linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Zipfel pene 1
. . .

Verwendungsbeispiele

Zipfel pene
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

So kann er weiterhin den Mädchen an die Titte…und den Jungen an den Zipfel!
Así puede continua…tocando los pechos a las chica…y los penes a los chicos!
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Vier-Zipfel Diagramm .

67 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zipfel"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie gehört ganz dir, jeder Zipfel.
Es toda tuya. Cada centímetro.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Zipfel Blau mehr am Himmel.
El cielo no tiene un sólo pedazo azul.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, aber ich möchte die Zipfel, die er hält.
Pero quiero los centímetros que él está cogiendo.
   Korpustyp: Untertitel
Faro, Tor zur Südalgarve, liegt am südlichsten Zipfel Portugals. ES
Faro, puerta de la zona meridional del Algarve, se alza en el punto más al sur de Portugal. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Im südlichen Zipfel des Bundeslandes wird es märchenhaft: DE
En el extremo sur de ese estado federado revive la magia de los cuentos de hadas: DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Wenn jemand heiliges Fleisch trüge in seines Kleides Zipfel und rührte darnach an mit seinem Zipfel Brot, Gemüse, Wein, Öl oder was es für Speise wäre:
Si alguien lleva carne sagrada en el extremo de su vestidura y con el extremo de la misma toca pan, guiso, vino, aceite o cualquier otra comida, ¿
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Mein Vater, siehe doch den Zipfel von deinem Rock in meiner Hand, daß ich dich nicht erwürgen wollte, da ich den Zipfel von deinem Rock schnitt.
Mira, padre Mío! Mira el borde de tu manto en mi mano. Yo corté el borde de tu manto, pero no te maté.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Europas südlichster Zipfel im Mittelmeerraum wird mit der Mitgliedschaft Zyperns in die EU aufgenommen.
Al integrar a Chipre en la Unión Europea, se ha incorporado el punto más extremo de Europa y de su dimensión mediterránea.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zypern bildet heute den südöstlichsten Zipfel der Europäischen Union und den Kreuzpunkt der drei Kontinente.
Chipre constituye actualmente el extremo más al sudoriental de la Unión Europea y el cruce de caminos de los tres continentes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Uns geht es im Grunde genommen darum, dass Sie einen Zipfel des Schleiers lüften.
Nos hemos propuesto que usted descorra un poco el velo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn ich mich ihrer erst annehme, gehört uns bald auch dieser letzte Zipfel Land.
Una vez que me ocupe de ellos, ese último pedacito de tierra será nuestro.
   Korpustyp: Untertitel
Dort wo Europa und Asien aufeinander treffen, bildet Griechenland den südlichsten Zipfel der Balkanhalbinsel in Südosteuropa. ES
Próxima a la encrucijada entre Europa y Asia, Grecia está situada en el extremo sur de la Península de los Balcanes. ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Und David stand auf und schnitt leise einen Zipfel vom Rock Sauls.
Entonces David se Levantó y Cortó el borde del manto de Saúl, sin ser notado.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Es hat nichts mit Zipfel zu tun, es ist zärtlich gemeint.
Bueno, no, no tiene nada que ver con la colita, es algo cariñoso.
   Korpustyp: Untertitel
Freiburg liegt im südwestlichsten Zipfel des Landes und hat ein mediterranes Klima mit viel Sonnenschein. DE
se halla en la punta más sudoccidental del país donde reina un clima mediterráneo con mucho sol. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schon seit langen macht sich die Architektur durch Zipfel und Dreiecke bemerkbar.
Desde hace mucho tiempo la arquitectura ha estado llena de rincones y triángulos.
Sachgebiete: mythologie architektur universitaet    Korpustyp: Webseite
Am Zipfel der Halbinsel befindet sich der dichte Dschungel des Pangandaran-Nationalparks. ES
La densa jungla del Parque Nacional de Pangandaran ocupa el extremo de la península; ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Rundwanderung von La Plaine durch den westlichsten Zipfel der Schweiz zum Grenzfluss Laire und wieder zurück
Vuelta de La Plaine por la punta más occidental de Suiza hasta el río fronterizo Laire y retorno
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In weniger als einer Stunde laufen wir bis zum Zipfel der Kueste.
En menos de una hora llegamos a la punta de la costa.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Am südlichen Zipfel der Halbinsel Nicoya, neben dem Naturschutz park Cabo Blanco gelegen.
Ubicada en la punta sur de la península de Nicoya, adyacente a la Reserva absoluta de Cabo Blanco.
Sachgebiete: verlag kunst radio    Korpustyp: Webseite
Die Region Oberaargau bildet den östlichsten Zipfel des Kantons Bern im Schweizer Mittelland.
La Región del Oberaargau forma el extremo este del cantón de Berna, en el Mittelland suizo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Wohnviertel Núñez bringt seine Bewohner am nördlichen Zipfel von Buenos Aires zusammen. ES
Núñez es un barrio residencial ubicado en el extremo norte de Buenos Aires. ES
Sachgebiete: tourismus theater politik    Korpustyp: Webseite
Sizilien ist die Insel, die direkt am südlichsten Zipfel von Italien liegt.
Sicilia es una isla en el extremo sur de Italia.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Landspitze von Sagres, der südwestlichste Zipfel Europas, ist einer der schönsten Orte Portugals. ES
La punta de Sagres, extremo suroeste de Europa, es sencillamente uno de los parajes naturales más bellos de todo Portugal. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das am westlichen Zipfel der Insel Pag gelegene Dorf ist der reizvollste Ort der ganzen Insel. ES
Este pueblo situado en la punta occidental de la isla de Pag es sin duda el lugar con más encanto de la isla. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Und als Samuel sich umwandte, daß er wegginge, ergriff er ihn bei einem Zipfel seines Rocks, und er zerriß.
Cuando Samuel se Volvió para marcharse, Saúl se Asió del extremo de su manto, el cual se Rasgó.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
In Nuorgam, Finnlands nördlichstem Zipfel, bleibt die Sonne für mehr als 70 Tage am Horizont, bzw. den ganzen Sommer lang.
En Nuorgam, el extremo más septentrional de Finlandia, el sol se alza durante más de 70 días o, lo que es lo mismo: todo el verano.
Sachgebiete: astrologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu der Zeit werden zehn Männer aus allerlei Sprachen der Heiden einen jüdischen Mann bei dem Zipfel ergreifen und sagen:
Acontecerá en aquellos Días que diez hombres de las naciones de todos los idiomas se Asirán del manto de un Judío y le Dirán:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Aber darnach schlug ihm sein Herz, daß er den Zipfel Sauls hatte abgeschnitten, und er sprach zu seinen Männern:
Sucedió después de esto que el Corazón de David le golpeaba, por haber cortado el borde del manto de Saúl. Y David dijo a sus hombres:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Die Rocky Mountains verlaufen vom südlichsten Zipfel Chiles bis zur Nordspitze Alaskas und sind die längste ununterbrochene Gebirgskette der Erde.
Las montañas Rocosas van desde la punta Sur de Chile hasta el Norte de Alaska y constituyen la cadena montañosa más larga del planeta.
Sachgebiete: astrologie theater meteo    Korpustyp: Webseite
Westlichster Zipfel Englands ist der magische Ort Land's End, an deren spektakulären Felsklippen der Ozean unablässig nagt. ES
La mágica punta de Land's End, la más al oeste de Inglaterra, está formada por espectaculares acantilados azotados sin descanso por el mar. ES
Sachgebiete: musik tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Die Halbinsel Bukit war einst eine richtige Insel. Heute verbindet sie eine schmale Landbrücke mit dem südlichen Zipfel von Bali. ES
Unida al extremo sur de Bali por un estrecho istmo, Bukit fue sin duda una isla antes de convertirse en península: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eritrea ist ein kleiner Staat im Zipfel von Afrika, der an den Sudan, Äthiopien und Djibuti grenzt.
El Estado de Eritrea es un pequeño país costero en el Cuerno de África, que limita con Sudán, Etiopía y Yibuti.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie soziologie    Korpustyp: Webseite
La Hacienda Bed & Breakfast liegt am südlichen Zipfel der Halbinsel Nicoya, neben dem Naturschutz park Cabo Blanco.
La Hacienda Bed and Breakfast esta ubicada en la punta sur de la península de Nicoya, adyacente a la Reserva absoluta de Cabo Blanco.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Javea ist eine authentische Fischerdorf in Spanien an der Costa Blanca auf dem östlichsten Zipfel der Iberischen Halbinsel.
Jávea es un pueblo de pescadores auténticos en España en la Costa Blanca, en el extremo oriental de la Península Ibérica.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Am nordwestlichen Zipfel der Insel zwischen dem Teno-Gebirge und dem Atlantik, eineinhalb Stunden Autofahrt von Aguamar.
En el extremo noroeste de la isla entre la Cordillera de Teno y el Atlántico a hora y media en coche desde Aguamar.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Von Castle Clinton am südlichen Zipfel Manhattans gelangt man mit der Fähre nach Liberty Island und zur Statue. ES
Para llegar a la Isla de la Libertad y a la estatua hay que coger un ferry en Castle Clinton, en el extremo sur de Manhattan. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Am südwestlichsten Zipfel von Mauritius überragt der 556 m hohe Berg Le Morne Brabant die gleichnamige Halbinsel. ES
El Morne Brabant alza sus 556 m por encima de la península homónima, situada en el extremo suroeste de la isla. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Halbinsel Bukit war einst eine richtige Insel. Heute verbindet sie eine schmale Landbrücke mit dem südlichen Zipfel von Bali.
Unida a la punta sur de Bali por un estrecho istmo, Bukit fue una isla antes de convertirse en península.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Sogar der Hurrikan Mitch hat uns heimgesucht - der einzige Zipfel von Europa, der etwas abbekam. Mit 240 Stundenkilometern jagte er über unsere Gegend hinweg.
Incluso nos visitó el huracán Mitch -la única parte de Europa que recibió su visita - a 240 kilómetros por hora en mi circunscripción.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Nordallianz herrschte mehrere Jahre über einen großen Teil des nördlichen Zipfels Afghanistans, nachdem die Taliban 1996 den Rest des Landes erobert hatten.
La Alianza del Norte mantuvo una amplia franja del territorio al extremo norte de Afganistán durante varios años después de que el Talibán obtuviera el control del resto del país en 1996.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Am äußersten Zipfel des pazifischen Ozeans liegen die beiden Inseln Neuseelands, die durch ihre überwältigenden, unberührten Landschaften und Städte im Stil englischer Gärten faszinieren. ES
En los confines del océano Pacífico, las dos islas que forman Nueva Zelanda son una sucesión de paisajes grandiosos y salvajes salpicados de ciudades con aires de jardín inglés. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nachdem die Surfer bereits in Irland punkten konnten und einen Sturm bis nach Tasmanien verfolgt haben, findet an Großbritanniens südwestlichstem Zipfel nun das große Finale statt.
Tras una edición en Irlanda y otra en Tasmania, la gran final se celebra en Gran Bretaña.
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Etwa 30 km südlich von Sharm El Sheikh am südlichsten Zipfel der Sinai-Halbinsel liegt der großartige Nationalpark von Ras Mohammed.
Aproximadamente unos 30 km al sur de Sharm El Sheikh encontrará el precioso parque nacional de Ras Mohamed, en la punta sur de la Península del Sinaí.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Am südlichsten Zipfel der Region liegt der ursprüngliche Fischerort Colonia Sant Jordi. Dieser verfügt über einen beliebten Yachthafen, von welchem auch Bootsfahrten auf die Insel Cabrera angeboten werden.
Por la costa hacia el sur se sitúa el pequeño pueblo pesquero de Colonia de Sant Jordi, una marina popular de donde se acceden a las excursiones de barco hacia Cabrera.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Dort erwartete uns die irische Skateboardlegende Jay Doherty und nahm uns mit zu einem wirklich einmaligen DIY Bowl, direkt am westlichsten Zipfel Europas.
Esperándonos estaba Jay Doherty, parte de la realeza del skateboarding irlandés, quien nos llevó directamente a un impresionante bowl DIY en el punto más occidental de la Europa continental.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Sie ist komplett davon überzeugt, dass der südlichste Zipfel von Europa der ideale Ort ist für eine Immersion in Sprache und Kultur.
Irene está convencida de que Tarifa, ubicada en el punto más sur de Europa, es un destino perfecto para proyectos de inmersión lingüistica y cultural.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Um die Möglichkeiten des Jungen zu vergrössern, ist das Sperma ins Prüfglas auf dem Zipfel der dichten Lösung des Eiweißeiweisses gesammelt und unterbracht.
Para aumentar las posibilidades del muchacho, la esperma es recogida y colocada en el probeta en la cima de la decisión densa del proteína albuminado.
Sachgebiete: psychologie astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Der Club Nàutic S’Arenal besitzt eine privilegierte Lage im Mittelmeer, am Zipfel der spektakulären Bucht von Palma, im Süden der Insel Mallorcas.
El Club Nàutic S'Arenal, ocupa una ubicación privilegiada en el Mediterráneo, en un extremo de la espectacular bahía de Palma, en la costa Sur de la Isla de Mallorca.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ab dem 1. Januar 1999 wird es für die Länder im Eurogebiet eine einzige Währungspolitik geben, von Lappland im nordöstlichen Zipfel des Kontinents bis Lepe oder Kap San Vincente im äußersten Südwesten.
A partir del 1 de enero de 1999 existirá una sola política monetaria para los países de la zona euro, desde Laponia, en el extremo nororiental del continente, hasta Lepe o el Cabo San Vicente, en el extremo sur occidental.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der kleine Zipfel des euro-asiatischen Kontinents, der die Demokratie erfunden hat, entdeckt mit einer ärmlichen theoretischen Rechtfertigung erneut die Oligarchie des Direktoriums der Zentralbank: der Theorie der rationellen Antizipierung, die Akteure würden antizipieren.
El pequeño extremo del continente euroasiático que inventó la democracia, redescubre la oligarquía del directorio del Banco Central con una pobre justificación teórica: la teoría de los anticipos racionales, siempre que los agentes concedan anticipos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Insbesondere wer wie ich im südlichsten Zipfel Europas, im Herzen des euro-afro-asiatischen Beckens lebt, der erkennt mehr als jeder andere die Notwendigkeit, Grenzen und Umrisse im Geiste friedlicher Koexistenz abzustecken.
En particular, quien vive como yo en el pedazo de tierra más meridional del territorio europeo, en pleno corazón de la cuenca euro-afro-asiática, advierte más que cualquier otro la necesidad de establecer contornos y fronteras inspirados por un espíritu de pacífica convivencia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eine landschaftlich so außergewöhnlich schöne Insel wie Lampedusa - einer der letzten Zipfel europäischer Erde vor Afrika -, eine Küste wie die domitianische sind wegen ihrer Schönheit einzigartige Landschaften des europäischen Naturerbes.
Una isla de la extraordinaria belleza, desde el punto de vista paisajístico, de Lampedusa, una de las últimas franjas de tierra europea antes de llegar a África, y una costa como la domiciana, constituyen paisajes únicos, por su belleza, del patrimonio europeo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen, daß sie sich Quasten machen an den Zipfeln ihrer Kleider samt allen ihren Nachkommen, und blaue Schnüre auf die Quasten an die Zipfel tun;
Habla a los hijos de Israel y diles que a través de sus generaciones se hagan flecos en los bordes de sus vestiduras y que pongan un Cordón azul en cada fleco del borde.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Sie liegt 50 Kilometer vom östlichsten Zipfel von Madeira entfernt und ist die kleinere der zwei bewohnten Insel des Archipels Madeira. Wegen den langen Sandstränden und der ockerfarbenen Erde trägt sie den Namen „die goldene Insel“.
Está situada a 50 Km. del extremo noreste de la isla de Madeira, es la más pequeña de las dos islas habitadas del archipiélago de Madeira y es conocida con el apodo de “la Isla dorada” por su larga extensión de arena y el tono ocre de su tierra.
Sachgebiete: geografie tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Operation „Roter Zipfel“ zunächst von den pädagogisch anspruchsvolleren Comics Fatmas Fantastische Reise und Klee unterscheidet, so zeichnet all seine Alben eine besondere Form der Leichtigkeit sowohl in der erzählerischen als auch zeichnerischen Umsetzung aus. DE
operación gorro rojo”) se diferencia de las obras pedagógicas más exigentes como „Fatmas Fantastische Reise“ (“El viaje fantástico de Fatma”) y DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
von hier aus bietet sich die spektakuläre Meerenge von Messina, insbesondere abends, wenn man die unzähligen Lichter im Abendlicht betrachten kann und der Zipfel Siziliens fast zum Greifen nahe ist.
desde aquí el espectáculo del estrecho de Mesina es magnífico sobre todo al atardecer, cuando se llena de luces y se tiene la impresión de poder tocar ese borde de Sicilia con la mano.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Clauria liegt im äußersten südlichen Zipfel von Sri Lanka. Freuen Sie sich auf einen beeindruckenden Ausblick auf die Ausläufer des Wedasiti Kanda sowie einen Garten und eine Terrasse. ES
El Hotel Clauria se encuentra en el sur de Sri Lanka, dispone de jardín y terraza, y ofrece vistas impresionantes de las laderas de Wedasiti Kanda. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Sharm erstreckt sich entlang südlichsten Zipfel der Sinai-Halbinsel und ist ein Gebiet voller Strände und Ferienanlagen, die sich über 30 Kilometer erstrecken, wobei Naama Bay das hauptsächliche Touristenzentrum bildet.
Situada en la punta sur de la península del Sinaí, Sharm es una zona de playas y centros turísticos que se extiende a lo largo de unos 30 km.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotel Srilanka - Weligama Bay Resort ist ein neues Boutique Hotel im südlichen Zipfel von Srilanka, inmitten der Weligama-Bucht. Hotel Srilanka liegt im tropischen Garten und bietet Luxusunterkunft in 24 Zimmern (superior, Appartements, Gartenvillas). ES
Hotel Sri Lanka - Weligama Bay Resort es un hotel nuevo – hotel butique en el extremo sur de Sri Lanka, en medio de la bahía de Weligama. El hotel Sri Lanka está situado en un jardín tropical y oferta alojamiento de lujo en 24 habitaciones (superiores, apartamentos y villas de jardín). ES
Sachgebiete: verlag steuerterminologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Als östlichster Zipfel des Kantons Bern grenzt der Oberaargau an die Kantone Solothurn, Aargau und Luzern und reicht von der ersten Jurakette hinab ins Aaretal und wieder hinauf zum Ahorn – einem Ausläufer des Napfs.
Como extremo oriental del cantón de Berna, el Oberaargau limita con los cantones de Soleura, Argovia y Lucerna y alcanza desde la primera cordillera del Jura, pasando por el valle del Aar, hasta el Ahorn, una estribación del Napf.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Volk der Alu Kurumbas von Tamil Nadu, dem Staat am südwestlichen Zipfel Indiens, geben der Bitte um Sicherheit eine ganz neue Bedeutung, wenn sie im Nilfiri Biosphere Nature Park 150 Meter hohe Klippen hinaufklettern.
La gente del pueblo Alu Kurumba, del Tamil Nadu, en la punta suroeste de la India, reza a sus dioses antes de escalar las paredes de 150 metros del Nilgiri Biosphere Nature Park.
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tarifa, ganz am südlichsten Zipfel von Spanien gelegen, ist einer der schönsten Orte der andalusischen Costa de la Luz und liefert den idealen Hintergrund für Ihre Hochzeit, mit einer Vielfalt an Möglichkeiten.
Tarifa, uno de los lugares más bellos de la Costa de la Luz en Andalucía, sur de España, ofrece un marco incomparable para su boda, con una amplia gama de posibilidades.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die indonesischen Inseln mitten im indischen Ozean ähneln einer großen Girlande, die sich vom äußersten Zipfel Asiens über den Äquator nach Australien spannt, wo auf 500 Feuerbergen eine der vielfältigsten Pflanzenwelten der Erde entstanden ist. ES
Una inmensa guirnalda tendida por encima del Ecuador, en los confines de Asia y Australia, en la que 500 montañas de fuego fertilizan una de las floras más variadas del mundo. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
In diesem Film führt er uns in das Land der „Urbretonen“, die fernab vom Rest der Welt auf dem hintersten Zipfel ihrer Halbinsel leben und einst, weil es dort keinen Weizen gab, dazu verdammt waren, sich mit Roggenfladen zu begnügen. ES
En este vídeo, Patrick nos hace descubrir esta tierra de los “bretones del fondo”, olvidados en la punta de su península y que a falta de trigo estaban condenados a la crepe de centeno. ES
Sachgebiete: verlag astrologie archäologie    Korpustyp: Webseite
Außerdem hat die Kommission, wie ich vernommen habe, gerade heute einen Bericht über die Reform der Kommission gebilligt, der den einzelnen Institutionen und hoffentlich auch unserem Parlament zur weiteren Prüfung zugeleitet wird. Könnte Herr Kinnock heute abend vielleicht schon einen Zipfel des Schleiers lüften?
Además, tal como me han dicho, la Comisión acaba de adoptar hoy un informe sobre la reforma de esa institución, que será remitido a las distintas instituciones, también al Parlamento, espero, a fin de realizar una consulta ¿Podría el Sr. Kinnock desvelar ya algo esta tarde?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Costa de la Luz, auch Küste des Lichts, befindet sich in der Nähe der Stadt Huelva, und bildet den südlichsten Zipfel Spaniens. Der Küstenverlauf beginnt an der spanisch-portugiesischen Grenze durch die Region Huelva und endet in der Provinz Cádiz.
La Costa de la Luz está conformada por la costa española del Golfo de Cádiz, es una región del suroeste de Andalucía que se extiende por las zonas costeras de las provincias de Huelva y Cádiz, desde la desembocadura del Guadiana hasta Tarifa.
Sachgebiete: verlag geografie jagd    Korpustyp: Webseite