linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Trödelmarkt mercadillo 10
rastro 7 .
[Weiteres]
Trödelmarkt feria 3

Verwendungsbeispiele

Trödelmarkt mercadillo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Regelmässig finden Feste und Trödelmärkte für die BesucherInnen statt. DE
También organizan regularmente fiestas y mercadillos para los visitantes. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
Baratillo Los Verdes ist ein führendes Unternehmen in der Entwicklung, Führung, Leitung und Promotion von Märkten und Trödelmärkten.
Baratillo Los Verdes es una compañía líder en la creación, gestión, dirección y promoción de mercados y mercadillos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dabei stehen zahlreiche Animationen und ein Trödelmarkt auf dem Programm.
Con este motivo, se organizan numerosas animaciones y un mercadillo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit ungefähr 3 Millionen Besuchern pro Jahr ist der an jedem ersten Septemberwochenende stattfindende Trödelmarkt von Lille einer der größten Flohmärkte Europas.
Acogiendo alrededor de 3 millones de visitantes cada primer fin de semana de septiembre, el mercadillo de Lille es el mercado persa más grande de Europa.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Muscheln mit Pommes sind ein typischer Imbiss für den Trödelmarkt in Lille, der jedesJahr Anfang September stattfindet.
Los mejillones-fritos son el plato típico del mercadillo de Lille, que se celebra cada año a principios de septiembre.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Ramblas sind kleine Promenaden, wo man ansässige Künstler, Blumenläden, Trödelmärkte, Restaurants und Cafés finden kann.
las ramblas son pequeños paseos donde encontrarás artistas urbanos, tiendas de flores, mercadillos, restaurantes y cafeterías.
Sachgebiete: film tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Das symbolträchtige Gericht des Trödelmarktes in Lille
El plato típico del mercadillo de Lille
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie überall in der Welt gibt es auch auf den vielen Berliner Trödelmärkten so ziemlich alles, was das Herz begeht, bereichert um jenem kleinen Hauch von Ostalgie, den man sonst nirgends findet. ES
Como en cualquier otro lugar, en los numerosos mercadillos de viejo de Berlín hay de todo, aunque aquí se le añade ese punto de Ostalgie que no se encuentra en ningún otro sitio. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Anfang September organisiert der Ort Pouligny-Saint-Pierre das Fest der Ziege und des Käses, während dem ein Bauernmarkt, ein Trödelmarkt, ein Animationsabend, der Wettbewerb des größten Frischkäseessers und eine Aufnahmezeremonie der Bruderschaft des Käses aus Pouligny-Saint-Pierre stattfinden.
A principios de septiembre, el pueblo de Pouligny-Saint-Pierre acoge la fiesta de la Cabra y el Queso, en la que se organizan un mercado de granja, un mercadillo, una velada con espectáculos, el concurso del mayor comedor de queso fresco y una ceremonia de entronización en la cofradía de Pouligny-Saint-Pierre.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bekannt für seine Basilika, das Departement Seine-Saint-Denis ist es auch für seinen Trödelmarkt, der ein berühmter Treffpunkt für Stöberer ist, und sein Fussballstadion "Stade de France".
El departamento de Sena-Saint Denis, famoso por su basílica, también es conocido por su mercadillo, punto de encuentro de los buscadores de gangas, y por el Estadio de Francia.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Trödelmarkt"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Abreisen, nach meinem Trödelmarkt. Am Freitag nach Mombasa und dan…mit dem Schiff nach Dänemark.
Después de mi venta benéfic…el viernes me iré a Mombas…y de ahí tomaré un barco a Dinamarca.
   Korpustyp: Untertitel
Der älteste Flohmarkt der Stadt ist der Trödelmarkt an der Straße des 17. Juni rund um das Charlottenburg Tor. ES
El más veterano es el de la avenida Straße des 17. Juni, alrededor de la puerta de Charlottenburg. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Direkt um die Ecke verläuft die Galeriemeile Brunnenstraße, die Bernauer Straße mit ihrem Dokumentationszentrum Berliner Mauer, der Mauerpark mit seinem hippen, riesigen Trödelmarkt und der idyllische Arkonaplatz. DE
A la vuelta de la esquina está la Galeriemeile Brunnenstrasse, la calle Bernauer con su centro de documentación del muro de Berlín, el Mauerpark (parque del muro) con su enorme mercado hippy (mercado de las pulgas) y la idílica plaza Arkonaplatz. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Indischer Palisander, chinesische Lackmöbel, tibetanische Truhen, indonesisches Mahagoni, gewachstes Pinienholz wie von einem englischen Trödelmarkt: Brechen Sie gemeinsam mit uns zu Ihrer Reise auf.
Palisandro de las Indias, laca de China, cofre tibetano, caoba de Indonesia, pino encerado tipo antigüedad ingles…Emprende el viaje en nuestra compañía.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ferienwohnung mit Küche, eigenem Bad, TV, Radio, Internetzugang über WLAN im 4. Stock, im ruhigen Teil der "Trendy"-Gleimstr. im Prenzlauer Berg in Berlin am Mauerpark mit Trödelmarkt, Grillwiese; DE
Tiene una cocina, baño, radio, conexión a internet WLAN, situado en la 4ª planta en una parte tranquila de la calle de "moda" Gleimstr. DE
Sachgebiete: religion verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Die Karnevalsveranstaltungen von Dunkerque und von Cassel, die „Fêtes de Gayant“ in Douai, der große Flohmarkt von Lille, der große Trödelmarkt von Maroilles, es gibt unzählige Gelegenheiten, um die Warmherzigkeit der Menschen in Nordfrankreich echt kennenzulernen;
Los carnavales de Dunkerque y Cassel, las fiestas Fêtes de Gayant de Douai, Braderie de Lille, Brocante de Maroilles… las ocasiones son numerosas para constatar la calidez de las gentes del norte, cuya hospitalidad se encuentra asimismo en la gastronomía regional.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite