linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Trauring alianza 24
anillo de boda 4 .

Verwendungsbeispiele

Trauring alianza
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bei Edenly finden Sie eine grosse Auswahl an aussergewöhnlichen Ringen und Trauringen:
Joyas Edenly le ofrece un amplio surtido en anillos y alianzas excepcionales:
Sachgebiete: e-commerce landwirtschaft mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hier sehen Sie wie die Firma Rauschmayer ihre Trauringe herstellt.
Aquí puede ver como la compañía Rauschmayer fabrica sus alianzas.
Sachgebiete: mythologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Edelstahl ist neben diesen Vorzügen zur Herstellung von Trauringen ideal geeignet, da es hochwertig ist und dazu antiallergische Eigenschaften besitzt.
Además de estas buenas cualidades, el acero inoxidable es ideal para fabricar alianzas ya que es de alta calidad y por ello posee propiedades antialérgicas.
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese Ringe eignen sich neben der Verwendung als Trauringe natürlich auch als Freundschaftsringe.
Estos anillos, junto al empleo como alianzas, naturalmente se adaptan también como anillos de amistad.
Sachgebiete: kunst mythologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Um diesen hohen Qualitätsstandard zu halten werden alle Trauringe „Made in Germany“ produziert.
Para mantener este elevado estándar de calidad, todas las alianzas son producidas "Made in Germany".
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Palladium, welches auch als die kleine Schwester Platins betitelt wird, ist für die Herstellung von Trauringen aus verschiedenen Gründen sehr gut geeignet:
El paladio, que también recibe el nombre de hermano pequeño del platino, es extremadamente apropiado para la fabricación de alianzas debido a diversas razones:
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Standard Sortiment umfasst Kartonschachteln und Kunststoffverpackungen für hochwertige Geschenke, Schmuck, Uhren, Trauringe oder Schreibgeräte. DE
Nuestra coleccioacute;n abarca embalajes para regalos, joyeriacute;a, relojes, alianzas y material de escritorio. DE
Sachgebiete: oekonomie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fordern Sie stets ein Rauschmayer-Garantiezertifikat an, um sicher zu gehen, dass es sich auch wirklich um Trauringe der Firma Rauschmayer handelt.
Exija siempre un certificado de garantía de Rauschmayer para asegurarse de que se trata realmente de alianzas de la empresa Rauschmayer.
Sachgebiete: film foto media    Korpustyp: Webseite
Formschöne Verpackung mit Lederimitat überzogen für Trauringe, Partnerringe 590029.001001 schwarz DE
Estuche de presentacion para alianzas, anillos de pareja, anillos de compromise 590029.001001 negro DE
Sachgebiete: film e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
Co. KG. Traditionsunternehmen aus Pforzheim, Hersteller von Trauringen und Schmuckwaren.
KG. Emprese tradicional de Pforzheim, Alemania, fabricante de alianzas y joyas.
Sachgebiete: film foto media    Korpustyp: Webseite

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Trauring"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

"Viele macht der Trauring froh
'Y te pasas el rato buscando su guante
   Korpustyp: Untertitel
Trauring Star Diamant - Kleines Modell - mit gebürsteter Goldbeschichtung
Anillo Edenidad oro blanco y diamante, Anillos de compromiso,1 diamante:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Oder wollten Sie zu diesem Zeitpunkt einen Trauring als weitere Trophäe?
¿O es que a estas alturas quería añadir un anillo a sus trofeos?
   Korpustyp: Untertitel