linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Schlafsaal dormitorio 103

Verwendungsbeispiele

Schlafsaal dormitorio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie übernachten im Etagenbett in einem der Schlafsäle unterschiedlicher Größe. UK
Los dormitorios compartidos son de varios tamaños y tienen literas. UK
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Polizeikräfte unter seiner Führung führten brutale Angriffe auf friedliche Proteste und am 15. Juni 2009 einen gewaltsamen Angriff bei Nacht auf die Schlafsäle der Teheraner Universität durch.
Fuerzas bajo su mando efectuaron ataques brutales contra manifestaciones pacíficas, así como un violento ataque nocturno contra los dormitorios de la Universidad de Teherán el 15 de junio de 2009.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gut, gehen Sie bitte in Ihre Schlafsäle zurück.
Les sugiero que vayan a sus dormitorios, todos.
   Korpustyp: Untertitel
Alle klimatisierten Zimmer und Schlafsäle im Pink House verfügen über eine helle Einrichtung und Fliesenböden.
Las habitaciones y dormitorios del Pink House presentan una espléndida decoración con suelo de baldosa.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie nun bitte in Ihre Schlafsäle gehen würden.
Ahora, vuelvan a sus dormitorios. En silencio.
   Korpustyp: Untertitel
Außer im Schlafsaal haben alle Zimmer Stühle und einen Tisch. DE
Excepto en el dormitorio comunal más grande hay sillas y una mesa en cada habitación. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier geht es auf direktem Weg zu den Schlafsälen.
Este es el camino más directo a los dormitorios.
   Korpustyp: Untertitel
LCIF finanzierte die Renovierung des Camps, bei der auch der Schlafsaal behindertengerecht umgestaltet wurde.
LCIF financió la renovación del campamento, que incluyó facilitar el acceso de las personas discapacitadas al dormitorio.
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Hier geht es auf direktem Weg zu den Schlafsälen.
Éste es el camino más directo a los dormitorios.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können in einem Schlafsaal in der Backpackers Lodge übernachten, aber auch in einem eleganten und luxuriösen Zimmer des D'Ouwe Werf. ES
Se puede alojar en un dormitorio en el hospedaje para mochileros, pero también en una lujosa habitación del hotel D'Ouwe Werf. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite

73 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schlafsaal"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Was ist ein Schlafsaal?
¿Qué es una habitación compartida?
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Schlafsaal bietet ein Gemeinschaftsbad.
La habitación compartida cuenta con acceso a un baño compartido.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Gemischter Schlafsaal mit 4 Betten
Habitación compartida mixta con 4 camas
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Bett in einem gemischten Schlafsaal mit Gemeinschaftsbad.
Cama en habitación compartida mixta con baño compartido.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nicht leicht, eine Beziehung in einem Schlafsaal zu pflegen.
Es complicado tener una relación en un cuartel.
   Korpustyp: Untertitel
Vergleichen Sie sich mit dem Schlafsaal des Lehrers
Compárese con la residencia de estudiantes del profesor
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist der Schlafsaal eines Universitätsstudenten, Wir sind keine Bauern
Ésta es la residencia de estudiantes de un estudiante de la universidad, No somos campesinos
   Korpustyp: Untertitel
Niemand betritt den Schlafsaal, bevor er nicht durchsucht worden ist.
No pueden entrar hasta después que lo registren.
   Korpustyp: Untertitel
Warum ist der Schlafsaal tagsüber und an Wochenenden geschlossen?
¿Por qué el pabellón está cerrado durante el día y el fin de semana?
   Korpustyp: Untertitel
Jeder Schlafsaal ist mit Etagenbetten und Gemeinschaftsduschen sowie -WCs ausgestattet.
Todas las habitaciones compartidas están equipadas con literas y aseo y duchas compartidas.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das zugehörige Gemeinschaftsbad befindet sich jeweils außerhalb des Schlafsaals.
El cuarto de baño puede ser compartido y externo.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
• Bett im Schlafsaal für Frauen (4 Personen) mit eigenem Bad
• Habitación privada de 4 camas con baño compartido
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bett im gemischten Schlafsaal mit 10 Betten [Weitere Informationen]
Cama en habitación mixta compartida de 10 camas [Información de la habitación]
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Jeder Schlafsaal bietet ein eigenes Bad mit Dusche.
Todas las habitaciones tienen calefacción, suelo de madera y baño privado con ducha.
Sachgebiete: luftfahrt verlag transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Im kleinen gemischten Schlafsaal mit max. 5 Betten und im gemischten Schlafsaal mit max. 7 Betten bucht man ein Bett und teilt sich das Zimmer mit anderen Gästen.
En las habitaciones compartidas pequeñas con un máximo de 5 camas y en las habitaciones compartidas con un máximo de 7 camas, se reserva una cama y la habitación se comparte con otros huéspedes.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Erstes Studienjahr. Ich lecke Cynthia Slater in ihrem Schlafsaal, nachdem wir durch die Clubs gezogen waren.
Primer año, estaba chupándosela a Cynthia Slaterin en su habitación.
   Korpustyp: Untertitel
Das letzte Mal, als ich in deinen Schlafsaal geplatzt bin, haben wir die ganze Nacht geredet.
La última vez que fui a tu habitació…...hablamos toda la noche.
   Korpustyp: Untertitel
In jedem Schlafsaal sind Kleiderschränke mit reichlich Platz für alle Gäste sowie zahlreiche Steckdosen vorhanden.
Todas incluyen un armario compartido y numerosos enchufes.
Sachgebiete: kunst verlag finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie wohnen in einem eigenen Zimmer, einem gemischten Schlafsaal oder einem Frauenschlafsaal.
Hay habitaciones privadas y habitaciones compartidas mixtas o solo para mujeres.
Sachgebiete: musik tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie finden hier private Zimmer und im Stil eines Schlafsaals eingerichtete Zimmer.
Algunas de las habitaciones son privadas, mientras que otras son habitaciones compartidas.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mehrbettzimmer Ein Mehrbettzimmer (meistens ein Schlafsaal) ist ein Schlafzimmer, das Du Dir mit fremden Gästen teilst.
Habitaciones compartidas Se trata de una habitación que se comparte con otros huéspedes de la propiedad.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
„5er Schlafsaal“. Du kannst so viele Betten im Zimmer buchen, wie Du möchtest.
Habitación compartida de 5 camas) y puedes reservar tantas camas como necesites.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Jeder Schlafsaal in der Way Hostel Madrid ist mit einer Heizung und einem Gemeinschaftsbad ausgestattet.
Las habitaciones compartidas del Way Hostel Madrid disponen de calefacción y baño compartido.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Jones bekam ein Packchen. Hattest du mal ein Festessen im Schlafsaal?
Jones Minor ha recibido un paquete de casa. ?Nunca celebraste un festin?
   Korpustyp: Untertitel
Sie übernachten entweder im Schlafsaal oder in Ihrem eigenen, ruhigen Zimmer mit privatem Bad.
Los huéspedes pueden elegir entre las alegres habitaciones compartidas o las tranquilas habitaciones privadas con baño.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Unterkunft bietet Ihnen einen Schlafsaal und eigene Zimmer mit kostenfreiem WLAN.
Las habitaciones son amplias y sencillas y cuentan con baño compartido.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie können entweder in einem eigenen Zimmer oder im Schlafsaal übernachten.
Ofrece alojamiento en habitaciones privadas o compartidas, ambas con baño compartido.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie wohnen in Zimmern mit einem eigenen Bad oder in einem Schlafsaal.
Ofrece habitaciones con baño y camas en habitaciones compartidas.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die schlichten Zimmer bieten Etagenbetten im Stil eines Schlafsaals und Gemeinschaftsbäder sowie -WCs.
