dejando un cráter gigantesco.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Kyle „Gerade Hinunter“ Strait suchte sich eine fast gerade Line zum Oakley Icon Sender aus, sprang dann extrem vertikal vom größten Drop und schoss dann wie eine Rakete in Richtung des langen Sprungs am Ende des Hanges.
Kyle “Straight Down” Strait tomó una línea casi directa hacia el Oakley Icon Sender e hizo un drop vertical masivo desde el módulo más grande. Luego fue como una bala a la rampa de la parte baja.
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Foto, materiell, befreit, Landschaft, Bild, hat Foto auf Lager,Explosion des Hochsommers, Rakete, Feuerwerke zeigen, natürliche Szene oder Gegenstand, der poetischen Charme der Jahreszeit des Sommers hinzufügt, großartige Explosion
foto,tela,gratis,paisaje,fotografía,idea,Explosión del mediados de verano, Dispárese, Demostración de fuegos artificiales, Lugar natural o centro que añaden el encanto poético a la estación del verano, Fenomenal explosión