Ein weltweites Vertriebsnetz und mehr als 100 Jahre Erfahrung untermauern die herausragende Stellung, die Dräger im Bereich Sicherheitstechnologie einnimmt.
Die Vertriebsnetze der französischen Brauereien sind einer der wichtigsten Marktzugänge für ausländische Brauereien, die kein eigenes Vertriebsnetz in Frankreich unterhalten.
En realidad, las redes de distribución de las cerveceras francesas constituyen una de las principales vías de acceso al mercado por parte de las cerveceras extranjeras que no disponen de estas redes en Francia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn Sie daran interessiert sind, mit uns zusammenzuarbeiten, nehmen Sie unverbindlich, Kontakt mit dem Leiter unseres Vertriebsnetzes auf.
IT
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
Vormann nimmt als Hersteller mit weltweitem Vertriebsnetz eine führende Position im Sektor Metallverarbeitung mit den Schwerpunkten Beschlag- und Verbindungstechnik sowie Regal- und Ordnungssystemen ein.
Como fabricante con reddedistribución mundial, Vormann ocupa una posición de liderazgo en el sector de la transformación de metal, con los puntos centrales de técnica de herrajes y uniones, así como sistemas de estanterías y de ordenamiento.
Diese Form ist teurer, aber mindestens zweimal bioverfügbarer als die billigen Ethylester, die man in Groβmärkten und anderen Vertriebsnetzen, die weniger als wir um die Qualität besorgt sind, findet.
Esta forma es más cara pero al menos dos veces más bio disponible que los esteres etílicos baratos que se encuentran en las grandes superficies y en las demás redesdedistribución que se preocupan menos de la calidad que nosotros.
„Wir freuen uns sehr darauf, ALLDIS Computersystem GmbH (Deutschland) und Aufiero Informatica (Argentinien) in unser weltweites Vertriebsnetz aufzunehmen!” sagt Matt Johnson, VP of Sales.
“¡Estamos muy contentos de añadir ALLDIS Computersystem GmbH (Alemania) y Aufiero Informatica (Argentina) a nuestra reddedistribución mundial!”, dice Matt Johnson, vicepresidente de ventas.
Die Vertriebsnetze der französischen Brauereien sind einer der wichtigsten Marktzugänge für ausländische Brauereien, die kein eigenes Vertriebsnetz in Frankreich unterhalten.
En realidad, las redes de distribución de las cerveceras francesas constituyen una de las principales vías de acceso al mercado por parte de las cerveceras extranjeras que no disponen de estas redes en Francia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die veröffentlichte Ausgabe kann über ein Jahresabonnement bezogen werden (200 €). Vertriebsnetz Für Abonnements wenden Sie sich bitte an unser Vertriebsnetz.
ES
Sachgebiete: marketing auto handel
Korpustyp: Webseite
Autorisierte Händler und Reparaturbetriebe, die zum Vertriebsnetz eines Fahrzeugherstellers gehören, gelten insoweit als unabhängige Marktteilnehmer im Sinne dieser Verordnung, als sie Wartungs- und Reparaturarbeiten an Fahrzeugen ausführen, die nicht von dem Hersteller stammen, zu dessen Vertriebsnetz sie gehören.
Los concesionarios o talleres de reparación autorizados dentro del sistema de distribución de un fabricante de vehículos determinado se considerarán agentes independientes a los efectos del presente Reglamento cuando presten servicios de reparación o mantenimiento para vehículos de un fabricante de cuyo sistema de distribución no sean miembros.
Korpustyp: EU DCEP
Autorisierte Händler oder Reparaturbetriebe, die zum Vertriebsnetz eines Fahrzeugherstellers gehören, gelten im Sinne dieser Verordnung insoweit als unabhängige Wirtschaftsakteure, als sie Wartungs- und Reparaturarbeiten an Fahrzeugen ausführen, die nicht von dem Hersteller stammen, zu dessen Vertriebsnetz sie gehören.
Los concesionarios o talleres de reparación autorizados dentro del sistema de distribución de un fabricante de vehículos determinado se considerarán agentes independientes a los efectos del presente Reglamento en la medida en que presten servicios de reparación o mantenimiento para vehículos de un fabricante de cuyo sistema de distribución no sean miembros.
Korpustyp: EU DGT-TM
Autorisierte Händler oder Reparaturbetriebe, die zum Vertriebsnetz eines Fahrzeugherstellers gehören, gelten im Sinne dieser Verordnung insoweit als unabhängige Wirtschaftsakteure, als sie Wartungs- und Reparaturarbeiten an Fahrzeugen ausführen, die nicht von dem Hersteller stammen, zu dessen Vertriebsnetz sie gehören.
Los concesionarios o talleres de reparación autorizados pertenecientes al sistema de distribución de un fabricante de vehículos determinado se considerarán agentes independientes a los efectos del presente Reglamento en la medida en que presten servicios de reparación o mantenimiento para vehículos de un fabricante de cuyo sistema de distribución no sean miembros.
Korpustyp: EU DGT-TM
Autorisierte Händler oder Reparaturbetriebe, die zum Vertriebsnetz eines Fahrzeugherstellers gehören, gelten im Sinne dieser Verordnung insoweit als unabhängige Marktteilnehmer, als sie Wartungs- und Reparaturarbeiten an Fahrzeugen ausführen, die nicht von dem Hersteller stammen, zu dessen Vertriebsnetz sie gehören.
Los concesionarios o talleres de reparación autorizados pertenecientes al sistema de distribución de un fabricante de vehículos determinado se considerarán agentes independientes a los efectos del presente Reglamento cuando presten servicios de reparación o mantenimiento para vehículos de un fabricante de cuyo sistema de distribución no sean miembros.
Korpustyp: EU DGT-TM
Autorisierte Händler oder Reparaturbetriebe, die zum Vertriebsnetz eines Fahrzeugherstellers gehören, gelten im Sinne dieser Verordnung insoweit als unabhängige Marktteilnehmer, als sie Wartungs- und Reparaturarbeiten an Fahrzeugen ausführen, die nicht von dem Hersteller stammen, zu dessen Vertriebsnetz sie gehören.
Los concesionarios o talleres de reparación autorizados dentro del sistema de distribución de un fabricante de vehículos determinado se considerarán agentes independientes a los efectos del presente Reglamento cuando presten servicios de reparación o mantenimiento para vehículos de un fabricante de cuyo sistema de distribución no sean miembros.
Korpustyp: EU DGT-TM
In Gebieten wie Belgien, Kanada oder der französischsprachigen Schweiz erfolgt der Buchvertrieb durch die Verleger selbst oder über ein Vertriebsnetz, da die Unternehmen dort angesichts des ausreichend großen Marktvolumens in integrierte Vertriebsnetze investieren.
Para zonas como Bélgica, Canadá o la Suiza francófona, la difusión de libros corre a cargo de los propios editores o de redes de distribución, ya que el volumen del mercado es lo suficientemente importante como para que las empresas inviertan en redes de distribución integradas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Außerdem ist der Vertrieb ein ganz wesentlicher Faktor, da man an ein gut ausgebautes Vertriebsnetz und rasche Versorgung gewöhnt ist.
También, la distribución es un factor fundamental porque actualmente estamos habituados a un servicio rápido y muy extendido.
Korpustyp: EU DCEP
regt an, die Potenziale neuer Technologien und Vertriebsnetze im Hinblick auf die Wahrung von Urheberrechten kreativ zu nutzen;
Sugiere que se aprovechen creativamente los potenciales de las nuevas tecnologías y redes de distribución para la defensa de los derechos de autor;
Korpustyp: EU DCEP
Es genügt nicht mehr, die Vertriebsnetze des altgewohnten Handels aus Südamerika, Nordafrika oder dem Fernen Osten zu kontrollieren.
Ya no basta con controlar los circuitos del viejo tráfico de América del Sur, del norte de África o de Extremo Oriente.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fertigprodukte, die ein zweites Mal das Vertriebsnetz durchlaufen, nachdem sie bereits einmal an Endverbraucher ausgeliefert wurden (z. B. wiederaufbereitete Schmierstoffe).
Productos acabados que vuelven a pasar al circuito comercial, tras haber sido suministrados una vez al consumidor final (por ejemplo, lubricantes usados que se reprocesan).
Korpustyp: EU DGT-TM
Nutzung ihres Vertriebsnetzes aus 10000 Annahmestellen und der hier erzielten Einnahmen zur Finanzierung und zum weiteren Ausbau ihres Online-Geschäfts.
beneficiarse de su red de 10000 puntos de venta y de los ingresos generados por esta red para financiar y promover sus actividades en línea.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zusammengenommen wären dies beträchtliche Mengen, deren Absatz zudem durch ein gut ausgebautes Vertriebsnetz in der Gemeinschaft erleichtert würde.
En conjunto, estos volúmenes serían considerables (este proceso se vería facilitado por la existencia de canales de distribución bien implantados en la Comunidad para las exportaciones rusas).
Korpustyp: EU DGT-TM
Eine eingehende Analyse des Vertriebsnetzes ergab, dass die Mehrheit der Stichprobenhersteller hauptsächlich für den Verkauf an Massenanbieter produzieren.
Como los productores exportadores de la República Popular China compiten principalmente en esos mismos canales de venta de gran volumen, la presión sobre la industria de la Comunidad es fuerte allí.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Vorteile, die das ausgedehnte Vertriebsnetz der Posta bietet, werden durch die zunehmende Bedeutung des Onlinebanking kompensiert.
Las ventajas de la extensa red de Posta se ven contrarrestadas por la creciente importancia de la banca a distancia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Posta bietet dieses Produkt in 45 dafür ausgesuchten Verkaufsstellen und nicht über ihr gesamtes Vertriebsnetz an.
Posta ofrece este producto en 45 emplazamientos específicos y no a través de toda su red.
Korpustyp: EU DGT-TM
Akquisen und deutliche F&E-Investitionen im Life Science-Bereich erweitern das Produktportfolio und das Vertriebsnetz in diesem Zukunftsmarkt.
DE
Las importantes adquisiciones y las inversiones en I+D dentro del segmento de ciencias de la vida amplían la gama de productos y la red comercial en este mercado de futuro.
DE
Las ediciones en papel y en CD-ROM pueden obtenerse por suscripción anual de pago y pueden pedirse a través de la red de ventas de la Oficina de Publicaciones.
ES
Sachgebiete: marketing auto unternehmensstrukturen
Korpustyp: Webseite
Das Unternehmen unterhält Niederlassungen in Belgien, Frankreich, Irland, den Niederlanden, Deutschland, Spanien und Italien und verfügt über ein europaweites Vertriebsnetz.
hebt hervor, wie wichtig zertifizierte Vertriebsnetze für Arzneimittel und die Herkunfts- und Qualitätsgarantie der verfügbaren Medikamente durch die Behörden und Arzneimittelunternehmen sind;
Hace hincapié en la importancia de las redes de distribución certificadas de medicamentos y de las garantías de origen y calidad de los medicamentos puestos a disposición por las empresas farmacéuticas autorizadas;
Korpustyp: EU DCEP
Doch ich wünsche gleichzeitig, dass die Kommission mit Bedacht vorgeht, denn die Kfz-Vertriebsnetze sind überall in Europa anfällig und müssen im Interesse der Verbraucher erhalten werden.
Sin embargo, deseo que la Comisión actúe con prudencia ya que, en toda Europa, las redes de distribución de automóviles son frágiles y deben preservarse para el bien de los consumidores.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In dem Maße, wie Biokraftstoffe der zweiten Generation auf den Markt kommen, werden sie die Versorgungs- und Vertriebsnetze und -anlagen der ersten Generation übernehmen.
Cuando los biocarburantes de segunda generación lleguen al mercado, desplazarán a los de la primera en las redes y plantas de suministro y distribución.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Verordnung sollte insbesondere nicht für Beihilfen zur Finanzierung des Aufbaus und des Betriebs eines Vertriebsnetzes in anderen Mitgliedstaaten oder in Drittstaaten gelten.
No debe aplicarse, en particular, a las ayudas destinadas a financiar el establecimiento y la explotación de redes de distribución en otros Estados miembros o terceros países.
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Unternehmen verfügen im Allgemeinen über wichtige Geschäftsbereiche in der Union, beispielsweise Design, Forschung und Entwicklung sowie Beschaffung von Rohstoffen, zuweilen sogar über ein eigenes Vertriebsnetz.
Estas empresas generalmente tienen actividades significativas en la Unión, por ejemplo en diseño, investigación y desarrollo, compra de suministros de materias primas y a veces, incluso, su propia cadena de distribución.
Korpustyp: EU DGT-TM
Auf dem Dienstleistungsmarkt hat Bull mit dem Verkauf von Division Integris an Steria den größten Teil seines Vertriebsnetzes außerhalb Frankreichs und Italiens veräußert.
