linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Wanze chinche 13
bicho 5 chinches 1 . .

Verwendungsbeispiele

Wanze chinche
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Früher wurde der Saft des scharfen Mauerpfeffers zum Vertreiben von Wanzen, Flechten und Hühneraugen benutzt.
Antiguamente la savia de la uva de gato agudo s se convirtió en el tejo representantes de chinches, líquenes y los callos utilizados.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
In den 1.Klasse Kabinen der Air France wurden Wanzen entdeckt – Fluggesellschaft entschuldigte sich öffentlich
En las cabinas de 1ª clase de Air France se descubrieron chinches - la empresa se disculpó públicamente
   Korpustyp: EU DCEP
Ja, wir binden den Wanzen rosa Schleifen um.
Sí, y pondremos lacitos rosas a los chinches.
   Korpustyp: Untertitel
Bekämpfung von Wanzen führen wir mit Hilfe von Insektiziden durch. ES
Exterminamos las chinches domésticas mediante los insecticidas. ES
Sachgebiete: vogelkunde gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Erfahrungen aus China zeigen auch, dass, während die primären Schädlinge etwa von der Gentech-Baumwolle ferngehalten werden, Sekundärschädlinge (z. B. Wanzen) zunehmen, wodurch auf Sicht die Herbizid-Dosen kontinuierlich erhöht werden — also genau das Gegenteil von dem, was von den Gentech-Firmen stets versprochen wird.
Algunas experiencias de China indican que, si bien el algodón transgénico mantiene controladas las plagas primarias, en cambio se incrementan las secundarias (por ejemplo, los chinches), lo cual obliga a aumentar continuamente las dosis de herbicidas, es decir, justo el efecto contrario al prometido por las empresas de ingeniería genética.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Vermieterin hat es Wohl verschlossen, aus Angst, die Wanzen könnten abhauen.
Madame Favier debió haberla cerrado por temor a que se vayan las chinches.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wanze ist ein Nachtinsekt, das an Menschen parasitiert, es tritt vor allem in Betten und Sitzmöbeln auf. ES
Las chinches domésticas son insectos nocturnos, que se alimentan de la sangre humana y se encuentran principalmente en las camas y asientos. ES
Sachgebiete: vogelkunde gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Das mit den Wanzen meinte ich ernst.
Los angelitos de aquí son unas chinches.
   Korpustyp: Untertitel
Wir führen Desinsektion durch – Bekämpfung von Wanzen. ES
Realizamos la desinsectación – exterminación de las chinches domésticas. ES
Sachgebiete: vogelkunde gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Ein wunderschönes Bett, wenn man die Wanzen herausbekommt.
Es una cama preciosa, si consigue deshacerse de las chinches.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wanze

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich platziere eine Wanze.
Voy a poner un micro.
   Korpustyp: Untertitel
Das war unsere Wanze.
Fue nuestro mejor transmisor.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wanze ist verschwunden.
El micrófono no está.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin keine Wanze.
No soy una sinvergüenza.
   Korpustyp: Untertitel
Hol einfach die Wanze, Walter.
Tú coge el micrófono, Walter.
   Korpustyp: Untertitel
Wessen Wanze hat jetzt funktioniert?
El micrófono de quien está funcionando ahora?
   Korpustyp: Untertitel
Viele Verbesserungen und Wanze Verlegenheiten.
Varias otras mejoras y correcciones de errores.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es ist die Wanze am Nachttisch.
En el micrófono de la mesita de noche.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht verfolgt er mich mit 'ner Wanze.
Quizá me esté siguiendo con un micrófono oculto.
   Korpustyp: Untertitel
Wir deponieren eine Wanze in Gaads Büro.
Ponemos un micrófono en la oficina de Gaad.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wanze im Club ist unbrauchbar.
El micrófono del club no sirve.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das die Wanze in Duman's Büro?
Ese es el micrófono en la oficina de Duman?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die Wanze noch nicht platziert.
Todavía no he puesto el micrófono.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie, dass er eine Wanze trägt?
¿Quieres que le ponga un micro?
   Korpustyp: Untertitel
Erinnerst du dich an die Wanze?
Recuerdas la intervención en el micrófono de Eric?
   Korpustyp: Untertitel
Dies war keine gerichtlich genehmigte Wanze.
No parece que esto sea una grabación ordenada por un juez.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist eine Wanze in meinem Büro.
Hay micrófonos ocultos en mi oficina.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lausche der Wanze in Leshers Wagen.
Estoy escuchando el micrófono en el auto de Lesher.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Wanze in seinem Handy verstecken?
¿Plantar un micrófono en un celular?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen da eine Wanze unterbringen.
Tenemos que poner un micrófono allí.
   Korpustyp: Untertitel
Dort sollten wir die Wanze platzieren.
Ahí es donde deberíamos plantar el micrófono.
   Korpustyp: Untertitel
Einige kleine Wanze Verlegenheiten und Eigenschaft Verbesserungen
Varias correcciones de errores menores y mejoras de características
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
- Kleine Wanze Verlegenheiten und Stabilität Verbesserungen
- Soluciones de errores leves y mejoras de estabilidad
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sie müssen nur in jedem Zimmer eine Wanze anbringen.
Todo lo que tiene que hacer es colocar un micrófono en cada habitación.
   Korpustyp: Untertitel
Die Haftbefehle und die Verfügung für die Wanze.
Esta es la orden judicial para los micrófonos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine Wanze in Derek Restons Jacke getan.
Puse un micrófono en la chaqueta de Derek Reston.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen die Wanze in McKennas Handy aktivieren.
Necesito que actives el micrófono oculto en el celular de Mckenna.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wanze, die Sie nicht mit mir abgesprochen haben.
La intercepción de la que no me hablaste.
   Korpustyp: Untertitel
Mit diesem hoch empfindlichen Hörer können Sie die Wanze abhören.
Con este auricular ultrasensible, podrá oír la transmisión del micrófono.
   Korpustyp: Untertitel
Mich kennt er nicht. Gib mir einfach die Wanze.
Mike, te conoce a ti, pero no a mí.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab' die Wanze abgerissen, weil ich Ihnen helfen kann.
Me quite el microfono porque ya se como ayudarte.
   Korpustyp: Untertitel
Der Empfänger der Wanze ist in diesem Wagen.
El receptor del micrófono está en ese auto.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie bitte die Wanze von meinem Scotch?
¿Podrías quitarle el transmisor a mi botella de whisky?
   Korpustyp: Untertitel
Und du ziehst endlich bei der alten Wanze aus.
Podrás dejar a la vieja por fin.
   Korpustyp: Untertitel
Tatsache ist, es gab eine Wanze in Len Pontecorvos Haus.
El asunto importante es que había un micrófono en la casa de Len Pontecorvo.
   Korpustyp: Untertitel
Erschieß mich oder sag mir, warum du 'ne Wanze trägst.
O mátame o dime por qué traes ese transmisor.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab' die Wanze abgerissen, weil ich Ihnen helfen kann.
Me quité el transmisor, porque puedo ayudarle.
   Korpustyp: Untertitel
Aber Seymour sagte, ich solle eine Wanze platzieren.
Pero Seymour dijo que plantará un rastreador.
   Korpustyp: Untertitel
Hast Du schon die Wanze in Dinos Haus installiert?
¿Todavía tienes el micro funcionando en la casa de Dino?
   Korpustyp: Untertitel
Unter der Soße könnte so eine Wanze stecken.
Podría haber un micro así debajo de toda esa salsa.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden mir eine Akte über diese Wanze anlegen!
Quiero un informe sobre esta víbora.
   Korpustyp: Untertitel
Warum macht der Tausendfüßler, ich könnte genauso gut Wanze sage…
¿Por qué el ciempiés? Digo el ciempiés como diría la chicnhe.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben bisher nicht mal eine Wanze platziert.
Ni siquiera hemos plantado un micrófono aún.
   Korpustyp: Untertitel
Äh, ich habe die Wanze bei deinem Kumpel Ryan überwacht.
He estado monitorizando el micrófono de tu amigo Ryan.
   Korpustyp: Untertitel
Falls er eine Wanze zurückgelassen hat, sagt mir sofort Bescheid.
Si ha dejado algún rastreador, llamen inmediatamente.
   Korpustyp: Untertitel
Version 2.1.2 schließt Verbesserungen und/oder Wanze Verlegenheiten ein.
Versión 2.1.2 incluye mejoras y / o correcciones de errores.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Neue Diagramme und Wanze Verlegenheiten für Anruf von Aufgabe 4
Nuevos mapas y correcciones de errores para Call of Duty 4
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
iCloud-in Verbindung stehende Wanze Verlegenheiten und Verbesserungen
arreglos y mejoras iCloud-relacionados del insecto
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Reparierte eine Wanze, die einige Benutzer mit Audioklicken hatten.
Fijó un insecto que algunos usuarios tenían con tecleos audio.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ich wünschte ich könnte Ihnen eine Kostprobe geben, aber die Wanze, die wir in Moscone's Grill platziert haben, ist ziemlich punktuell. - Die Wanze?
Quisiera poder darte una muestra, pero el micro que plantamo…en la barbacoa de Mosconi no va muy bien. - ¿"El" micro?
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden Japan zerquetschen wie eine Wanze. Und der Westen wird vor Angst zittern.
Japón es un insecto esperando ser aplastado...... y el Occidente temblará de miedo.
   Korpustyp: Untertitel
Du Wanze! Zuerst bettelst du um Gnade für deinen Vater, dann willst du ihn rächen!
Primero ruegas por la suerte de tu padre y ahora intentas vengarte.
   Korpustyp: Untertitel
Warum nicht noch länger an der Wanze in seinem Büro dranbleiben?
¿Por qué no continuar la intercepción que tenemos?
   Korpustyp: Untertitel
Meine Damen und Herren, was wir hier habe…...ist die Moran S-15 Harmonika Wanze.
Damas y Caballeros, lo que tenemos aquí es la armónica Moran S15.
   Korpustyp: Untertitel
Wir versuchen schon seit Jahren eine Wanze bei Dr. Evil anzubringen.
Llevamos años tratando de meter un "topo…en la guarida de Malo.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Wanze tragen bedeutet, aussagen, um das Band zu bestätigen, stimmt’s?
Llevar un micrófono significa testificar para corroborar la grabación, ¿Sí?
   Korpustyp: Untertitel
Er sagte, Sie hätten eine Wanze beantragt für einen Kerl Namens Fred Doran.
Dijo que solicitaste un micrófono para ponerlo a alguien llamado Fred Doran.
   Korpustyp: Untertitel
Zieh dein Kleid aus, damit ich weiß, dass du keine Wanze trägst.
Quitaté el vestido y así sabré que no llevas un micro.
   Korpustyp: Untertitel
Knackt den Schlüssel, und heiliges Watergate, Batman, jedes Handy in Reichweite wird augenblicklich zu einer Wanze.
Descubran la clave, …¡Santo Watergate, Batman! Cualquier celular a su alcance se convierte instantáneamente en un micrófono oculto.
   Korpustyp: Untertitel
Piscano's Klagen unter der Wanz…Nicky, Ginger, ich und meine Lizen…
Entre Piscano quejándose al micrófon…...entre Nicky, Ginger y yo y mi licencia…...el paraíso.
   Korpustyp: Untertitel
Erinnerst du dich an die Wanze, bei der du mir geholfen hast?
¿Recuerdas ese micrófono que me ayudaste a hacer?
   Korpustyp: Untertitel
Nachdem Tyler ihn erpresst hat, hat er eine Wanze in seinem Handy versteckt.
Después de que Tyler le chantajeara, él puso un rastreador en su teléfono.
   Korpustyp: Untertitel
Er soll es ins Labor bringen, sehen, ob es eine Wanz…oder was auch immer ist.
Llevalo al laboratorio, fijate si es un micrófon…...o lo que sea que es.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben die Wanze zwei Minuten aktiviert, ihr Signal aufgespürt, und dorthin wurde es gesendet.
Encendimos el micrófono por dos minutos, rastreamos la seña…...y nos llevó hasta allí.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wanze, die ich im Telefon des Selbstjustizler versteckte, hat angeschlagen.
El micrófono que puse en el teléfono del vigilante acaba de encenderse.
   Korpustyp: Untertitel
Er sagte, Sie hätten eine Wanze beantragt für einen Kerl Namens Fred Doran.
Dijo que solicitaste que averigüen a alguien llamado Fred Doran.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn da drin eine Wanze war, stehen die Chancen gut, dass es weitere gibt.
Si había un micrófono ahí, lo más probable es que haya otros.
   Korpustyp: Untertitel
Da du die Wanze entdeckt hast, musste ich hierher kommen, um euch zu belauschen.
Tiraste tu escucha así que he tenido que venir hasta aquí A espiarte
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab doch gesagt, die blöde Wanze ist zu weit vom Zimmer weg.
- No oigo nada. - El micrófono está lejos de la sala.
   Korpustyp: Untertitel
Damit du eine freundliche Verwarnung von Alonzo bekommen kannst, um eine Wanze an seinem Bürocomputer anzubringen.
Para que puedas recibir una amistosa advertencia de Alonzo y meter un virus en su ordenador de la oficina.
   Korpustyp: Untertitel
Die Abhörung ist tot, doch wir versuchen, eine Wanze in seinen Nachtclub zu bekommen.
Ya no hay escucha, pero pondremos un micrófono en el club.
   Korpustyp: Untertitel
Eine kleine Wanze irgendwo, dann hören wir alles, was er sagt.
Solo hay que poner un micrófono y podemos escuchar lo que diga.
   Korpustyp: Untertitel
Zieh dein Kleid aus, damit ich weiß, dass du keine Wanze trägst.
Quítate el vestido, así sabré que no tienes un micrófono.
   Korpustyp: Untertitel
Man braucht keine Wanze um ein Geständnis aus deinem Hupo-Arsch zu bekommen.
No necesitas un micro para obtener una confesión fuera de tu culo.
   Korpustyp: Untertitel
Hör dir an, was ich vorhin mit der Wanze empfangen habe.
Escucha lo que obtuve del micrófono hace un rato.
   Korpustyp: Untertitel
Bringen Sie die Wanze nahe des Telefons an, bevor Sie gehen.
Debes poner el micrófon…cerca del teléfono al lado de la cama antes de irte.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine Wanze bei der Mutter von dem Großen platziert.
Puse un micrófono en la casa de la mamá de Badger.
   Korpustyp: Untertitel
Da du die Wanze entdeckt hast, musste ich hierher kommen, um euch zu belauschen.
Como te deshiciste de la escucha, tuve que venir hasta aquí. A espiar.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt viele Stellen in seinem Haus, an denen man eine Wanze anbringen kann.
Hay un montón de lugares para plantar un microfono en su casa.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird eine Wanze direkt in Front der russischen Mafia anbringen?
¿Él va a poner un dispositivo de rastreo en el auto enfrente de la mafia rusa?
   Korpustyp: Untertitel
Hören Sie, ich versuche eine Genehmigung zu bekommen, um eine Wanze im Wagen zu verstecken.
Escucha, voy a tratar de conseguir un permiso para ponerle un dispositivo de escucha en él.
   Korpustyp: Untertitel
Da ich diese Wanze kenne, dachte ich, er macht das, wenn ich tot bin.
Conociéndole, me imaginaba que lo haría cuando yo muriera.
   Korpustyp: Untertitel
- Örtlich festgelegte Wanze eingeführt in Version 1.22.10, die den sortierenden Vorsprung von Präferenzen veranlaßte nicht anzuzeigen.
- Insecto fijo introducido en la versión 1.22.10 que hizo la lengüeta que clasificaba de preferencias no exhibir.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Reparierte eine Wanze, die sehr langsam übertragen könnte, einen Snapshot anwendend.
Fijó un insecto que podría hacer aplicando una foto muy lento.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Reparierte eine Wanze, die, einige Benutzer beim Schalten von Filmen im playlist hatten.
Fijó un insecto que algunos usuarios tenían mientras que cambiaban películas en el playlist.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wir bitten die Staatsanwaltschaft um eine neue Wanze…vielleicht sogar eine Abhörungsaktion, falls wir an ein Telefon rankommen.
Pidámosle a la Fiscal un micrófon…...y una escucha si hallamos el teléfono.
   Korpustyp: Untertitel
Harry, erzähl ihm doch mal was davo…...wie du eine Wanze an einen Wellensittich gelegt hast. - Einen Wellensittich?
Harry, cuéntale de la vez que pusiste el micrófono en el periquito. - ¿En el periquito?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit der Wanze, welche ich Ihnen gegeben habe? Haben Sie sie mit dem Holoband erwischt?
El micro que te di, ¿lo pusiste en la holobanda?
   Korpustyp: Untertitel
"Chandler's ist ein etabliertes Unternehmen "mit vollen Auftragsbüchern über 1925 hinaus. Wir werden ihn zerquetschen wie eine Wanze.
Chandler es una empresa bien establecida, con contratos realizados durante 192…y lo aplastaremos como un insecto"
   Korpustyp: Untertitel
Deine Aufgabe ist es Ziva auf der Party einzuschleusen…damit sie eine Wanze platzieren kann, das ist es.
Tu trabajo es meter a Ziva en la fiesta para que pueda plantar el micro. Eso es todo.
   Korpustyp: Untertitel
Lädt man das richtige Programm hoch, hat man eine sich bewegende Wanze, die man aus der Ferne aktivieren kann.
Graba el programa adecuado y entonces tendrás un aparato manejable que puedes encender remotamente
   Korpustyp: Untertitel
Der beste Ort für eine Wanze, ist etwas, das die Leute die ganze Zeit bei sich haben.
El mejor sitio para un micrófono es en algo que la gente lleva con ellos.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie irgendein Problem, Vorschlag, Anmerkung haben oder eine Wanze fanden, können Sie Ihre Mitteilung an unserer Rückgesprächseite bekannt geben.
Si usted tiene cualquier problema, sugerencia, comentario, o encontró un insecto, usted puede fijar su mensaje en nuestra página de la regeneración.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bis auf letzte Woche…als wir die Wanze in Barksdales Büro eingesetzt habe…und Burrell ausnahmsweise mal einen Schritt hinterher war.
Salvo la semana pasad…...cuando instalamos la cámara en el club de Barksdal…...y Burrell, por única vez, no se enteró.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Wanze wurde am Tatort im Telefon gefunden. Er muss die Stehlampe gesehen haben, als e…...in die Kanzlei eingebrochen ist, um die Abhöranlage zu installieren.
este dispositivo de intercepción fue puesto en el teléfono fue encontrado durante la inspección cuando el testigo fue a instalarlos el vio la lámpara.
   Korpustyp: Untertitel
Sie besprachen es nicht offiziell im Pentagon, aber Philip soll die Aufnahmen der Wanze abholen und sie ihnen so schnell wie möglich bringen.
No lo discutirán oficialmente en el Pentágon…...pero quieren que Philip recoja la grabació…...y se las envíe lo más pronto posible.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der Grund, warum Sie in diesem Augenblick überwacht werden, warum alles in diesem Haus Augen und Ohren hat und jedes Telefon eine Wanze.
Por él lo están vigilando ahora. Por eso hay ojos y oídos en sus cuartos y micrófonos en los teléfonos.
   Korpustyp: Untertitel
In Anbetracht der Wichtigkeit dieser Wanze, würden sie es nie riskieren, dass sie gefunden wird, weil ein Beamter aus der Residenz eine Aufnahme abholt.
Con lo importante que es este micrófono, no se arriesgarían a perderl…...enviando a un agente de la Rezidentura a recoger una grabación.
   Korpustyp: Untertitel
Es handelt von diesem Cop, der seinen schlimmsten Albtraum trifft: Einen Nigger, der genug politische Courage hat, ihn anzuzeigen und zu zertreten wie 'ne Wanze!
Trata de un policía que se encontró con su peor pesadill…un negro con bastante jugo polític…para aplastarle el culo como a un apestoso insecto.
   Korpustyp: Untertitel
Selbst wenn du es schaffst eine Wanze in der Badehose zu verstecken, leitet chlorhaltige Wasser Strom gut genug, um jedes Abhörgerät kurz zu schließen.
Incluso si quieres ocultar un micro en el bañador, el agua con cloro conduce la electricidad lo suficientemente bien para fundir cualquier micro.
   Korpustyp: Untertitel