linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Umgebung alrededor 5.051
entorno 3.624 ambiente 1.122 inmediaciones 457 alrededores 306 cercanías 132 medio ambiente 105 barrio 51 afueras 23 vecindario 20 vecindad 17 colonia 1 . . . .
[Weiteres]
Umgebung contorno 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Umgebung cercanía 135 ámbito 11
umgebung rodeado 2 Mestre 1 zona local 1 zona 1 su entorno 1 zona circundante 1 incandescente 1 env 1

Verwendungsbeispiele

Umgebung alrededor
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Lage In der Umgebung von tranquil, untouched fell countryside gelegen.
Ubicación Ubicado en los alrededores de tranquil, untouched fell countryside .
Sachgebiete: rechnungswesen radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die touristische Erschließung sollte keinesfalls die Stätte und ihre Umgebung beeinträchtigen.
El desarrollo turístico no debe distorsionar el paraje y sus alrededores.
   Korpustyp: EU DCEP
General, wer sind die besten Männer, welche Sie in der Umgebung stationiert haben?
General, ¿cuales son los mejores hombres que tenemos apostados en los alrededores?
   Korpustyp: Untertitel
Skifahren, Radfahren, Wandern und Angeln bieten sich in der Umgebung an. EUR
En los alrededores es posible practicar esquí, ciclismo, senderismo y pesca. EUR
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die größten Flughäfen liegen in dicht besiedelten Gebieten, und das Wohnen in ihrer Umgebung wird immer belastender.
Los mayores aeropuertos se encuentran en zonas densamente pobladas, y sus alrededores son cada vez más inhabitables.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Seine Sexualität wird von seiner Umgebung nicht bemerkt.
Su sexualidad no esta captada en su alrededor.
   Korpustyp: Untertitel
Restaurants und Cafés befinden sich in der näheren Umgebung.
En los alrededores se pueden encontrar restaurantes y cafeterías.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
In der ganzen Umgebung war kein Demonstrant auszumachen, nur Soldaten, die ein Gebäude schützen und nicht die Mitglieder des Parlaments.
No había ni un solo manifestante por los alrededores: solo soldados protegiendo un edificio y no a los diputados del Parlamento.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Alle Scanner melden nichts in unmittelbarer Umgebung, Sir.
Los escáneres se presentan despejados. Nada en los alrededores.
   Korpustyp: Untertitel
Und erzeugen Muskat Alkadar nur hier, und nur in den Umgebungen des Kurortes Ljubimowka.
Muskat Alkadar hacen solamente aqu?, y solamente en los alrededores del balneario Ljubimovka.
Sachgebiete: astrologie technik internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


OSI-Umgebung .
VT-Umgebung . .
IPM-Umgebung . .
stille Umgebung .
kontrollierte Umgebung ambiente controlado 1
betriebliche Umgebung .
intelligente Umgebung entorno inteligente 3 . .
reale Umgebung .
nähere Umgebung inmediaciones 2 .
virtuelle Umgebung entorno virtual 24
aktinische Umgebung .
akustische Umgebung ambiente acústico 1 .
visuelle Umgebung .
veränderte Umgebung . .
fremde Umgebung .
leere Umgebung .
primäre Umgebung .
sekundäre Umgebung .
schulische Umgebung .
Umgebungs-Äquivalentdosis .
ländliche Umgebung .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Umgebung

143 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alltagsgegenstände, ihre Umgebung.
Artículos cotidianos, lo que la rodeaba.
   Korpustyp: Untertitel
Sichert die Umgebung. -Kommandant?
Asegure el área Comandante?
   Korpustyp: Untertitel
Du kennst die Umgebung.
Tú conoces la geografía.
   Korpustyp: Untertitel
Kochschüler aus der Umgebung.
Estudiantes de la escuela de cocina local.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Stationen in der Umgebung ES
Alquilar coche en Chiclana de la Frontera ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Tagesticket für Amsterdam & Umgebung
Billete de 1 día para Ámsterdam y región Taxi
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Tagesticket für Amsterdam & Umgebung
Parques y jardines en Ámsterdam
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Tagesticket für Amsterdam & Umgebung
Billete de 1 día para Ámsterdam y región
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Geschmackvolle und angenehme Umgebung.
El buen gusto de los lugares agradables.
   Korpustyp: Untertitel
Wir durchsuchen die Umgebung.
Nosotros cubriremos el área circundante.
   Korpustyp: Untertitel
Umgebung ist sehr schön.
El desayuno es bueno pero no muy abundante.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Umgebung der Wohnung:
El área que rodea el apartamento:
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Wohnen In Gepflegter Umgebung!
Precio vivienda en venta en Constantí Tarragona Constantí
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Wohnungen in der Umgebung: ES
Todas las casas en Valencia ES
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
· Vereinbarkeit mit der Umgebung
· Implicación con el territorio
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Bastille, Picpus und Umgebung
Bastille, Picpus y sus alrederores
Sachgebiete: mythologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In einer geschichtsträchtigen Umgebung. EUR
un marco histórico prestigioso. EUR
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Radfahren in reizvoller Umgebung:
Ciclismo en un escenario espectacular:
Sachgebiete: tourismus sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Tarnów und Umgebung - Touristinformation PL
Tarnów y su región - Centro de Información de Tarnów PL
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Kunst, Geschichte, Kultur Florenz und Umgebung::Florenz, Fiesole und Umgebung IT
Florencia::Florencia, capital del Arte, Fiesole y el Chianti IT
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Bereitstellung in der eigenen Umgebung oder Nutzung der Nuance-Umgebung ES
Aproveche su propia infraestructura – o use la nuestra ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bereitstellung in der eigenen Umgebung oder Nutzung der Nuance-Umgebung ES
Realice la implantación en su propia infraestructura o use la nuestra ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Bereitstellung in der eigenen Umgebung oder Nutzung der Nuance-Umgebung ES
Utilice su propia infraestructura o use la nuestra ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Kein Wohnungsmangel in der Umgebung.
No faltan viviendas por aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist seine natürliche Umgebung?
¿Cuál es su hábitat natural?
   Korpustyp: Untertitel
Die Umgebung ist wirklich reizend.
El clima es más agradable.
   Korpustyp: Untertitel
portable gemeinsame Umgebung für Werkzeuge
cuadro de utilización de herramientas comunes portátiles
   Korpustyp: EU IATE
portierbare gemeinsame Umgebung für Tools
cuadro de utilización de herramientas comunes portátiles
   Korpustyp: EU IATE
Ich wollte eine interessante Umgebung.
Quería un escenario interesante.
   Korpustyp: Untertitel
Ich säubere nur die Umgebung.
Solo estoy limpiando el área.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind Könige ihrer Umgebung.
Son reyes de sus dominios.
   Korpustyp: Untertitel
Best of Helsinki und Umgebung
Lo mejor de la región de Helsinki
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Kein Wohnungsmangel in der Umgebung.
No hay escasez de vivienda por aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die richtige Umgebung.
Éste es el que necesito.
   Korpustyp: Untertitel
Marcelo Gutierrez in heimischer Umgebung
Marcelo Gutiérrez en su ciudad natal
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Finden Umgebung von unregelmäßigen Formen
Encuentra el área de formas irregulares
Sachgebiete: mathematik astrologie informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
Umgebung von einem kreisförmigen Ring.
Área de un anillo circular.
Sachgebiete: mathematik astrologie typografie    Korpustyp: Webseite
Ja, ebenso in der Umgebung.
También en el perímetro.
   Korpustyp: Untertitel
Hotels in der näheren Umgebung
Sala de desayuno en el restaurante
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotels in der näheren Umgebung
Recepcion en el fin de semana
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotels in der näheren Umgebung
En la cama de los padres
Sachgebiete: verlag tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Eurocard/Mastercard Umgebung des Hotels
Párking de autobuses junto al hotel
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotels in der näheren Umgebung
Informacion del hotel Plaza de Santiago
Sachgebiete: film transport-verkehr verlag    Korpustyp: Webseite
Hotels in der näheren Umgebung
En este hotel me sentí muy a gusto.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Hotels in der näheren Umgebung
Párking del hotel propio Precio 24 horas 0
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotels in der näheren Umgebung
El párking está junto al hotel
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Hotels in der näheren Umgebung
Boulevard de la Grotte 65,65100 Lourdes
Sachgebiete: kunst verlag gastronomie    Korpustyp: Webseite
Umgebung ist ruhig und friedlich.
Imposible para comer tranquilo allí.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Sprache in geräuschvoller Umgebung – Test ES
Prueba de comprensión del habla en presencia de ruido ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Der Mensch und seine Umgebung
La labor humana y sus resultados
Sachgebiete: tourismus foto media    Korpustyp: Webseite
Für Aufnahmen in jeder Umgebung ES
Captura recuerdos en cualquier lugar ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bahnreisen nach London und Umgebung
Llegar a Londres en autocar
Sachgebiete: verlag handel infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bahnreisen nach London und Umgebung
Llegar a Londres en ferry
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Hotels in der Umgebung ES
Ver todos los hoteles cercanos ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Hotels in der Umgebung ES
Situar en el mapa ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Sitemap Buenos Aires und Umgebung
mapa del sitio Buenos Aires and around
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Buenos Aires und Umgebung Reiseführer
Buenos Aires and around guía de viaje
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Hotels in der Umgebung ES
Ver todos los apartamentos cercanos ES
Sachgebiete: kunst gastronomie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Dekor an Ihrer Umgebung angepasst
Panelado en armonía con su decoración
Sachgebiete: film luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
Hotels Bologna Umgebung mit Internetpoint IT
Hoteles en Fontane Bianche con acceso a Internet IT
Sachgebiete: verkehrssicherheit musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Haustierfreundliche Hotels in Bologna Umgebung IT
Hoteles en Fontane Bianche con aparcamiento IT
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Video von Villasimius und Umgebung
Video di Villasimius e dintorni
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Weitere Objekte in der Umgebung
aproximadamente 0m Línia aérea a lo lejos:
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Umgebung der Rezeption - Cotton House
Cotton House, Escalera de caracol
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Umgebung von Hotel 16
Hoteles cercanos Hotel 16 en Praga
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Beschreibung der Sehenswürdigkeiten der Umgebung
Descripción de los principales objetivos en el camino
Sachgebiete: historie architektur theater    Korpustyp: Webseite
Nach ihrem Sohn, sie kannte ihre Umgebung.
Según su hijo, era consciente de lo que le rodeaba.
   Korpustyp: Untertitel
Rico, Flores, checkt die nähere Umgebung ab.
Rico, Flores, comprobar fuera del área local.
   Korpustyp: Untertitel
Durch die Karibik und die Umgebung
En el Caribe o su proximidad
   Korpustyp: Untertitel
Stadtplan von Petersburg und seiner näheren Umgebung
El plano de Petrogrado con los lugares más cercanos
   Korpustyp: Untertitel
Stadtplan von Petersburg und seiner näheren Umgebung
El plano de Petrogrado, con los lugares más próximos
   Korpustyp: Untertitel
Sie absorbieren die Energie der ganzen Umgebung.
Están absorbiendo toda la energía.
   Korpustyp: Untertitel
Sogar diese Schule und ihre Umgebung.
Incluso esta escuela y el terreno en el que está.
   Korpustyp: Untertitel
und in deren Umgebung, in öffentlichen Parks
en el interior de las viviendas y en sus proximidades,
   Korpustyp: EU DCEP
Es gibt keine umschließende Mathematik-Umgebung.
No hay ningún grupo matemático que lo rodee
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Klimatologie der unmittelbaren Umgebung mit Häufigkeitsverteilung
Climatología local con distribución de frecuencias respecto a:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sonstige Tätigkeiten in der Umgebung des Standorts
Otras actividades en las proximidades del emplazamiento
   Korpustyp: EU DGT-TM
Du arbeitest in einer schönen Umgebung.
Trabajas en un lindo lugar.
   Korpustyp: Untertitel
Geräuschpegel in der Umgebung des Fahrzeugs
Nivel sonoro cerca de los vehículos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Prüfung in trockener und ruhiger Umgebung
ensayo realizado en una atmósfera seca y tranquila
   Korpustyp: EU IATE
Prüfung in trockener und ruhiger Umgebung
ensayo realizado en una atmosfera seca y tranquila
   Korpustyp: EU IATE
Korrektur für den Wärmeaustausch mit der Umgebung
corrección por la pérdida de calor
   Korpustyp: EU IATE
Er erkennt seine Umgebung oft nicht.
A veces reconoce a la gente, a veces, no.
   Korpustyp: Untertitel
In gewohnter Umgebung gehts dir besser.
Te sentirás mejor cuando retomes tu rutina.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt niemanden in der Umgebung.
En la comarca no ha quedado nadie.
   Korpustyp: Untertitel
Der angesehenste Mann in der ganzen Umgebung!
¡El hombre más respetado de toda la región!
   Korpustyp: Untertitel
Juliet will dass ich die Umgebung überprüfe.
Juliet quiere que examine el exterior.
   Korpustyp: Untertitel
Aus Philadelphia und Umgebung sind sie weg.
Filadelfia y los condados están limpios.
   Korpustyp: Untertitel
Die kommen aus der ganzen Umgebung.
Vienen de otras ciudades.
   Korpustyp: Untertitel
Das liegt an der neuen Umgebung.
- Es por la nueva casa.
   Korpustyp: Untertitel
die Umgebung und das Landschaftsbild beeinträchtigt werden.
sin atentar contra los paisajes y los lugares de especial interés.
   Korpustyp: EU DGT-TM
vom Seuchenstatus der Umgebung unabhängiges Kompartiment (12)
Compartimento independiente de la situación sanitaria circundante (12)
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Reno und Umgebung ist es milder.
En el área de Reno está un poco más templado.
   Korpustyp: Untertitel
Die richtige Umgebung für einen Stummfilmstar.
Un escenario digno de una reina del cine mudo.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder in unserer Umgebung ist in Gefahr.
Cualquiera cercano a nosotros esta también en peligro.
   Korpustyp: Untertitel
verschiedene Karten von Dresden und Umgebung DE
varios mapas de Dresden y áreas circunvecinas DE
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
einfach oder hochauflösend Entfernungen der näheren Umgebung DE
simples o de alta resolución distancias de los lugares cercanos DE
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Entwicklung einer Ausbringungsstrategie für die gesamte Umgebung
Desarrollo de la estrategia para la implantación en todas las instalaciones
Sachgebiete: informationstechnologie controlling auto    Korpustyp: Webseite
Das verwaltende System einer Jail-Umgebung.
El sistema que controla una jaula.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Händler in Ihrer Umgebung finden Sie hier:
Aquí encontrará los concesionarios más cercanos a Ud.:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite