linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Vertriebsnetz red de distribución 6

Verwendungsbeispiele

Vertriebsnetz red de distribución
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein weltweites Vertriebsnetz und mehr als 100 Jahre Erfahrung untermauern die herausragende Stellung, die Dräger im Bereich Sicherheitstechnologie einnimmt.
Con una experiencia de más de 100 años y una red de distribución a nivel mundial, Dräger es un símbolo de tecnología de seguridad en su máximo nivel.
Sachgebiete: verlag nautik transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die Vertriebsnetze der französischen Brauereien sind einer der wichtigsten Marktzugänge für ausländische Brauereien, die kein eigenes Vertriebsnetz in Frankreich unterhalten.
En realidad, las redes de distribución de las cerveceras francesas constituyen una de las principales vías de acceso al mercado por parte de las cerveceras extranjeras que no disponen de estas redes en Francia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn Sie daran interessiert sind, mit uns zusammenzuarbeiten, nehmen Sie unverbindlich, Kontakt mit dem Leiter unseres Vertriebsnetzes auf. IT
Si le interesa colaborar con nosotros, contacte el responsable de nuestra red de distribución. IT
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Vormann nimmt als Hersteller mit weltweitem Vertriebsnetz eine führende Position im Sektor Metallverarbeitung mit den Schwerpunkten Beschlag- und Verbindungstechnik sowie Regal- und Ordnungssystemen ein.
Como fabricante con red de distribución mundial, Vormann ocupa una posición de liderazgo en el sector de la transformación de metal, con los puntos centrales de técnica de herrajes y uniones, así como sistemas de estanterías y de ordenamiento.
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Form ist teurer, aber mindestens zweimal bioverfügbarer als die billigen Ethylester, die man in Groβmärkten und anderen Vertriebsnetzen, die weniger als wir um die Qualität besorgt sind, findet.
Esta forma es más cara pero al menos dos veces más bio disponible que los esteres etílicos baratos que se encuentran en las grandes superficies y en las demás redes de distribución que se preocupan menos de la calidad que nosotros.
Sachgebiete: astrologie pharmazie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
„Wir freuen uns sehr darauf, ALLDIS Computersystem GmbH (Deutschland) und Aufiero Informatica (Argentinien) in unser weltweites Vertriebsnetz aufzunehmen!” sagt Matt Johnson, VP of Sales.
“¡Estamos muy contentos de añadir ALLDIS Computersystem GmbH (Alemania) y Aufiero Informatica (Argentina) a nuestra red de distribución mundial!”, dice Matt Johnson, vicepresidente de ventas.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


einheitliches Vertriebsnetz .
geschlossenes Vertriebsnetz .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Vertriebsnetz

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Informationen über die Vertriebsnetze,
información sobre las redes de distribución;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Willkommen in Ihrem kundennahen Vertriebsnetz! EUR
¡Bienvenido al corazón de una auténtica red de proximidad! EUR
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie militaer    Korpustyp: Webseite
Hersteller müssen ihre Vertriebsnetze neu organisieren können.
Los fabricantes deben tener la posibilidad de reorganizar sus redes de distribución.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Teil des Vertriebsnetzes, das zu Felix gehört.
Parte de una red conectada con Félix.
   Korpustyp: Untertitel
Beratung und Lieferung über ein weltweites Vertriebsnetz
Asesoría y suministro a través de una red comercial mundial.
Sachgebiete: marketing auto technik    Korpustyp: Webseite
Ein Vertriebsnetz in ganz Spanien wird aufgebaut. ES
Se establece la red comercial en todo el territorio español. ES
Sachgebiete: controlling auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Verkauf auch im Firmenladen und im Vertriebsnetz von Detailhändlern. ES
Venta también en la tienda de compañía y en la red de vendedores al por menor MO. ES
Sachgebiete: kunst militaer jagd    Korpustyp: Webseite
Für Abonnements wenden Sie sich bitte an unser Vertriebsnetz. ES
Para suscribirse póngase en contacto con nuestra red de venta. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Technische Unterstützung und Ausbildung der Mitarbeiter des Vertriebsnetzes.
Apoyo en dar soporte técnico y formación a la red comercial.
Sachgebiete: controlling e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Das globale Vertriebsnetz von Blurb ist speziell für Taschenbücher bestimmt. ES
La Red global de minoristas de Blurb es específicamente para libros comerciales. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
- Marketing und Vertrieb:Betreuung des Vertriebsnetzes, Kommunikation und Förderung des Markenzeichens.
- Mercadotecnia y comercial: se ocupa de la red comercial, la comunicación y la promoción de la marca - Servicios del personal:
Sachgebiete: e-commerce handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Motto für unser weltweites Vertriebsnetz lautet deshalb: DE
Nuestro lema para la red internacional de ventas es por este motivo: DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Vertriebsnetze der französischen Brauereien sind einer der wichtigsten Marktzugänge für ausländische Brauereien, die kein eigenes Vertriebsnetz in Frankreich unterhalten.
En realidad, las redes de distribución de las cerveceras francesas constituyen una de las principales vías de acceso al mercado por parte de las cerveceras extranjeras que no disponen de estas redes en Francia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die veröffentlichte Ausgabe kann über ein Jahresabonnement bezogen werden (200 €). Vertriebsnetz Für Abonnements wenden Sie sich bitte an unser Vertriebsnetz. ES
La edición en DVD-ROM puede obtenerse mediante suscripción anual (200 €). Si desea suscribirse póngase en contacto con nuestra red de venta. ES
Sachgebiete: e-commerce internet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Energiereinsparungen zu verbessern und die Effizienz anderer Vertriebsnetze, beispielsweise von Wasserversorgungsnetzen, zu steigern
y la eficiencia energética de otras redes de distribución, como la de abastecimiento de agua
   Korpustyp: EU DCEP
Der Anteil der Vertriebskosten ist der größte Kostenposten auf der Rechnung der Kunden der Vertriebsnetze.
Los costes de distribución constituyen la principal partida de gastos en la factura de los clientes de las redes de distribución.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Marktteilnehmer sind daher verpflichtet, die geeigneten Investitionen zu tätigen und die Kapazität ihrer Vertriebsnetze zu verbessern.
Los que participan en este mercado están obligados a realizar las inversiones adecuadas y a mejorar la capacidad de sus redes de distribución.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das gilt auch für nicht dem Vertriebsnetz angeschlossene Wiederverkäufer, die so genannten grey resellers.
Esto vale también para los concesionarios independientes, los llamados concesionarios grises, los grey resellers.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
den aktuellen Auftragsbestand von PZL Dębica und sein Vertriebsnetz in Polen und im Ausland;
la cartera de pedidos actuales con que cuenta PZL Dębica y su red de ventas en Polonia y el extranjero;
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Abstimmung des Gesamtvolumens des über die Vertriebsnetze der Parteien abgesetzten Biers, sowie
equilibrar el volumen total de cerveza distribuida por la red de cada parte, y
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ferner scheint das Vertriebsnetz weniger Händler zu umfassen als in der Gemeinschaft.
También los canales de distribución cuentan con menos almacenistas distribuidores que en la Comunidad.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es existiert keinerlei Vertriebsnetz für die synthetische Nahrung, überhaupt nichts. Keine Organisation für den Handel.
No hay sistema de distribución para esa comida, ni organización de ventas.
   Korpustyp: Untertitel
Wir vermarkten Produkte in mehr als 100 Ländern durch unseren eigenen Außendienst und unser ausgedehntes Vertriebsnetz.
Ofrecemos productos en más de 100 países a través de nuestro equipo de ventas y nuestras redes de distribución.
Sachgebiete: geografie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ein wenig problematisch ist die Verfügbarkeit einer Zigarre in das Vertriebsnetz der Tschechischen Republik.
Un poco problemática es la disponibilidad de un puro en la red comercial de la República Checa.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Mit einem weltweiten Vertriebsnetz ist OTEC heute überall vor Ort für seine internationalen Kunden erreichbar. DE
Con una red de ventas mundial está OTEC hoy en día presente localmente y accesible para sus clientes internacionales en todas partes. DE
Sachgebiete: film foto technik    Korpustyp: Webseite
Veröffentlichungen, die nicht kostenlos sind, erhalten Sie über unser weltweites Vertriebsnetz. ES
Las publicaciones de pago pueden obtenerse a través de nuestra red internacional de agentes de ventas. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: EU Webseite
Wir haben die 85 Techniker, die umfangreichste und spezialisierte Vertriebsnetz Markt erreicht
Hemos alcanzado los 85 técnicos, la red más extensa y especializada en postventa del mercado
Sachgebiete: informationstechnologie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Aquaclean Group, spanischer Marktführer in der Textilbranche, lädt Sie ein, Teil unseres weltweiten Vertriebsnetzes zu werden.
AquacleanTechnology, compañía española líder del mercado en el sector textil, te invita a unirte a nuestra red mundial de distribuidores.
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Zu Beginn der Jahrtausendwende wird das Vertriebsnetz in Europa flächendeckend ausgebaut. AT
A comienzos del milenio se amplía la red comercial por toda Europa. AT
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
„Know-how im Projektgeschäft und ein internationales Vertriebsnetz werden immer wichtiger.”
”El know how para realizar proyectos y una red comercial internacional son los dos elementos que están adquiriendo una importancia creciente.”
Sachgebiete: oekonomie auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Ein internationales Vertriebsnetz garantiert Ihnen das richtige Ersatzteil, zur richtigen Zeit am richtigen Ort.
una red internacional de venta garantiza la pieza de recambio correcta, en su debido tiempo en el lugar oportuno.
Sachgebiete: marketing technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Lösungen von Belkin Business sind über das internationale Händler- und Vertriebsnetz von Belkin erhältlich.
Las soluciones de Belkin Business están disponibles a través de su red mundial de distribuidores y revendedores.
Sachgebiete: informationstechnologie auto handel    Korpustyp: Webseite
Zur bestmöglichen Betreuung unserer Kunden steht ein weltweites Vertriebsnetz und Service-Center zur Verfügung.
La red de ventas y servicio a nivel mundial permite ofrecer la mejor asistencia a nuestros clientes.
Sachgebiete: auto technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Serviceleistung kann bei allen Vertragshändlern des Ferrari Vertriebsnetzes angefordert werden.
Para disfrutar de este servicio, diríjase a cualquier concesionario de la Red Autorizada Ferrari.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Für Abonnements und Bestellungen von einzelnen Ausgaben wenden Sie sich bitte an unser Vertriebsnetz. ES
Si desea suscribirse o encargar números sueltos póngase en contacto con nuestra red de venta. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Unternehmensübersicht Hier finden Sie Hintergrundinformationen wie beispielsweise Adressen, Gründungsgeschichte, Geschäftszweige und Vertriebsnetz.
Datos generales de la empresa Aquí encontrará información general sobre la empresa incluyendo dirección, fundación, red y líneas de negocio.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Die Marke SMB ist über ein weitläufiges europäisches Vertriebsnetz auch im Aftermarket vertreten:
La marca SMB también está presente en el sector aftermarket europeo mediante una amplia red comercial.
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Die Musterkarten ermöglichen eine Verbesserung des Vertriebsnetzes und eine stärkere Verbreitung.
Muestrarios que permiten una mayor agilidad de la red comercial y una difusión mucho mayor.
Sachgebiete: luftfahrt forstwirtschaft foto    Korpustyp: Webseite
In Italien wird das nationale Vertriebsnetz durch 170 Vertragshändlern gedeckt, die Kompetenz und Professionalität bieten.
En Italia la red distributiva cubre todo el territorio, con 170 concesionarios, que ofrecen un elevado nivel de competencia y profesionalidad.
Sachgebiete: controlling marketing auto    Korpustyp: Webseite
Das Vertriebsnetz optimieren, um alle Märkte auf globalem Niveau engmaschig zu bedienen.
Optimizar la red productiva para controlar así en modo capilar todos los mercados a nivel global.
Sachgebiete: controlling auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Ein ausgedehntes inländisches Vertriebsnetz (für die Auslandsmärkte wird auf die Vertriebsorganisation des Konzerns zurückgegriffen)
Una amplia red comercial doméstica. Para la exportación, se apoya en la organización comercial del Grupo.
Sachgebiete: marketing auto handel    Korpustyp: Webseite
Autorisierte Händler und Reparaturbetriebe, die zum Vertriebsnetz eines Fahrzeugherstellers gehören, gelten insoweit als unabhängige Marktteilnehmer im Sinne dieser Verordnung, als sie Wartungs- und Reparaturarbeiten an Fahrzeugen ausführen, die nicht von dem Hersteller stammen, zu dessen Vertriebsnetz sie gehören.
Los concesionarios o talleres de reparación autorizados dentro del sistema de distribución de un fabricante de vehículos determinado se considerarán agentes independientes a los efectos del presente Reglamento cuando presten servicios de reparación o mantenimiento para vehículos de un fabricante de cuyo sistema de distribución no sean miembros.
   Korpustyp: EU DCEP
Autorisierte Händler oder Reparaturbetriebe, die zum Vertriebsnetz eines Fahrzeugherstellers gehören, gelten im Sinne dieser Verordnung insoweit als unabhängige Wirtschaftsakteure, als sie Wartungs- und Reparaturarbeiten an Fahrzeugen ausführen, die nicht von dem Hersteller stammen, zu dessen Vertriebsnetz sie gehören.
Los concesionarios o talleres de reparación autorizados dentro del sistema de distribución de un fabricante de vehículos determinado se considerarán agentes independientes a los efectos del presente Reglamento en la medida en que presten servicios de reparación o mantenimiento para vehículos de un fabricante de cuyo sistema de distribución no sean miembros.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Autorisierte Händler oder Reparaturbetriebe, die zum Vertriebsnetz eines Fahrzeugherstellers gehören, gelten im Sinne dieser Verordnung insoweit als unabhängige Wirtschaftsakteure, als sie Wartungs- und Reparaturarbeiten an Fahrzeugen ausführen, die nicht von dem Hersteller stammen, zu dessen Vertriebsnetz sie gehören.
Los concesionarios o talleres de reparación autorizados pertenecientes al sistema de distribución de un fabricante de vehículos determinado se considerarán agentes independientes a los efectos del presente Reglamento en la medida en que presten servicios de reparación o mantenimiento para vehículos de un fabricante de cuyo sistema de distribución no sean miembros.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Autorisierte Händler oder Reparaturbetriebe, die zum Vertriebsnetz eines Fahrzeugherstellers gehören, gelten im Sinne dieser Verordnung insoweit als unabhängige Marktteilnehmer, als sie Wartungs- und Reparaturarbeiten an Fahrzeugen ausführen, die nicht von dem Hersteller stammen, zu dessen Vertriebsnetz sie gehören.
Los concesionarios o talleres de reparación autorizados pertenecientes al sistema de distribución de un fabricante de vehículos determinado se considerarán agentes independientes a los efectos del presente Reglamento cuando presten servicios de reparación o mantenimiento para vehículos de un fabricante de cuyo sistema de distribución no sean miembros.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Autorisierte Händler oder Reparaturbetriebe, die zum Vertriebsnetz eines Fahrzeugherstellers gehören, gelten im Sinne dieser Verordnung insoweit als unabhängige Marktteilnehmer, als sie Wartungs- und Reparaturarbeiten an Fahrzeugen ausführen, die nicht von dem Hersteller stammen, zu dessen Vertriebsnetz sie gehören.
Los concesionarios o talleres de reparación autorizados dentro del sistema de distribución de un fabricante de vehículos determinado se considerarán agentes independientes a los efectos del presente Reglamento cuando presten servicios de reparación o mantenimiento para vehículos de un fabricante de cuyo sistema de distribución no sean miembros.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Gebieten wie Belgien, Kanada oder der französischsprachigen Schweiz erfolgt der Buchvertrieb durch die Verleger selbst oder über ein Vertriebsnetz, da die Unternehmen dort angesichts des ausreichend großen Marktvolumens in integrierte Vertriebsnetze investieren.
Para zonas como Bélgica, Canadá o la Suiza francófona, la difusión de libros corre a cargo de los propios editores o de redes de distribución, ya que el volumen del mercado es lo suficientemente importante como para que las empresas inviertan en redes de distribución integradas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Außerdem ist der Vertrieb ein ganz wesentlicher Faktor, da man an ein gut ausgebautes Vertriebsnetz und rasche Versorgung gewöhnt ist.
También, la distribución es un factor fundamental porque actualmente estamos habituados a un servicio rápido y muy extendido.
   Korpustyp: EU DCEP
regt an, die Potenziale neuer Technologien und Vertriebsnetze im Hinblick auf die Wahrung von Urheberrechten kreativ zu nutzen;
Sugiere que se aprovechen creativamente los potenciales de las nuevas tecnologías y redes de distribución para la defensa de los derechos de autor;
   Korpustyp: EU DCEP
Es genügt nicht mehr, die Vertriebsnetze des altgewohnten Handels aus Südamerika, Nordafrika oder dem Fernen Osten zu kontrollieren.
Ya no basta con controlar los circuitos del viejo tráfico de América del Sur, del norte de África o de Extremo Oriente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fertigprodukte, die ein zweites Mal das Vertriebsnetz durchlaufen, nachdem sie bereits einmal an Endverbraucher ausgeliefert wurden (z. B. wiederaufbereitete Schmierstoffe).
Productos acabados que vuelven a pasar al circuito comercial, tras haber sido suministrados una vez al consumidor final (por ejemplo, lubricantes usados que se reprocesan).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nutzung ihres Vertriebsnetzes aus 10000 Annahmestellen und der hier erzielten Einnahmen zur Finanzierung und zum weiteren Ausbau ihres Online-Geschäfts.
beneficiarse de su red de 10000 puntos de venta y de los ingresos generados por esta red para financiar y promover sus actividades en línea.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zusammengenommen wären dies beträchtliche Mengen, deren Absatz zudem durch ein gut ausgebautes Vertriebsnetz in der Gemeinschaft erleichtert würde.