En el mercado de servicios, Bull cedió la mayor parte de su red comercial fuera de Francia e Italia mediante la venta de su división Integris a Steria.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Untersuchung ergab, dass bei UML seit der Auslaufüberprüfung umfassende Umstrukturierungen stattgefunden hatten und dass das Unternehmen insbesondere seine Produktion diversifiziert und sein weltweites Vertriebsnetz ausgebaut hatte.
La investigación puso de manifiesto que, desde la investigación por expiración, UML se había reestructurado significativamente y, en particular, había diversificado su producción y ampliado su red mundial de ventas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ferner war die Gemeinschaft schon immer ein guter Markt für türkische Ausführer, die über ein gut ausgebautes Vertriebsnetz und einen breiten Kundenstamm verfügen.
La Comunidad también es un mercado tradicional para los exportadores turcos, que poseen unos canales de distribución bien establecidos y una amplia gama de clientes.
Korpustyp: EU DGT-TM
Neben der Investition in eine neue Schrägsieb-Papiermaschine wäre auch der Aufbau eines Verkaufs- und Vertriebsnetzes sowie das Angebot technischer Dienstleistungen erforderlich.
Aparte de la importante inversión en una nueva máquina de tela inclinada, habría que establecer las correspondientes redes de venta, asistencia técnica y distribución.
Korpustyp: EU DGT-TM
die Produktion von Vorprodukten oder Zwischenprodukten durch die gemeinsamen Unternehmen, welche durch die Gründer zu Endprodukten verarbeitet oder über ihre eigenen Vertriebsnetze verkauft werden;
a la producción por las empresas en participación de anteproductos o productos intermedios que los fundadores transforman en productos acabados o que se venden a través de sus propias redes de distribución;
Korpustyp: EU DGT-TM
Sowohl hierüber als auch über das diskriminierende Bonussystem bestand Einvernehmen zwischen der Automobiles Peugeot SA und den Mitgliedern des niederländischen Vertriebsnetzes.
En el marco del presente asunto, y por lo que se refiere a la bonificación discriminatoria, el acuerdo se estableció entre Automobiles Peugeot SA y los miembros de su red neerlandesa.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Einwilligung des Händlers kam dadurch zum Ausdruck, dass er die Daten der jeweiligen Fahrzeugbestellung in eine Datenbank eingab, über die der Hersteller sein Vertriebsnetz überwachte (DIALOG).
En ese caso, la aceptación del concesionario estaba constituida por la acción de introducir las referencias del pedido del coche en el programa informático por el cual el fabricante gestionaba sus relaciones con su red (DIALOG).
Korpustyp: EU DGT-TM
Da POSTBANK und TELEKOM zu Beginn der 90er Jahre im Grunde nicht die Möglichkeit hatten, externe Vertriebsnetze zu nutzen, einigten sie sich darauf, die anfallenden Kosten zu teilen.
Puesto que POSTBANK y TELEKOM no tenían en realidad la posibilidad a comienzos de los años noventa de utilizar redes de distribución externas, acordaron compartir los costes incurridos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ebenfalls von der Umstrukturierung betroffen war die Organisation des Vertriebsnetzes von Baumaschinen und Ersatzteilen auf dem Weltmarkt, die dem begünstigten Unternehmen die Erschließung neuer Märkte ermöglichen sollte.
Otro ámbito de reestructuración consistía en la organización de redes para distribuir maquinaria para la construcción y piezas de recambio en el mercado mundial con el fin de que el beneficiario tuviera acceso a nuevos mercados.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sie sollte insbesondere nicht für Beihilfen für die Finanzierung des Aufbaus und des Betriebs eines Vertriebsnetzes in anderen Mitgliedstaaten oder Drittländern gelten.
No debe aplicarse, en particular, a las ayudas destinadas a financiar el establecimiento y la explotación de redes de distribución en otro Estado miembro o tercer país.
Korpustyp: EU DGT-TM
In dem Gutachten wird zudem ein äußerst signifikanter Faktor für die Vertriebsprovisionen aufgezeigt, den beide Parteien — die italienischen Behörden und ABI — übersehen hatten, und zwar das Vertriebsnetz.
Además, el estudio del experto saca a relucir un factor muy importante que influye en las comisiones de colocación y que ambas partes —autoridades italianas y ABI— no habían tenido en cuenta: la red de colocación.
Korpustyp: EU DGT-TM
6. regt an, zu diesem Zweck die Potentiale neuer Technologien und Vertriebsnetze im Hinblick auf die Wahrung von Urheberrechten kreativ zu nutzen;
Sugiere que con ese fin se aprovechen creativamente los potenciales de las nuevas tecnologías y redes de distribución para la defensa de los derechos de autor;
Korpustyp: EU DCEP
Die Zigarren werden verpackt und nach 25ks in Cedar Felder zu überprüfen können, und Sie Vertriebsnetzes in der Tschechischen Republik oder sehr gut erhalten.
Los cigarros se embalan después 25ks en cajas de cedro para comprobar, y se puede comprobar la red minorista en la República Checa u obtener muy buena.
Sachgebiete: kunst radio theater
Korpustyp: Webseite
Außerdem sollen einige spezielle, im Rahmen des Abkommens von der Gemeinschaft finanzierte Maßnahmen die handwerkliche Fischerei und die Vertriebsnetze vor Ort unterstützen und weiterentwickeln.
Además, algunas de las medidas concretas financiadas por la Comunidad en virtud del acuerdo están orientadas a impulsar y desarrollar el sector artesanal y las redes locales de comercialización.
Korpustyp: EU DCEP
Zudem habe Wanadoo keine größeren Vermögenswerte abstoßen müssen und profitiere weiterhin von den Einnahmen aus den Gelben Seiten sowie dem Vertriebsnetz von FT.
Además, Wanadoo no ha tenido que ceder activos importantes y sigue disfrutando de las rentas devengadas por las páginas amarillas así como de la red de agencias comerciales de FT.
Korpustyp: EU DGT-TM
1995 – Mit der Übernahme der NRG Group PLC (Nashuatec, Rex-Rotary, Gestetner, vormals Gestetner Holdings PLC) in Großbritannien verstärken wir unser internationales Vertriebsnetz.
ES
1995 – Adquirimos NRG Group PLC (Nashuatec, Rex-Rotary, Gestetner, anteriormente, Gestetner Holdings PLC) en el Reino Unido para fortalecer nuestra red de ventas en el extranjero.
ES
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse auto
Korpustyp: Webseite
Heutzutage setzen zahlreiche Kunden, Hauptfirmen auf dem Markt, sein Vertrauen auf NC Componenti. Unsere Vertriebsnetz ist auf der wichtigsten industriellen Stellen anwesend.
IT
Hoy en día ha obtenido la confianza de muchas empresas líderes en el mercado.Nuestra red comercial está presente en los centros industriales más importantes.
IT
Mithilfe von 4 regionalen sicheren Herstellungszentren und 39 sicheren Servicezentren betreut das internationale Vertriebsnetz von Oberthur Technologies Kunden in 140 Ländern.
Con 4 centros regionales de fabricación y 39 centros de servicio de seguridad, la red internacional de OT presta servicio a sus clientes en 140 países.
Wenn Sie Teil unseres Vertriebsnetzes werden möchten, füllen Sie bitte das unten stehende Formular aus. Wir werden uns in Kürze mit Ihnen in Verbindung setzen.
Durch diese Erfolge gestärkt, arbeitet Fiat Professional weiter an der Konsolidierung seiner Marktführung, einem Ziel, das auch durch den Ausbau des Vertriebsnetzes verfolgt wird.
ES
Sabedores de estos éxitos, Fiat Professional sigue trabajando para consolidar su liderazgo, un objetivo a perseguir también a través del desarrollo de una red de venta ya muy extensa:
ES
Sachgebiete: marketing verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Die Abteilungen Projektentwicklung und Vertrieb, Systeme und Technik sowie Finanzierung und Strukturierung können dabei auf das internationale SCHOTT Vertriebsnetz sowie auf lokale Projektentwickler zugreifen.
Los departamentos Desarrollo de proyectos y Ventas, Sistemas y Tecnología, así como Financiación y Estructuración pueden recurrir a la red comercial internacional de SCHOTT y a desarrolladores locales de proyectos.
En cualquier lugar del mundo en el que se encuentre, tendrá acceso a una red internacional de venta que le garantiza la pieza de recambio correcta, en su debido tiempo y en el lugar oportuno..
Im Hinblick auf die Erweiterung des Produktportfolios und der Entwicklung der Gesellschaft, legt ZETOR TRAKTORS a.s. sehr großen Wert darauf das Vertriebsnetz auszubauen.
Considerando la ampliación de la gama de productos y los planes del desarrollo de la empresa, ZETOR TRACTORS a.s. hace hincapié también en la ampliación de la red de distribuidores.
Nachdem Sie Ihr Buch gestaltet haben, können Sie es bei Amazon, über das globale Vertriebsnetz von Ingram oder im iBooks® Store von Apple und im Kindle®-Shop verkaufen.
ES
Una vez que preparó su libro, puede ponerlo a la venta en Amazon, en la red global de minoristas de Ingram, en la tienda iBooks de ®Apple y en la tienda de Kindle.
ES
Sachgebiete: film verlag typografie
Korpustyp: Webseite
Unsere Vielfalt an Produkten und unser Vertriebsnetz ermöglicht es uns, ein breites Wissen und eine breite Präsenz für verschiedene Kunden und Prozesse auf der ganzen Welt zu haben.
Nuestra diversidad de productos y nuestra red comercial nos permite tener un amplio conocimiento y presencia en diferentes clientes y procesos alrededor de todo el mundo.
Sachgebiete: e-commerce auto unternehmensstrukturen
Korpustyp: Webseite
Mit der Verpflichtung von Reus möchte Orbea auf diesen Märkten noch einen Schritt weiter gehen, um das Vertriebsnetz zu festigen und ein zielgerichtetes Marketing zu fördern.
Con la llegada de Reus a Orbea, queremos dar un paso más en estos mercados para consolidar la red comercial y potenciar un marketing orientado al producto.
Das Unternehmen ist in zirka 40 Ländern vertreten und besitzt ein qualifiziertes und strukturiertes Vertriebsnetz aus lokalen Händlern, freien Handelsvertretern und Exklusivhändlern.
De hecho, la compañía está presente en alrededor de cuarenta países y cuenta con una red de venta cualificada y estructurada compuesta por vendedores locales, agentes independientes y distribuidores exclusivos.
Unsere geographische Präsenz zeigt sich in einem weltweiten Vertriebsnetz, das sich inzwischen über Nord- und Südamerika, Europa, den Mittleren Osten, Afrika und Asien, einschließlich aller BRIC-Staaten, erstreckt.
Nuestra presencia geográfica se ha ampliado para proporcionar una cobertura global a las ventas en América, Europa, Oriente Medio, África y Asia (incluidos los países BRIC).
Sachgebiete: oekonomie auto politik
Korpustyp: Webseite
Durch unser weit verzweigtes Vertriebsnetz sowie weltweiten Vertretungen halten wir direkten und nachhaltigen Kundenkontakt, indem wir unseren Kunden jederzeit mit Rat und Tat zurSeite stehen.
A través de nuestra amplia red de comerciales y representantes en todo el mundo, mantenemos contacto directo y preferente con nuestros clientes, ofreciéndoles un trato personal y una dedicación que busca la máxima satisfacción.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media
Korpustyp: Webseite
Im Vertrieb arbeitet das Unternehmen mit dem leistungsstärksten Vertriebsnetz der Branche zusammen - das sind mehr als 3.000 unabhängige Händler, Vertriebsstellen, und Lizenzinhaber in über 140 Ländern der Welt.
En la sección de Ventas la empresa trabaja con la red de concesionarios más potente del mercado- más de 3.000 concesionarios independientes, puntos de venta y licenciatarios en más de 140 países del mundo.
Wir unterstützen unser Vertriebsnetz durch umfangreiche Programme und Serviceleistungen und gewährleisten so, dass eine Partnerschaft mit SMART sowohl rentabel als auch faszinierend ist.
Respaldamos nuestra red del canal a través de un completo conjunto de programas y servicios que garantizan que asociarse con SMART es rentable y atractivo.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet
Korpustyp: Webseite
Die Zubehörabteilung von SEAT Sport verfügt über ein Team von Ingenieuren und Technikern, das die meisten über das SEAT Vertriebsnetz angebotenen Zubehörprodukte definiert, entwickelt und testet.
El Departamento de Accesorios de SEAT Sport tiene un equipo de ingenieros y técnicos que definen, proyectan y prueban la mayoría de los accesorios que SEAT comercializa a través de su Red comercial.