Las habitaciones sencillas cuentan con literas al estilo de habitación compartida, con baño y aseo compartidos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses Bett befindet sich in einem Schlafsaal mit Aussicht auf die Umgebung.
Cama en habitación compartida con calefacción y vistas a la zona circundante.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieser Schlafsaal verfügt über einen Toaster, eine Essecke und ein Kochfeld.
Habitación compartida con zona de comedor, fogones y tostadora.
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu jedem Schlafsaal gehört ein eigenes Bad mit Dusche, einer Toilette und einem Waschbecken. UK
Cada uno tiene su cuarto de baño con ducha, aseo y lavabo. UK
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Jeder Schlafsaal verfügt über einen Ventilator, eine Leselampe an jedem Bett, Schließfächer und einen Schreibtisch.
Las habitaciones compartidas disponen de ventilador, una lámpara de lectura en cada cama, taquillas y un escritorio.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Im kleinen gemischten Schlafsaal mit max. 6 Betten und im großen gemischten Schlafsaal mit max. 14 Betten bucht man ein Bett und teilt sich das Zimmer mit anderen Gästen.
En las habitaciones compartidas pequeñas con un máximo de 8 camas y en las habitaciones compartidas con un màximo de 10 camas, se reserva una cama y la habitación se comparte con otros huéspedes.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Im kleinen gemischten Schlafsaal mit max. 8 Betten und im großen gemischten Schlafsaal mit max. 8 Betten buchen Sie ein Bett und teilen sich das Zimmer mit anderen Gästen.
En las habitaciones compartidas pequeñas con un máximo de 8 camas y en las habitaciones compartidas con un màximo de 8 camas, se reserva una cama y la habitación se comparte con otros huéspedes.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Im kleinen gemischten Schlafsaal mit max. 6 Betten und im großen gemischten Schlafsaal mit max. 8 Betten bucht man ein Bett und teilt sich das Zimmer mit anderen Gästen.
En las habitaciones compartidas pequeñas con un máximo de 6 camas, se reserva una cama y la habitación se comparte con otros huéspedes.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im kleinen gemischten Schlafsaal mit maximal 6 Betten und im großen gemischten Schlafsaal mit maximal 8 Betten buchen Sie ein Bett und teilen sich das Zimmer mit anderen Gästen.
En las habitaciones compartidas pequeñas con un máximo de 5 camas y en las habitaciones compartidas con un máximo de 7 camas, se reserva una cama y la habitación se comparte con otros huéspedes.
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Im kleinen gemischten Schlafsaal mit maximal 6 Betten und im großen gemischten Schlafsaal mit maximal 10 Betten buchen Sie ein Bett und teilen sich das Zimmer mit anderen Gästen.
En las habitaciones compartidas pequeñas con un máximo de 8 camas y en las habitaciones compartidas con un màximo de 10 camas, se reserva una cama y la habitación se comparte con otros huéspedes.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Es war so frustrierend. lc…stand einfach auf dem Gang des Schlafsaals und zitterte. Ich konnte nicht sprechen.
Fue tanta la frustración que sól…me quedé parada, temblando, en el pasill…sin poder decir nada.
   Korpustyp: Untertitel
Es war so frustrierend. Ic…stand einfach auf dem Gang des Schlafsaals und zitterte. Ich konnte nicht sprechen.
Fue tanta la frustración que sól…me quedé parada, temblando, en el pasill…sin poder decir nada.
   Korpustyp: Untertitel
Im gemischten Schlafsaal mit max. 12 Betten bucht man ein Bett und teilt sich das Zimmer mit anderen Gästen.
En las habitaciones compartidas con un màximo de 12 camas, se reserva una cama y la habitación se comparte con otros huéspedes.
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Im kleinen gemischten Schlafsaal mit max. 6 Betten bucht man ein Bett und teilt sich das Zimmer mit anderen Gästen.
En las habitaciones compartidas pequeñas con un máximo de 8 camas y en las habitaciones compartidas con un màximo de 10 camas, se reserva una cama y la habitación se comparte con otros huéspedes.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Unterkünfte reichen von traditionellen en-suite Strandhütten, zu verdoppeln / Familienzimmer, Betten im Schlafsaal, und engagierte Campingmöglichkeiten. Unsere
El alojamiento va desde los tradicionales en-suite cabañas de playa, a doble / habitaciones familiares, camas, e instalaciones dedicados para
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Unterkünfte reichen von traditionellen en-suite Strandhütten, zu verdoppeln / Familienzimmer, Betten im Schlafsaal, und engagierte Campingmöglichkeiten.
El alojamiento va desde los tradicionales en-suite cabañas de playa, a doble / habitaciones familiares, camas, e instalaciones dedicados para acampar.
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Im Hostel La Controra können Sie ein Bett im Schlafsaal mit Gemeinschaftsbad oder ein Zimmer mit eigenem Bad buchen.
En el Hostel La Controra se pueden reservar habitaciones con baño privado o camas en habitaciones compartidas con baño compartido.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie wohnen im Meetingpoint entweder in einem privaten Zimmer oder einem Schlafsaal und nutzen Gemeinschaftsbäder mit Duschen.
En el Meetingpoint hay habitaciones privadas y compartidas (solo para mujeres o mixtas) y baños compartidos con duchas.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bei der 8. Meile sahen vier Kinder in einem Schlafsaal es durch ein Dachfenster und verwandelten sich in Reiher.
En la octava milla, cuatro niños en una residencia lo vieron a través de un tragaluz y se convirtieron en garzas.
   Korpustyp: Untertitel
Im kleinen gemischten Schlafsaal mit max. 2 Doppelstockbetten bucht man ein Bett und teilt sich das Zimmer mit anderen Gästen.
En las habitaciones compartidas pequeñas con un máximo de 4 camas en dos literas, se reserva una cama y la habitación se comparte con otros huéspedes.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Im kleinen gemischten Schlafsaal mit max. 6 Betten bucht man ein Bett und teilt sich das Zimmer mit anderen Gästen.
En las habitaciones compartidas pequeñas con un máximo de 6 camas, se reserva una cama y la habitación se comparte con otros huéspedes.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie haben die Auswahl zwischen einem eigenen Zimmer oder einem Bett im Schlafsaal. Alle Zimmer bieten Zugang zu einem Gemeinschaftsbad.
Hay alojamiento en habitaciones privadas y compartidas, todas con acceso a un baño compartido.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie wohnen entweder in einem Schlafsaal oder einem eigenen Zimmer. Alle Zimmer verfügen über individuelle Schließfächer und Bettwäsche.
Dispone de habitaciones compartidas y privadas con taquillas individuales y ropa de cama.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie können im Hostel Le Sirene private Zimmer mit einem eigenen Bad oder Einzelbetten in einem Schlafsaal mit Gemeinschaftsbad buchen.
El albergue Le Sirene dispone de habitaciones privadas con baño y de camas individuales en habitaciones compartidas con acceso a un baño compartido.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Auch Kaffee und Tee stehen kostenfrei für Sie bereit. Sie wohnen hier in einem Schlafsaal oder in einem privaten Zimmer.
Además, proporciona diversos servicios gratuitos, como conexión Wi-Fi, guardaequipaje y té y café.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Einzelbett in einem Schlafsaal für Frauen mit Kabel-TV. Sie nutzen ein Gemeinschaftsbad und ein Gemeinschafts-WC.
Cama individual en habitación compartida femenina, equipada con TV por cable y acceso a un baño y aseo compartidos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im gemischten Schlafsaal mit max. 6 Betten bucht man ein Bett und teilt sich das Zimmer mit anderen Gästen.
En las habitaciones compartidas pequeñas con un máximo de 6 camas y en las habitaciones compartidas con un màximo de 8 camas, se reserva una cama y la habitación se comparte con otros huéspedes.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im kleinen gemischten Schlafsaal mit max. 4 Betten buchen Sie ein Bett und teilen sich das Zimmer mit anderen Gästen.
En las habitaciones compartidas pequeñas con un máximo de 4 camas, se reserva una cama y la habitación se comparte con otros huéspedes.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie, dass Gästen unter 18 Jahren und über 35 Jahren nicht gestattet ist, in diesem Schlafsaal zu übernachten. DE
Los menores de 18 años o mayores de 35 años no están autorizados a alojarse en esta habitación. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Jedes Zimmer und jeder Schlafsaal verfügt über eine Klimaanlage, einen Flachbild-Kabel-TV, einen Kleiderschrank und eine Minibar. ES
Las habitaciones, tanto privadas como compartidas, cuentan con aire acondicionado, TV de pantalla plana con canales por cable, armario y minibar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Mehrbettzimmer Ein Mehrbettzimmer (meistens ein Schlafsaal) ist ein Schlafzimmer, das Du Dir mit fremden Gästen teilst. Die Bettenanzahl im Zimmer ist im Zimmernamen enthalten, z.B.
Habitaciones privadas Una habitación privada es aquella que no se comparte con otras personas, es decir, reservas y pagas por el número total de camas en la habitación.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
„5er Schlafsaal“. Du kannst so viele Betten im Zimmer buchen, wie Du möchtest. Einige Unterkünfte haben Mehrbettzimmer nur für Frauen bzw. nur für Männer.
Si viajas solo, por ejemplo, pero quieres reservar una habitación doble, debes pagar por dos personas para poder reservar toda la habitación.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Der Schlafsaal ist fast immer von den Jugendlichen von mehreren Monaten auf Reisen und daher auf der Suche nach Budget jubelten.
El Schlafzimmer es casi siempre aclamado por jóvenes desde varios meses y por lo tanto buscando presupuesto.
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Die erste Nacht in der Eliza und Robby sich treffe…werden sie bei McGee's gestört und sie gehen zum Schlafsaal zurück.
Cuando Eliza y Robby se conociero…se emborracharon en McGee's y se fueron a la cama.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn die Person unter 18 Jahren in Begleitung mit einem Erwachsenen reist, können diese im Hostel unterkommen, jedoch nur in einem privaten Zimmer (niemals in einem gemischten Schlafsaal).
Si el menor de edad viaja con un adulto, puede alojarse en el albergue pero únicamente en una habitación privada (nunca en una habitación compartida).
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Aktion ““Papa schick mich zu Schule” hat einen Schlafsaal nahe einer weiterführenden Schule gebaut, um Mädchen zu helfen, die nicht in der Nähe wohnen.
A los pies de las colinas Mogila se ha construido una escuela como símbolo de tregua entre varias de las tribus que guerrean entre sí.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Im Princess Hostel Museum Square übernachten Sie in einem Bett in einem Schlafsaal für 4 - 6 Personen oder in einem privaten Zimmer.
El Princess Hostel Museum Square ofrece habitaciones privadas y habitaciones compartidas con capacidad para 4 o 6 personas.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Im Lagoa Guest House haben Sie die Wahl zwischen einem Doppelzimmer mit einem eigenen Bad oder einem Bett in einem gemischten Schlafsaal mit Gemeinschaftsbad.
El Lagoa Guest House dispone de habitaciones dobles con baño privado y habitaciones compartidas mixtas con baño compartido.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bitte gebe an welche Art von Zimmer/Bett du möchtest (siehe unten), und mit wem du dein Zimmer/Schlafsaal teilen möchtest. ES
Por favor indica qué tipo de dormitirio/cama deseas (ver más abajo) y con quién te gustaría compartirlo. ES
Sachgebiete: e-commerce musik technik    Korpustyp: Webseite
4.Alle Mitglieder sollten alle Sicherheitseinrichtungen zu überprüfen und schalten Sie alle Stromversorgung, bevor Sie den Schlafsaal zu verlassen.Unsere administrativen Kommissar Zhichao Xie ist verantwortlich für dieses.Wie auch immer, kümmern und haben Spaß in den Ferien.