En conjunto, estos volúmenes serían considerables (este proceso se vería facilitado por la existencia de canales de distribución bien implantados en la Comunidad para las exportaciones rusas).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eine eingehende Analyse des Vertriebsnetzes ergab, dass die Mehrheit der Stichprobenhersteller hauptsächlich für den Verkauf an Massenanbieter produzieren.
Como los productores exportadores de la República Popular China compiten principalmente en esos mismos canales de venta de gran volumen, la presión sobre la industria de la Comunidad es fuerte allí.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Vorteile, die das ausgedehnte Vertriebsnetz der Posta bietet, werden durch die zunehmende Bedeutung des Onlinebanking kompensiert.
Las ventajas de la extensa red de Posta se ven contrarrestadas por la creciente importancia de la banca a distancia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Posta bietet dieses Produkt in 45 dafür ausgesuchten Verkaufsstellen und nicht über ihr gesamtes Vertriebsnetz an.
Posta ofrece este producto en 45 emplazamientos específicos y no a través de toda su red.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Akquisen und deutliche F&E-Investitionen im Life Science-Bereich erweitern das Produktportfolio und das Vertriebsnetz in diesem Zukunftsmarkt. DE
Las importantes adquisiciones y las inversiones en I+D dentro del segmento de ciencias de la vida amplían la gama de productos y la red comercial en este mercado de futuro. DE
Sachgebiete: verlag controlling auto    Korpustyp: Webseite
Die gedruckten und CD-ROM-Fassungen werden entgeltlich im Jahresabonnement angeboten und können über unser Vertriebsnetz bestellt werden. ES
Las ediciones en papel y en CD-ROM pueden obtenerse por suscripción anual de pago y pueden pedirse a través de la red de ventas de la Oficina de Publicaciones. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: EU Webseite
Durch die Etablierung von WIKUS SAW ist nun auch der letzte weiße Fleck im weltweiten Vertriebsnetz abgedeckt. DE
Con el establecimiento de WIKUS SAW está cubierto ahora también la última mancha blanca en la red de comercialización mundial. DE
Sachgebiete: controlling auto technik    Korpustyp: Webseite
Deshalb verfügen wir über Tochtergesellschaften in Deutschland, Großbritannien, Italien, Russland, Indien und China sowie ein großes Vertriebsnetz.
Por ello, disponemos de filiales propias en Alemania, Reino Unido, Italia, Rusia, India y China, y una amplia red comercial.
Sachgebiete: marketing auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Das Unternehmen unterhält Niederlassungen in Belgien, Frankreich, Irland, den Niederlanden, Deutschland, Spanien und Italien und verfügt über ein europaweites Vertriebsnetz.
La empresa tiene oficinas en Bélgica, Francia, Irlanda, Países Bajos, Alemania, España e Italia. Dirige una red de ventas en toda Europa.
Sachgebiete: ressorts finanzmarkt versicherung    Korpustyp: Webseite
Unser Vertriebsnetz und unser Service sind damit rund um den Globus vor Ort und bereit Sie zu unterstützen.
De esta manera, nuestra red comercial y de servicio está a disposición de nuestros clientes para ofrecerles apoyo en todo el mundo.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
hebt hervor, wie wichtig zertifizierte Vertriebsnetze für Arzneimittel und die Herkunfts- und Qualitätsgarantie der verfügbaren Medikamente durch die Behörden und Arzneimittelunternehmen sind;
Hace hincapié en la importancia de las redes de distribución certificadas de medicamentos y de las garantías de origen y calidad de los medicamentos puestos a disposición por las empresas farmacéuticas autorizadas;
   Korpustyp: EU DCEP
Doch ich wünsche gleichzeitig, dass die Kommission mit Bedacht vorgeht, denn die Kfz-Vertriebsnetze sind überall in Europa anfällig und müssen im Interesse der Verbraucher erhalten werden.
Sin embargo, deseo que la Comisión actúe con prudencia ya que, en toda Europa, las redes de distribución de automóviles son frágiles y deben preservarse para el bien de los consumidores.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In dem Maße, wie Biokraftstoffe der zweiten Generation auf den Markt kommen, werden sie die Versorgungs- und Vertriebsnetze und -anlagen der ersten Generation übernehmen.
Cuando los biocarburantes de segunda generación lleguen al mercado, desplazarán a los de la primera en las redes y plantas de suministro y distribución.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Verordnung sollte insbesondere nicht für Beihilfen zur Finanzierung des Aufbaus und des Betriebs eines Vertriebsnetzes in anderen Mitgliedstaaten oder in Drittstaaten gelten.
No debe aplicarse, en particular, a las ayudas destinadas a financiar el establecimiento y la explotación de redes de distribución en otros Estados miembros o terceros países.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Unternehmen verfügen im Allgemeinen über wichtige Geschäftsbereiche in der Union, beispielsweise Design, Forschung und Entwicklung sowie Beschaffung von Rohstoffen, zuweilen sogar über ein eigenes Vertriebsnetz.
Estas empresas generalmente tienen actividades significativas en la Unión, por ejemplo en diseño, investigación y desarrollo, compra de suministros de materias primas y a veces, incluso, su propia cadena de distribución.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf dem Dienstleistungsmarkt hat Bull mit dem Verkauf von Division Integris an Steria den größten Teil seines Vertriebsnetzes außerhalb Frankreichs und Italiens veräußert.
En el mercado de servicios, Bull cedió la mayor parte de su red comercial fuera de Francia e Italia mediante la venta de su división Integris a Steria.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Untersuchung ergab, dass bei UML seit der Auslaufüberprüfung umfassende Umstrukturierungen stattgefunden hatten und dass das Unternehmen insbesondere seine Produktion diversifiziert und sein weltweites Vertriebsnetz ausgebaut hatte.
La investigación puso de manifiesto que, desde la investigación por expiración, UML se había reestructurado significativamente y, en particular, había diversificado su producción y ampliado su red mundial de ventas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ferner war die Gemeinschaft schon immer ein guter Markt für türkische Ausführer, die über ein gut ausgebautes Vertriebsnetz und einen breiten Kundenstamm verfügen.
La Comunidad también es un mercado tradicional para los exportadores turcos, que poseen unos canales de distribución bien establecidos y una amplia gama de clientes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Neben der Investition in eine neue Schrägsieb-Papiermaschine wäre auch der Aufbau eines Verkaufs- und Vertriebsnetzes sowie das Angebot technischer Dienstleistungen erforderlich.
Aparte de la importante inversión en una nueva máquina de tela inclinada, habría que establecer las correspondientes redes de venta, asistencia técnica y distribución.
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Produktion von Vorprodukten oder Zwischenprodukten durch die gemeinsamen Unternehmen, welche durch die Gründer zu Endprodukten verarbeitet oder über ihre eigenen Vertriebsnetze verkauft werden;
a la producción por las empresas en participación de anteproductos o productos intermedios que los fundadores transforman en productos acabados o que se venden a través de sus propias redes de distribución;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sowohl hierüber als auch über das diskriminierende Bonussystem bestand Einvernehmen zwischen der Automobiles Peugeot SA und den Mitgliedern des niederländischen Vertriebsnetzes.
En el marco del presente asunto, y por lo que se refiere a la bonificación discriminatoria, el acuerdo se estableció entre Automobiles Peugeot SA y los miembros de su red neerlandesa.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Einwilligung des Händlers kam dadurch zum Ausdruck, dass er die Daten der jeweiligen Fahrzeugbestellung in eine Datenbank eingab, über die der Hersteller sein Vertriebsnetz überwachte (DIALOG).
En ese caso, la aceptación del concesionario estaba constituida por la acción de introducir las referencias del pedido del coche en el programa informático por el cual el fabricante gestionaba sus relaciones con su red (DIALOG).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Da POSTBANK und TELEKOM zu Beginn der 90er Jahre im Grunde nicht die Möglichkeit hatten, externe Vertriebsnetze zu nutzen, einigten sie sich darauf, die anfallenden Kosten zu teilen.
Puesto que POSTBANK y TELEKOM no tenían en realidad la posibilidad a comienzos de los años noventa de utilizar redes de distribución externas, acordaron compartir los costes incurridos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ebenfalls von der Umstrukturierung betroffen war die Organisation des Vertriebsnetzes von Baumaschinen und Ersatzteilen auf dem Weltmarkt, die dem begünstigten Unternehmen die Erschließung neuer Märkte ermöglichen sollte.
Otro ámbito de reestructuración consistía en la organización de redes para distribuir maquinaria para la construcción y piezas de recambio en el mercado mundial con el fin de que el beneficiario tuviera acceso a nuevos mercados.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie sollte insbesondere nicht für Beihilfen für die Finanzierung des Aufbaus und des Betriebs eines Vertriebsnetzes in anderen Mitgliedstaaten oder Drittländern gelten.
No debe aplicarse, en particular, a las ayudas destinadas a financiar el establecimiento y la explotación de redes de distribución en otro Estado miembro o tercer país.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In dem Gutachten wird zudem ein äußerst signifikanter Faktor für die Vertriebsprovisionen aufgezeigt, den beide Parteien — die italienischen Behörden und ABI — übersehen hatten, und zwar das Vertriebsnetz.
Además, el estudio del experto saca a relucir un factor muy importante que influye en las comisiones de colocación y que ambas partes —autoridades italianas y ABI— no habían tenido en cuenta: la red de colocación.
   Korpustyp: EU DGT-TM
6. regt an, zu diesem Zweck die Potentiale neuer Technologien und Vertriebsnetze im Hinblick auf die Wahrung von Urheberrechten kreativ zu nutzen;
Sugiere que con ese fin se aprovechen creativamente los potenciales de las nuevas tecnologías y redes de distribución para la defensa de los derechos de autor;
   Korpustyp: EU DCEP
Die Zigarren werden verpackt und nach 25ks in Cedar Felder zu überprüfen können, und Sie Vertriebsnetzes in der Tschechischen Republik oder sehr gut erhalten.
Los cigarros se embalan después 25ks en cajas de cedro para comprobar, y se puede comprobar la red minorista en la República Checa u obtener muy buena.
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Außerdem sollen einige spezielle, im Rahmen des Abkommens von der Gemeinschaft finanzierte Maßnahmen die handwerkliche Fischerei und die Vertriebsnetze vor Ort unterstützen und weiterentwickeln.
Además, algunas de las medidas concretas financiadas por la Comunidad en virtud del acuerdo están orientadas a impulsar y desarrollar el sector artesanal y las redes locales de comercialización.
   Korpustyp: EU DCEP
Zudem habe Wanadoo keine größeren Vermögenswerte abstoßen müssen und profitiere weiterhin von den Einnahmen aus den Gelben Seiten sowie dem Vertriebsnetz von FT.
Además, Wanadoo no ha tenido que ceder activos importantes y sigue disfrutando de las rentas devengadas por las páginas amarillas así como de la red de agencias comerciales de FT.
   Korpustyp: EU DGT-TM
1995 – Mit der Übernahme der NRG Group PLC (Nashuatec, Rex-Rotary, Gestetner, vormals Gestetner Holdings PLC) in Großbritannien verstärken wir unser internationales Vertriebsnetz. ES
1995 – Adquirimos NRG Group PLC (Nashuatec, Rex-Rotary, Gestetner, anteriormente, Gestetner Holdings PLC) en el Reino Unido para fortalecer nuestra red de ventas en el extranjero. ES
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Heutzutage setzen zahlreiche Kunden, Hauptfirmen auf dem Markt, sein Vertrauen auf NC Componenti. Unsere Vertriebsnetz ist auf der wichtigsten industriellen Stellen anwesend. IT
Hoy en día ha obtenido la confianza de muchas empresas líderes en el mercado.Nuestra red comercial está presente en los centros industriales más importantes. IT
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Mithilfe von 4 regionalen sicheren Herstellungszentren und 39 sicheren Servicezentren betreut das internationale Vertriebsnetz von Oberthur Technologies Kunden in 140 Ländern.
Con 4 centros regionales de fabricación y 39 centros de servicio de seguridad, la red internacional de OT presta servicio a sus clientes en 140 países.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Teil unseres Vertriebsnetzes werden möchten, füllen Sie bitte das unten stehende Formular aus. Wir werden uns in Kürze mit Ihnen in Verbindung setzen.
Si estás interesado en formar parte de nuestro equipo, por favor rellena el siguiente formulario y en breve nos pondremos en contacto contigo.
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Durch diese Erfolge gestärkt, arbeitet Fiat Professional weiter an der Konsolidierung seiner Marktführung, einem Ziel, das auch durch den Ausbau des Vertriebsnetzes verfolgt wird. ES
Sabedores de estos éxitos, Fiat Professional sigue trabajando para consolidar su liderazgo, un objetivo a perseguir también a través del desarrollo de una red de venta ya muy extensa: ES
Sachgebiete: marketing verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Die Ab­teilungen Projektentwicklung und Vertrieb, Systeme und Technik sowie Finanzierung und Strukturierung können dabei auf das internationale SCHOTT Vertriebsnetz sowie auf lo­kale Projektentwickler zugreifen.
Los departamentos Desarrollo de proyectos y Ventas, Sistemas y Tecnología, así como Financiación y Estructuración pueden recurrir a la red comercial internacional de SCHOTT y a desarrolladores locales de proyectos.
Sachgebiete: oekonomie auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Wo auf der Welt Sie auch sind: Ein internationales Vertriebsnetz garantiert Ihnen das richtige Ersatzteil, zur richtigen Zeit am richtigen Ort.
En cualquier lugar del mundo en el que se encuentre, tendrá acceso a una red internacional de venta que le garantiza la pieza de recambio correcta, en su debido tiempo y en el lugar oportuno..
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Im Hinblick auf die Erweiterung des Produktportfolios und der Entwicklung der Gesellschaft, legt ZETOR TRAKTORS a.s. sehr großen Wert darauf das Vertriebsnetz auszubauen.
Considerando la ampliación de la gama de productos y los planes del desarrollo de la empresa, ZETOR TRACTORS a.s. hace hincapié también en la ampliación de la red de distribuidores.
Sachgebiete: tourismus technik media    Korpustyp: Webseite
Für Taschenbücher können Sie das globale Vertriebsnetz nutzen, damit Ihr Buch für Online-Shops und Händler auf der ganzen Welt verfügbar ist. ES
En el caso de libros comerciales, la Red global de minoristas permite que su libro esté disponible para tiendas en líneas y en todo el mundo. ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Nachdem Sie Ihr Buch gestaltet haben, können Sie es bei Amazon, über das globale Vertriebsnetz von Ingram oder im iBooks® Store von Apple und im Kindle®-Shop verkaufen. ES
Una vez que preparó su libro, puede ponerlo a la venta en Amazon, en la red global de minoristas de Ingram, en la tienda iBooks de ®Apple y en la tienda de Kindle. ES
Sachgebiete: film verlag typografie    Korpustyp: Webseite
Unsere Vielfalt an Produkten und unser Vertriebsnetz ermöglicht es uns, ein breites Wissen und eine breite Präsenz für verschiedene Kunden und Prozesse auf der ganzen Welt zu haben.
Nuestra diversidad de productos y nuestra red comercial nos permite tener un amplio conocimiento y presencia en diferentes clientes y procesos alrededor de todo el mundo.
Sachgebiete: e-commerce auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Mit der Verpflichtung von Reus möchte Orbea auf diesen Märkten noch einen Schritt weiter gehen, um das Vertriebsnetz zu festigen und ein zielgerichtetes Marketing zu fördern.
Con la llegada de Reus a Orbea, queremos dar un paso más en estos mercados para consolidar la red comercial y potenciar un marketing orientado al producto.
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Das Unternehmen ist in zirka 40 Ländern vertreten und besitzt ein qualifiziertes und strukturiertes Vertriebsnetz aus lokalen Händlern, freien Handelsvertretern und Exklusivhändlern.
De hecho, la compañía está presente en alrededor de cuarenta países y cuenta con una red de venta cualificada y estructurada compuesta por vendedores locales, agentes independientes y distribuidores exclusivos.
Sachgebiete: finanzen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Unsere geographische Präsenz zeigt sich in einem weltweiten Vertriebsnetz, das sich inzwischen über Nord- und Südamerika, Europa, den Mittleren Osten, Afrika und Asien, einschließlich aller BRIC-Staaten, erstreckt.
Nuestra presencia geográfica se ha ampliado para proporcionar una cobertura global a las ventas en América, Europa, Oriente Medio, África y Asia (incluidos los países BRIC).
Sachgebiete: oekonomie auto politik    Korpustyp: Webseite
Durch unser weit verzweigtes Vertriebsnetz sowie weltweiten Vertretungen halten wir direkten und nachhaltigen Kundenkontakt, indem wir unseren Kunden jederzeit mit Rat und Tat zurSeite stehen.
A través de nuestra amplia red de comerciales y representantes en todo el mundo, mantenemos contacto directo y preferente con nuestros clientes, ofreciéndoles un trato personal y una dedicación que busca la máxima satisfacción.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media    Korpustyp: Webseite
Im Vertrieb arbeitet das Unternehmen mit dem leistungsstärksten Vertriebsnetz der Branche zusammen - das sind mehr als 3.000 unabhängige Händler, Vertriebsstellen, und Lizenzinhaber in über 140 Ländern der Welt.
En la sección de Ventas la empresa trabaja con la red de concesionarios más potente del mercado- más de 3.000 concesionarios independientes, puntos de venta y licenciatarios en más de 140 países del mundo.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wir unterstützen unser Vertriebsnetz durch umfangreiche Programme und Serviceleistungen und gewährleisten so, dass eine Partnerschaft mit SMART sowohl rentabel als auch faszinierend ist.
Respaldamos nuestra red del canal a través de un completo conjunto de programas y servicios que garantizan que asociarse con SMART es rentable y atractivo.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Die Zubehörabteilung von SEAT Sport verfügt über ein Team von Ingenieuren und Technikern, das die meisten über das SEAT Vertriebsnetz angebotenen Zubehörprodukte definiert, entwickelt und testet.
El Departamento de Accesorios de SEAT Sport tiene un equipo de ingenieros y técnicos que definen, proyectan y prueban la mayoría de los accesorios que SEAT comercializa a través de su Red comercial.
Sachgebiete: radio auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite