U-Bahn Die Stadt hat eine einzigen U-Bahnlinie M1: sie verbindet Collegno mit Piazza XVIII Dicembre.
Línea de Metro La ciudad de Turín dispone de una única línea de metro, la M1, que enlaza Collegno con Piazza XVIII Dicembre.
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Öffentliche Verkehrsmittel Hauptbahnhof U-Bahn (U-Bahn Plan), Bus und Tramlinien sind weniger als 500 Meter entfernt:
IT
Transporte público Estación Central de trenes, Metro (plano), autobús y tranvía están a menos de 500 metros:
IT
Sachgebiete: verkehrssicherheit musik tourismus
Korpustyp: Webseite
U-Bahn (Tube) und DLR (Docklands Light Railway) Mit drei eigenen Haltestellen des Docklands Light Railway (DLR), einer komfortablen Anbindung an die Londoner U-Bahn (Jubilee Line), Parkplätzen für 3.700 PKWs und der unmittelbaren Nähe des Flughafens London City könnte die Anreise zum ExCeL London Exhibition Centre nicht einfacher sein.
Metro (Tube) y DLR (Docklands Light Railway) Con tres estaciones específicas del Docklands Light Railway (DLR), acceso fácil al metro de Londres (línea Jubilee), aparcamiento para 3.700 vehículos y el Aeropuerto de London City a apenas unos pasos, llegar al ExCeL London no podría ser más fácil.
mit der S-Bahn ab Beusselstraße bis Gesundbrunnen, dann weiter mit der U-Bahn (U8) bis zum Alexanderplatz oder ohne Umsteigen mit dem Bus TXL in 35 Minuten
DE
con el tren suburbano de Beusselstraße hasta Gesundbrunnen, despúes con el trensubterráneo (U8) hasta Alexanderplatz o sin cambiar con el autobús TXL en 35 minutos
DE
ab S-Bahnhof Schönhauser Allee mit der S-Bahn (S8 oder S42 Richtung Gesundbrunnen) bis Westhafen, dann weiter mit der U-Bahn (U9 Richtung Steglitz) bis Zoologischer Garten
DE
de estación del suburbanos Schönhauser Allee con el tren suburbano (S8 o S42 en dirección Gesundbrunnen) hasta Westhafen, despúes con el trensubterráneo (U9 en dirección Steglitz) hasta Zoologischer Garten
DE
Sachgebiete: kunst verlag musik
Korpustyp: Webseite
Die U-Bahn (die zwischen der Innenstadt und dem Stadtwäldchen fährt) war die erste in Europa und funktioniert schon seit über 100 Jahren.
El ferrocarrilsubterráneo (que circula entre el Centro de la Ciudad y el Parque Municipal) era primero en el Continente y sigue circulando desde hace más de 100 anos.
Sachgebiete: kunst historie politik
Korpustyp: Webseite
Hotel Sofia ist situiert im Zentrum der Stadt, in einem Wohnviertel Vinohrady, nah der U-bahn Station Náměstí Míru, nur 1 Haltestelle vom Wenzelsplatz.
Nuestro hotel agradable está localizado en el centro de la ciudad, en una zóna tranquila del barrio Vinohrady, cerca del ferrocarrilsubterráneo Náměstí Míru, solamente una parada de la Plaza de San Wenceslao.
Betrifft: Revision des Vertrags für die U-Bahn von Thessaloniki
Asunto: Revisión del contrato relativo al ferrocarrilmetropolitano de la ciudad de Salónica
Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Finanzierung der U-Bahn in Porto
Asunto: Financiación del ferrocarrilmetropolitano de Oporto
Korpustyp: EU DCEP
Ist der Kommission diese Situation und das Vorhaben bekannt, die U-Bahn in diesem Gebiet, in dem mehr Sicherheitsprobleme für die Bevölkerung entstehen, oberirdisch zu bauen?
¿Puede decir la Comisión si está al corriente de esta situación y del proyecto que prevé la circulación por la superficie del ferrocarrilmetropolitano precisamente en la zona en que causa más problemas de seguridad a la población?
Wo steht denn auch geschrieben, dass Unternehmen eine Skyline und ständig überfüllte U-Bahnen benötigen, um kreativ und erfolgreich zu sein? marbet ist mit 200 Mitarbeitern und Standorten in Deutschland, Österreich, der Schweiz, Italien, China und Spanien international aktiv.
¿Quién dice que las empresas necesitan paisajes arquitectónicos urbanos y trenes metropolitanos abarrotados para ser creativas y exitosas? marbet trabaja con 200 colaboradores y sedes en Alemania, Austria, Suiza, Italia, China y España.
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
Betrifft: Finanzierung der U-Bahn in Porto
Asunto: Financiación del ferrocarril metropolitano de Oporto
Korpustyp: EU DCEP
U-Bahnsubterráneo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zwei Tauben genießen die Wärme, die aus einem Lüftungsschacht der U-Bahn strömt.
Dos palomas disfrutan el aire caliente que sale de la ventilación del subterráneo.
Sachgebiete: film musik theater
Korpustyp: Webseite
Pfarrer dürfen doch gar nicht umsonst U-Bahn fahren.
Los pastores no viajan gratis en el subterráneo.
Korpustyp: Untertitel
vom Rosa-Luxemburg-Platz mit der U-Bahn (U2 Richtung Theodor-Heuss-Platz) ohne Umsteigen bis zum Potsdamer Platz
DE
de Rosa-Luxemburg-Platz con el subterráneo (U2 en dirección Theodor-Heuss-Platz) sin cambiar hasta Potsdamer Platz
DE
Als ob ich dieses Privileg aufgeben und für die U-Bahn bezahlen würde.
Crees que dejaría de ser pastor y empezar a pagar el subterráneo?
Korpustyp: Untertitel
In Cafés im Berliner Stadtteil Kreuzberg, in der U-Bahn und in den Szene-Kneipen in Berlin-Mitte fällt der Trend besonders auf.
DE
En los cafés del barrio berlinés de Kreuzberg , en el subterráneo y en los bares de moda de Berlin-Mitte la tendencia se hace especialmente evidente.
DE
Sachgebiete: schule handel politik
Korpustyp: Webseite
Rico, das sind die Direktoren der Tokioter U-Bahn.
Rico, ellos son los directores del subterráneo de Tokio.
Korpustyp: Untertitel
Die Schule in Queens ist 20 Minuten von Manhattan entfernt und per U-Bahn und Bus leicht zu erreichen.
Este campus está a 20 minutos de Manhattan y tiene fácil acceso a los subterráneos y autobuses.
Sachgebiete: kunst musik philosophie
Korpustyp: Webseite
Hast du das in einer dieser U-Bahn Fotozellen gemacht?
¿Es de uno de esos pósteres del subterráneo?
Korpustyp: Untertitel
ab U-Bahnhof Schönhauser Allee mit der U-Bahn (U2 Richtung Ruhleben) bis zum Alexanderplatz
DE
de estación del subterráneo Schönhauser Allee con el tren subterráneo (U2 en dirección Ruhleben) hasta Alexanderplatz
DE