4.Todos los miembros deben comprobar todos los dispositivos de seguridad y apagar toda la potencia antes de salir del dormitorio.Nuestro comisionado administrativa Zhichao Xie se encargará de ello.De todos modos, tenga cuidado y divertirse durante las vacaciones.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In zentraler Lage in Asakusa und nur 5 Gehminuten vom Tor Kaminari-Mon entfernt bietet das Khaosan Tokyo Guest House Laboratory kostenloses WLAN, Zimmer mit eigenem Bad und Betten im Schlafsaal.
El Khaosan Tokyo Guest House Laboratory goza de una ubicación céntrica en el distrito de Asakusa, a 5 minutos a pie de la puerta Kaminari-Mon, y ofrece habitaciones con baño y habitaciones compartidas, además de conexión Wi-Fi gratuita.
Sachgebiete: verlag finanzmarkt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
4.Alle Mitglieder sollten alle Sicherheitseinrichtungen zu überprüfen und schalten Sie alle Stromversorgung, bevor Sie den Schlafsaal zu verlassen.Huabin Lin ist verantwortlich für dieses.Wie auch immer, kümmern und haben Spaß in den Ferien.
4.Todos los miembros deben comprobar todos los dispositivos de seguridad y apagar toda la potencia antes de salir del dormitorio.Huabin Lin se encargará de ello.De todos modos, tenga cuidado y divertirse durante las vacaciones.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Als sie in Silverstone ankamen, wurden sie vom obersten Punktrichter Eddie Irvine, dem Fahrerchef Rob Barff und ihren „Race Camp“-Mentoren begrüßt und in ihren militärisch angehauchten Schlafsaal im „Stowe Circuit“-Pit-Gebäude geführt. Das war vermutlich nicht die Art Motorsport-Glamour, die sie erwartet hatten.
Al llegar a Silverstone, los recibieron el juez principal Eddie Irvine, el jefe de conducción Rob Barff y los mentores del Race Camp, y les mostraron sus habitaciones de estilo militar ubicadas en el edificio de boxes del circuito Stowe (probablemente esperasen algo más lujoso en el mundo del automovilismo).
Sachgebiete: auto sport theater    Korpustyp: Webseite
Wenn die Person unter 18 Jahren alleine oder mit einer anderen Person unter 18 Jahren reist, werden wir um eine Genehmigung bitten, unterschrieben von einem erwachsenen Verwandten oder einem legalen Vormund. Sie dürfen in dem Hostel unterkommen, jedoch nur in einem privaten Zimmer (niemals in einem gemischten Schlafsaal).
Si el menor de 18 años viaja solo o con otro menor, le solicitaremos un documento de autorización firmado por un adulto de su familia o un tutor legal, y podrá entonces alojarse en el albergue pero únicamente en una habitación privada (nunca en una habitación compartida).
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Irish Pub gibt es 6 TVs und dort wird Ihnen bis 22:00 Uhr das Frühstück serviert. Das White Tulip Hostel bietet Unterkünfte für größere Gruppen und Alleinreisende. Sie können entweder ein Bett im Schlafsaal oder ein eigenes Zimmer mit eigenem Bad buchen. Nutzen Sie zudem das kostenlose WLAN.
Dispone de un pub irlandés con 6 TV, que ofrece desayunos hasta las 22:00. El The White Tulip Hostel ofrece conexión Wi-Fi gratuita y alojamiento tanto para grupos (habitaciones compartidas) como para viajeros individuales (habitaciones privadas con baño privado).
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite