linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Verlobungsring anillo de compromiso 31
[Weiteres]
Verlobungsring alianza 1

Verwendungsbeispiele

Verlobungsring anillo de compromiso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Selbstverständlich ist eine Gravur Ihrer Eheringe, Trauringe, Verlobungsringe gratis! DE
Por supuesto, un grabado de sus anillos de boda, anillos de boda, anillos de compromiso es gratis! DE
Sachgebiete: e-commerce gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ihr habt ihnen einen Verlobungsring vor die Nase gesetzt!
¡Pusieron un anillo de compromiso frente a ellos!
   Korpustyp: Untertitel
Dazu braucht ihr einen Verlobungsring und je einen Hochzeitsantrag.
Para casarte necesitas un anillo de compromiso y una solicitud de moda.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Hat jemand einen Shrimpcocktail bestellt…mit einem mickrigen Verlobungsring daran?
¿Alguien pidió un cóctel de gambas con un diminuto anillo de compromiso en él?
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie in dieser Kategorie Ihre Traumtrauringe, Eheringe, Verlobungsringe aus über 270 verschiedenen Modellen. DE
Buscar en esta categoría los anillos de boda de ensueño, anillos de boda, anillos de compromiso de más de 270 modelos diferentes. DE
Sachgebiete: e-commerce gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich will ihr den Verlobungsring meiner Mutter geben, den Ring, den Judah dir gegeben hat.
Quiero darle el anillo de compromiso de mi madre.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie in dieser Kategorie Ihre Traumtrauringe, Eheringe, Verlobungsringe aus über 340 verschiedenen Modellen. DE
Buscar en esta categoría para sus anillos de boda de ensueño, anillos de boda, anillos de compromiso de más de 230 modelos diferentes. DE
Sachgebiete: e-commerce gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das ist der Verlobungsring für deine Mama.
El anillo de compromiso para tu mamá.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie bei uns Ihre Eheringe, Trauringe, Verlobungsringe aus einem Sortiment von mehr als 860 verschiedenen Modellen. DE
Encuentra tus anillos de boda, anillos de boda, anillos de compromiso de una amplia gama de más de 860 modelos diferentes. DE
Sachgebiete: e-commerce gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Du hattest den Verlobungsring meiner Oma, Jo.
Tenías el anillo de compromiso de mi abuela, Jo.
   Korpustyp: Untertitel

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Verlobungsring"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es ist ein Verlobungsring.
Es un anillo de matrimonio.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schenkte ihr einen Verlobungsring.
Le di un anillo de matrimonio.
   Korpustyp: Untertitel
- Da…das ist ein Verlobungsring.
- Es un anillo de compromis…...eso es lo que es.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schenkte ihr einen Verlobungsring.
Le dí un anillo de matrimonio.
   Korpustyp: Untertitel
Die meisten schenken ihrer Liebsten 1 Verlobungsring.
La mayoría de hombres regalan a sus novias un anillo.
   Korpustyp: Untertitel
Der Verlobungsring brennt vermutlich weiter ein Loch in seine Schürze.
Quizás aún lleve el anillo en el delantal.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben den Verlobungsring Ihrer Frau mit Wichsgeld bezahlt.
Dices que compraste el anillo de tu espos…con dinero de masturbaciones.
   Korpustyp: Untertitel
Kleine Herzschachtel mit rotem Satin überzogen für Ring, Verlobungsring, Charm DE
Caja forma corazón pequeño sortija, sortija de compromiso, colgante charm DE
Sachgebiete: verlag e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
Kleine Herzschachtel mit rotem Satin überzogen für Ring, Verlobungsring, Charm 530005.004003 rot - Kleine Herzschachtel mit rotem Satin überzogen für Ring, Verlobungsring, Charm DE
Caja forma corazón pequeño sortija, sortija de compromiso, colgante charm 530005.004003 rojo - Caja forma corazón pequeño sortija, sortija de compromiso, colgante charm DE
Sachgebiete: verlag e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
Hör dir nicht an, dass Tommy und Spence…einen Verlobungsring suchen. Für dich.
No escuches lo que tengo que decirte acerca de Tommy y Spence…...en busca de un anillo de compromis…...para ti.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fragte mich immer schon.. . was man dem Verkäufer sagt, wenn man einen Verlobungsring zurück gibt.
Siempre me pregunté que dirán quienes devuelven aros de boda en la Joyería.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist kein echter Verlobungsring, den kann ich mir nicht leisten.
No propiamente un aro de compromiso, pero es lo que pude pagar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fragte mich immer schon.. . was man dem Verkäufer sagt, wenn man einen Verlobungsring zurück gibt.
Siempre me pregunté lo que los hombres que tienen que devolver los anillos de matrimonio Dirán al dependiente de las Joyerías.
   Korpustyp: Untertitel
Kleine Herzschachtel mit rotem Satin überzogen für Ring, Verlobungsring, Charm 530005.004003 rot DE
Caja forma corazón pequeño sortija, sortija de compromiso, colgante charm 530005.004003 rojo DE
Sachgebiete: verlag e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
Sie hat uns ihren Verlobungsring gezeigt, den Saphir von Lady Diana!“ erzählt Chan Shingadia. ES
Una vez nos enseñó incluso el anillo de pedida, el zafiro de Diana”, nos cuenta Chan Shingadia. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die materiellen Hinterlassenschaften der Renaissance (Möbel, Keramik, ein Verlobungsring oder das Spiel "Trick-Track") bilden den Hintergrund für das künstlerische Portrait von Jan Kochanowski und seinem literarischen Werk. PL
Las piezas renacentistas de utilidad material (muebles, cerámicas, el aniño de compromiso o el juego de “Trick-Track”) constituyen un marco para la silueta creativa de Jan Kochanowski y su obra literaria. PL
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Kinga, Tochter des ungarischen Königs und Gattin von Boleslaw dem Keuschen, dem Fürsten von Krakau, hatte ihren Verlobungsring in einer Salzgrube von Maramures, die sie von ihrem Vater als Mitgift erhalten hatte, verloren. ES
Hija del rey de Hungría y esposa de Boleslao V el Casto, Kinga perdió su anillo de pedida en el pozo de la mina de sal de Marmarosz que su padre le había regalado. ES
Sachgebiete: verlag religion mythologie    Korpustyp: Webseite