linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Wellenbrecher rompeolas 13
escollera 1 . .

Verwendungsbeispiele

Wellenbrecher rompeolas
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dann haben meinem Bruder in der Nacht den Kopf auf dem Wellenbrecher gelocht.
Luego mi hermano por la noche han abierto la cabeza sobre el rompeolas.
Sachgebiete: astrologie sport jagd    Korpustyp: Webseite
Neubau des nördlichen Wellenbrechers,
reconstrucción del rompeolas norte;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entlang des Meers schützt ein Wellenbrecher einen Fahrradweg und eine Straße. ES
Al lado del mar transcurren un carril de bicicletas y una carretera, protegidos por un rompeolas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Teil des Vorhabens betrifft unmittelbar eine Posidonia-Seegraswiese (Posidonea oceanica) (prioritärer Lebensraum nach Ziffer 1120 der Habitatrichtlinie), die durch den Bau des Hafens, seiner Kaianlagen und Wellenbrecher komplett zerstört würde.
Una parte del proyecto afecta directamente a la pradera de posidonia (Posidonion oceanicae) (hábitat de interés prioritario, código 1120 de la Directiva Hábitats), la cual quedará sepultada íntegramente por la construcción del puerto, sus explanadas y rompeolas.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Strand ist recht windig, das Wasser jedoch ruhig und durch Wellenbrecher vor den Strömungen geschützt.
Playa ventosa, pero de aguas tranquilas y resguardadas de las corrientes marinas por rompeolas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Einige Marines wurden getroffen, gleich nach dem Sprung über den Wellenbrecher, die anderen konnten nur ein paar Meter vorrücken.
Varios marines fueron alcanzados en cuanto cruzaron los rompeolas, el resto logró avanzar tan solo unos cuantos metros al frente.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Oft wird sie von Stürmen heimgesucht, weshalb sie von zahlreichen Wellenbrechern und einem hohen Damm geschützt ist. ES
A menudo devastada por las tormentas, está protegida por múltiples rompeolas y por un alto dique. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Die Wasserstille resultiert aus den Wellenbrechern, welche den Strand vor dem heftigen Wellengang und Strömungen schützen.
La tranquilidad de las aguas se debe a los rompeolas construidos en ella, que la resguardan del oleaje fuerte y de corrientes.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das klare Wasser ist ruhig und das Meer ist um den Wellenbrecher herum ein großartiger Ort zum Schnorcheln, denn hier können Sie viele verschiedene Fische entdecken.
Sus aguas claras son calmas y la zona que rodea el rompeolas es perfecto para bucear con tubo, ya que existe una gran variedad de peces.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Strand mit der kleinen Betonuferstra?e und den Wellenbrechern.
La playa con el malec?n peque?o de hormig?n y el rompeolas.
Sachgebiete: astrologie mythologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Wellenbrecher von der Küste .
Wellenbrecher am Hafen .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Wellenbrecher"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unzählige Wellenbrecher liegen um die ganze Insel Lanzarote herum.
Numerosas rompientes se encuentran alrededor de toda la isla de Lanzarote.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Oft wird sie von Stürmen heimgesucht, weshalb sie von zahlreichen Wellenbreche… ES
A menudo devastada por las tormentas, está protegida por múltiples ro… ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das heutige Mauerwerk stammt aus dem Spätmittelalter, die starken Strebepfeiler und keilförmigen Wellenbrecher weisen jedoch auf römischen Ursprung hin.
Su fábrica actual data de la Baja Edad Media, pero puede hablarse de orígenes romanos, tal como indican los gruesos contrafuertes y los agudos tajamares.
Sachgebiete: architektur radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Die Landzunge mit ihren steilen Klippen ist Wellenbrecher für die nach ihr benannte Bucht. Über eine 7 km lange Sandbank ist die Halbinsel mit Morbihan verbunden. ES
La península, una lengua de rocas y acantilados que se sumergen en el océano, está conectada a tierra firme mediante un largo cordón de arena de 7 km. Aquí, la Costa Salvaje hace honor a su nombre. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Obwohl augenscheinlich von der Zone der Wellenbrecher des Ufers von Ginjolers bis zur Mündung in Santa Margarida man sagen würde, dass es sich um einen einzigen Strand handelt, unterscheidet Roses diesen in vier Strände.
Aunque aparentemente se podría decir que la zona que va de los espigones de la riera Ginjolers hasta la bocana de Santa Margarida constituye una sola playa, en Roses se diferencian cuatro playas según el tramo:
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Während man an den unberührten Stränden der Costa Vicentina die Wellenbrecher bestaunt, erweckt die frische Atlantikbrise die Lebensgeister. Lagos und Faro bieten internationales Flair, während man sich im ruhigen, warmen Wasser von Ria Formosa ungestört dem Badespaß hingeben kann.
Podrás sentir la fresca brisa de las olas al romper en las playas sin explorar de la Costa Vicentina, podrás disfrutar de las playas más cosmopolitas que hay entre Lagos y Faro, o bañarte en el tranquilo y cálido mar de las islas de Ria Formosa.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Playa De La Puntilla liegt an der Mündung des die Fluss Guadalete und von ihm getrennt durch einen Wellenbrecher, wo genießen Sie ruhige Bad, obwohl etwas windigen Gewässer
La playa de La Puntilla está ubicada en la desembocadura del río Guadalete y separada de éste por un espigón, donde puede disfrutarse de unas aguas serenas para el baño, aunque algo ventosa
Sachgebiete: astrologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Während des Aufstiegs geniessen Sie eine schöne Aussicht auf den Strand Arenas (Playa de la Arena), die Stadt von San Juan de la Arena auf der anderen Seite des Flusses und die zwei Wellenbrecher Dique del Oeste und Contradique de Este.
Ascendiendo por este tramo de escaleras podrá ver la playa de la Arena, San Juan de la Arena en el lado opuesto del río, el Dique del Oeste y el Contradique de Este.
Sachgebiete: verlag infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite