linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Trommel tambor 277
cilindro 7 caja 4 bobina 2 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Trommel rodillo 5
trommel tocando 1

Verwendungsbeispiele

Trommel tambor
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schneidgruppe bildet der Trommel mit zwei oder drei Schneidmesser. ES
El sistema cortante del equipo es formado por un tambor con dos o tres cuchillos. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bergbau    Korpustyp: Webseite
Auf die Prüfstandrolle ist ein langsam zunehmendes Drehmoment aufzubringen, damit sich Trommel oder Scheibe dreht.
Ejérzase lentamente una presión cada vez más fuerte sobre el eje dinamométrico para que gire el tambor o el disco.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Thea sitzt auf dem hohen Stuhl und schlägt die Trommel.
Thea, en la trona, toca el tambor.
   Korpustyp: Untertitel
Teilnehmer rein in den “List Randomizer” und die Trommel angedreht!! DE
Los participantes encendieron puramente en la "Lista Randomizer" y el tambor! DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Trommel oder Scheibe mit übermäßiger Riefenbildung, eingerissen, unsicher oder gebrochen
Tambor o disco excesivamente rayado, agrietado, inseguro o fracturado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Post geht in eine normale Trommel.
Correo entra en un tambor normal.
   Korpustyp: Untertitel
Acoustica Beatcraft ist eine extrem leistungsfähiges, einfach zu bedienendes Software Programm für Trommel Maschine für Anfänger sowie für Profis!
“Acoustica Beatcraft” es un programa de tocar tambores para profesionales y principiantes.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
150 °C (Scheibe) oder 100 °C (Trommel)
150 °C (disco) o 100 °C (tambor)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jacks Leben wird enden, wenn die Trommeln schweigen.
Jack morir…...cuando los tambores dejen de sonar.
   Korpustyp: Untertitel
Schneidgruppe bildet die Trommel mit zwei, drei oder vier Schneidmesser. ES
El sistema cortante del equipo es formado por un tambor con 2, 3 u opcionalmente, 4 cuchillos. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


geteilte Trommel . .
verzogene Trommel .
rotierende Trommel .
Trommel-Flaschenzug .
Federhaus trommel .
grosse Trommel .
drehbare Trommel .
Trommel-Abriebwert .
Trommel-Pruefverfahren . .
magnetische Trommel tambor magnético 1
Trommel-Abbeermaschine .
Trommel-Aufwickler .
Trommel-Rechwender .
Trommel-Feldhäcksler .
Trommel-Sammelgerät .
Trommel-Zellenausleser .
Trommel-Kartoffelsortierer .
Divisor-Trommel .
Trommel des Verdichterläufers .
Masse des Trommels .
Trommel fuer Schlagwerk .
Zahnrad und Trommel .
Registrier Apparat mit Trommel .
Pick-up-Trommel . . .
Trommel mit Wechseldrehrichtung .
Pick-up Trommel . . . . . . . .
Trommel mit gebogenen Messern .
Kartoffelsortierer mit Trommel .
Trommel eines Abfallreinigers .
trockenentwickler mit sich drehender trommel .

52 weitere Verwendungsbeispiele mit "Trommel"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Trommel alle Leute zusammen.
Reúne a la gente.
   Korpustyp: Untertitel
Ich trommel die Nachbarn zusammen.
Voy a reunir a algunos vecinos.
   Korpustyp: Untertitel
Stets mit voller Trommel waschen
Usar la lavadora a plena capacidad.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ellis, trommel die Kinder zusammen.
Ellis, reúne a los niños.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Blume auf der Trommel?
¿ Un dibujo para el bordado?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen die Trommel ständig rühren.
Debemos seguir en la brecha.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Stets mit möglichst voller Trommel waschen
Lavar siempre con la mayor carga posible que permitan los tejidos
   Korpustyp: EU DGT-TM
In der Trommel ist eine Kugel.
Hay una bala en el revólver.
   Korpustyp: Untertitel
Trommel Elmo und Charlie aus dem Bett.
Muy bien, dale a Elmo y a Charlie la maldición.
   Korpustyp: Untertitel
Bläst die Trompete, schlägt die Trommel.
Toca la trompeta, y el tamboril.
   Korpustyp: Untertitel
Programm zur Reinigung und Pflege der Trommel. ES
para un perfecto mantenimiento de la máquina. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
E 444 Trommel für Kaltlichtkabel und Saugschläuche ES
E 444 Carrete para cables de luz fría y mangueras de aspiración ES
Sachgebiete: controlling nautik transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die Leichen in den Trommel…was war das?
Los cadáveres en los bidone…¿Qué era eso?
   Korpustyp: Untertitel
Bei Verwendung einer strukturierten Trommel, siehe Anlage 1 Absatz 7.
Si se utiliza una superficie texturada, véase lo dispuesto en el apéndice 1, punto 7.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wie viele Kugeln waren noch in der Trommel?
¿Cuántas balas tenía el revólver?
   Korpustyp: Untertitel
Denn wenn mir meine Trommel weg genommen wurde, schrie ich.
Y cuando gritaba, se rompían las cosas más valiosas.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht in der Wohnung! Au?erdem ist die Trommel kaputt.
Te he dicho que no toques en casa.
   Korpustyp: Untertitel
Um eine Blume auf die Trommel zu zeichnen
Dibujé una flor sobre el bordado
   Korpustyp: Untertitel
Welche Ziele werden mit diesen speziellen Trommel-Kursen verfolgt?
¿Qué objetivos se persiguen con estos cursos especiales de percusión?
   Korpustyp: EU DCEP
Die wechselnde Drehrichtung der Trommel vermeidet Wäscheknäuel und Knitterbildung. ES
La dirección variable del giro evita el apelmazamiento de las prendas y las arrugas. ES
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Wenn alles getrocknet ist, kannst du deine Trommel anmalen.
Cuando todo esté seco, crea tu propio y único diseño con las pinturas y fibras.
Sachgebiete: radio technik informatik    Korpustyp: Webseite
Aber wir haben gewonnen der erste Körpe…oder zumindest Teile von der ersten Trommel.
Pero hemos recuperado el primer cadáve…o al menos partes en el primer barril.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mich mit einem Trommel-Kreis auf der Picknick-Wiese befassen.
Tengo que ir a lidiar con un circulo de percusion en el claro de los picnics.
   Korpustyp: Untertitel
War ein Witz, weil es doch ein Trommel-Kreis ist, als…
Estaba bromeando, porque es un circulo de percusion, asi qu…
   Korpustyp: Untertitel
Die Entschließung des Ausschusses für Industrie rührt die Trommel für die Herstellung von GVO.
La resolución presentada por la Comisión de Industria, Comercio Exterior, Investigación y Energía encabeza la embestida en favor de la producción de los organismos modificados genéticamente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich habe für diese Vorausschau gestimmt und für sie die Trommel gerührt.
Así voté, y por ellas hice campaña.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie rutscht auf dem Geländer und landet direkt auf der großen Trommel.
Se desliza por el pasamanos, cae en el foso y aterriza en el bombo.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kannst du vorschlagen, dass wir einen Mann umbringe…wenn du nicht mal die Trommel aufkriegst?
¿Cómo puedes sugeri…...que matemos a un hombre, si ni siquiera puedes abrir el arma?
   Korpustyp: Untertitel
In bestimmten Fällen kann eine Trommel mit einem Durchmesser von 2,00 m ± 1 % verwendet werden.
En determinados casos, también se puede utilizar un volante de un diámetro de 2 m ± 1 %.
   Korpustyp: EU DGT-TM
90 % bei der Prüfung mit einer Trommel mit einem Durchmesser von 1,70 m ± 1 %;
el 90 % cuando el ensayo sea realizado en un volante con un diámetro de 1,70 m ± 1 %;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Moskau - Russlands Präsident Vladimir Putin rührt beständig die Trommel für seine große diplomatische Idee.
El presidente ruso Vladimir Putin ha estado machacando con su gran idea diplómatica con una consistencia pasmosa.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Trommel auf einer Landeier-Party nie auf den Möpsen einer Weißen rum, stimmt's?
No palpar las tetas a una blanca ante paletos cuellirrojos.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst mit allen Gliedern kämpfen, wie der Tintenfisch Trommel spielt.
Ataca con cada extremidad, como el pulpo tamborilero.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah mal eine Trommel dieses Stoffs in einen Strandbunker fallen.
Vi uno de estos bidones caer en un refugio subterráneo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Platten werden überwiegend auf der Trommel einer Hobelmaschine gehobelt und poliert. DE
Las planchas son cepilladas y pulidas en una máquina cepilladora. DE
Sachgebiete: film auto foto    Korpustyp: Webseite
Und der Schneemann schaute danach und gewahrte einen blank polierten Gegenstand mit messingner Trommel;
El hombre de nieve echó una mirada y vio, en efecto, un objeto negro y brillante, con una campana de latón.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Diese Zugkraft ist unabhängig von der Seillage auf der Trommel verfügbar. AT
Se puede obtener dicha fuerzade tracción independientemente de la posicióndel cable. AT
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Das Letzte, was ich aus dem Buch gebaut hab, war, glaub ich, eine 20-Liter-Trommel Napalm.
Lo último que hice del "Manual para anarquistas…creo que fue un barril de napalm de 20 litros.
   Korpustyp: Untertitel
Geh doch zu deinem Löwen. Trommel sinnlos in der Gegend herum. Oder schlag wieder Hyänenkacka in ein Erdloch.
Andá a pasar el tiempo con tu león, o andá a tocar tu tambo…o ve a embocar caca de hiena en un hoyo.
   Korpustyp: Untertitel
Der Vorteil ist, dass die Trommel nicht der Teil des Förderbandes ist, also ist die Anwendung universal. ES
La ventaja es que no forma parte de la cinta transportadora, así que su uso es más universal. ES
Sachgebiete: elektrotechnik technik foto    Korpustyp: Webseite
Ich fahre nur schnell eine neue Trommel kaufen bei Orchard Suppl…...damit die Maschine nicht mehr klackert.
Voy a comprar una lavador…...que no falle.
   Korpustyp: Untertitel
Man kann den Sound vielleicht am ehesten als „Eine musikalische Trommel, mit viel ton und Dynamik „ beschreiben.
Esta facultad de la madera puede describirse como “musicalidad con respuesta tonal, amplio rango dinámico y volumen superior”.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Tempo-Morpher um Tempo schneller oder langsamer zu machen, Schlag-Verfolgen mit verschidenen voreingestellten Schlägen, Bongos und Trommel Loopings;
modificador de tempo, cambia el tempo, más rápido o lento;
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Es ist auch gedacht die Trommel dort einzusetzen wo es nötig ist die Anlage vor Beschädigungen durch die Metallpartikel zu schützen. ES
Es conveniente utilizarlo también en máquinas donde haga falta proteger los dispositivos contra el perjuicio provocado por las partículas metálicas. ES
Sachgebiete: elektrotechnik technik foto    Korpustyp: Webseite
Dieses kompakte 8,5"-Pad mit einer Zone ist einfach zu spielen und bietet ein Anschlags- und Rückschlagsgefühl, das dem einer akustischen Trommel sehr nahe kommt.
Discontinued Este compacto pad de zona única y 8,5 pulgadas es fácil de tocar y ofrece un tacto y un rebote muy parecidos a los de una batería acústica.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Alle beide, der Floh und der Grashüpfer, schlugen also gehörig die Trommel für ihren eigenen Wert und bewiesen, dass sie für eine Prinzessin eben recht seien.
Como se ve, tanto la pulga como el saltamontes se presentaron en toda forma, dando cuenta de quiénes eran, y manifestando que esperaban casarse con la princesa.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Alle beide, der Floh und der Grashüpfer, schlugen also gehörig die Trommel für ihren eigenen Wert und bewiesen, daß sie für eine Prinzessin eben recht seien.
Como se ve, tanto la pulga como el saltamontes se presentaron en toda forma, dando cuenta de quiénes eran, y manifestando que esperaban casarse con la princesa.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Wenn jetzt also eine MIDI-Datei eine Note mit Patch 127 (Gewehrschuss) spielen soll, nimmt es Patch 100 (die Trommel auf Ihrem Keyboard) und spielt den Ton 60, unabhängig davon, welcher Ton in der MIDI-Datei steht.
Con esto, cuando un archivo midi intente reproducir una nota con el parche 127 (gun shot), se mapeará con el parche 100 (el parche de percusión de su teclado) y reproducirá la nota 60 (independientemente de la tecla que vaya a ser reproducida).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wir müssen wirklich sicherstellen, dass wir die Trommel rühren in Sachen Presse und der restlichen Öffentlichkeit und sicherstellen, dass viel mehr Gewicht auf Bereiche gelegt wird, wie SOLVIT und die Anzeiger.
Debemos asegurarnos realmente de que lo anunciamos a bombo y platillo ante la prensa y el resto de la opinión pública y de que se dedica mucha más atención a temas como SOLVIT y los cuadros de indicadores.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aber dann wurde er von Sklavenhändlern gefangen, als er loszog, um im Busch Holz zu suchen für eine Trommel. Sie haben ihn nach Amerika gebracht, an einen Ort namens Annapolis.
Pero los negreros le atraparo…...cuando iba por madera para hacer un tambo…...y le trajeron a América.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du möchtest, dass die Kapelle ein Lied spielt, schick einfach ein SMS mit dem Stichwort „KAPELA“ und der Nummer des Liedes an die Nummer 7141. An der Trommel steht ein Liederverzeichnis. PL
Si desea que la banda toque una canción basta con enviar un SMS al número 7141 con el texto “KAPELA” y el número de la canción escogida, cuyo listado aparece escrito en el bombo del percusionista. PL
Sachgebiete: verkehr-kommunikation theater media    Korpustyp: Webseite
Wir möchten jedoch bei der Umsetzung einer Rechtsvorschrift – selbst wenn sie unbequem ist – nicht von Ländern bezüglich unserer Beschäftigungspraktiken belehrt werden, die erst die Trommel für die Umsetzung rühren und dann ein Hintertürchen nutzen, um die Vorschrift selbst nicht anwenden zu müssen.
No queremos ser aleccionados sobre nuestras prácticas de empleo cuando hacemos cumplir la ley, incluso si es inconveniente, por países que defienden a bombo y platillo la aplicación de las leyes y después se escapan por la puerta de atrás para no tener que aplicarlas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte