linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

afable freundlich
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Woody es un afable vaquero de juguete que tiene el corazón de oro y el valor de un explorador.
Woody ist der freundliche Spielzeug-Cowboy mit dem Mut eines Entdeckers.
Sachgebiete: informationstechnologie radio informatik    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, tenemos una fórmula y este Parlamento podría adoptar una actitud más afable, porque hay que tratar a los países pequeños con más consideración.
Jedoch haben wir ein Rezept, und dieser Plenarsaal könnte eine freundlichere Einstellung annehmen, denn kleine Länder müssen vorsichtig behandelt werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El edificio es muy afable, eficiente y tranquilo.
Die Atmosphäre ist sehr freundlich und außerdem ist es sehr leise hier.
   Korpustyp: Untertitel
Cocina sueca sabrosa y cuidada y servicio afable. ES
Sorgfältig zubereitete und schmackhafte schwedische Küche. Freundliche Bedienung. ES
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La semana pasada, organicé una reunión en el Parlamento sobre la inclusión social y la enfermedad mental, y una señora austriaca muy afable afirmó que los políticos tienen que dejar de hablar sobre empleo y crecimiento -¡nadie les cree!-.
Letzte Woche war ich Veranstalterin eines Treffens im Parlament zu den Themen soziale Eingliederung und psychische Erkrankungen und eine freundlich gestimmte Dame aus Österreich sagte, dass Politiker aufhören müssen, über Arbeitsplätze und Wachstum zu reden - niemand glaubt ihnen!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
"Esta gente parece bastante afable.
"Diese Leute sind freundlich.
   Korpustyp: Untertitel
Ikkou Teranishi es un hombre afable al que lo apretado de su agenda no le impide hacer gala de unos modales exquisitos. ES
Ikkou Teranishi ist ein freundlicher Mann, der seine Besucher trotz eines sehr ausgefüllten, arbeitsreichen Tages mit ausgesuchter Höflichkeit empfängt. ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Para terminar, me gustaría dar las gracias a todos mis colegas en el Parlamento, muchos de los cuales están presentes hoy en la Cámara, por el enfoque afable, positivo, atento y constructivo que han adoptado al intentar debatir estas cuestiones.
Abschließend möchte ich allen meinen Kolleginnen und Kollegen im Parlament, von denen jetzt viele anwesend sind, nochmals meinen Dank aussprechen für die sehr freundliche, positive, wohl überlegte und konstruktive Weise, mit der sie die Diskussion dieser Fragen in Angriff genommen haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este afable vaquero de juguete tiene el corazón de oro y el valor de un explorador.
Er ist ein freundlicher Spielzeug-Cowboy mit einem Herz aus Gold und dem Mut eines Entdeckers.
Sachgebiete: informationstechnologie radio informatik    Korpustyp: Webseite
Los trenes van puro, los conductores muy afable, especialmente Ucraniano.
Die Z??ge gehen rein, die Schaffner sehr freundlich, Besonders ukrainisch.
Sachgebiete: verlag astrologie musik    Korpustyp: Webseite

41 weitere Verwendungsbeispiele mit "afable"

43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Son como vecinos muy afables.
Sie sind oft wie liebe Nachbarn.
   Korpustyp: Untertitel
El Rey afable con un defecto físico.
Den gütigen König mit physischem Defekt.
   Korpustyp: Untertitel
Usted me dijo que él era afable.
Ihr sagtet mir, der Typ sei cool.
   Korpustyp: Untertitel
Éste no será un combate afable.
Das wird kein eleganter Kampf.
   Korpustyp: Untertitel
Un buen comandante veterano y el más afable caballero.
Ein guter, alter Kommandeur. Und ein höchst gütiger Herr.
   Korpustyp: Untertitel
Estaba pesado y afable, agrandado de alguna manera.
Schwer und wild war er, irgendwie vergrößert.
   Korpustyp: Untertitel
Pedro fue un amigo y colega sensato y afable.
Er war ein sanftmütiger und kluger Freund und Kollege.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sabes, la última cosa que debería preocuparte es enseñarme las primeras lecciones para ser afable.
Weißt du, das Letzte, worum du dir Sorgen machen solltest, ist mir die Grundlagen des guten Benehmens beizubringen.
   Korpustyp: Untertitel
Corland es un joven afable que había impresionado a mi hija.
Corland ist ein netter junger Mann. Er scheint meiner Tochter zu gefallen.
   Korpustyp: Untertitel
Los ucranianos son buenos, generosos, afables pero políticamente aconsejaría que tuviésemos mucho cuidado.
Die Ukrainer sind gut, großzügig, warmherzig. Doch wenn es um Politik geht, würde ich zu äußerster Vorsicht raten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
"Afables guardianes de mi débil y decrépita eda…...permitid al moribundo Mortimer reposar aquí.
"Sorgsame Wärter meines schwachen Alters, lasst sterbend ausruhn hier den Mortimer.
   Korpustyp: Untertitel
Pienso que detrás de tu afable sonrisa, eres tan manipulador como nuestro eminente anfitrión.
Ich denke, dass Sie hinter Ihrem Westernlächeln genauso durchtrieben sind wie ihr berühmter Gastgeber.
   Korpustyp: Untertitel
"Caballeros, les he enviado varias notas en tono más que afable detallando cómo dirigir "mi" teatro.
"Meine Herren, ich habe Ihnen nun schon wiederhol…auf liebenswürdigste Weise erläutert, wie mein Theater von Ihnen geführt werden soll.
   Korpustyp: Untertitel
El protagonista de esta historia es un afable aunque corriente estudiante.
Der Hauptdarsteller in dieser Geschichte ist ein vergnügter, aber einfacher Student.
   Korpustyp: Untertitel
la facultad Calamidad de Sun Corazón Afable ya no debería infligir una cantidad excesiva de daño.
Sun Zartherz' Fähigkeit 'Katastrophe' sollte keine exzessiven Schadensmengen mehr verursachen.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
un lugar con mucha historia y tradición, y unas gentes con singular y afable personalidad
ein Ort mit viel Geschichte und Tradition und Menschen mit einer besonderen und liebenswürdigen Persönlichkeit.
Sachgebiete: religion literatur archäologie    Korpustyp: Webseite
Un blend afable, con cuerpo y cremoso, con una crema densa y duradera.
Eine süße, vollmundige und cremige Mischungen mit einer dichten, lang anhaltenden Crema.
Sachgebiete: kunst radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
100 % Arábica para un blend descafeinado, con un aroma rico y afable.
Entkoffeiniert aus 100% Arabica mit vollem, weichen Aroma und leichtem Schoko-Geschmack.
Sachgebiete: kunst radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Juega como Abe, un afable operario de fábrica, en esta aventura clásica de PlayStation.
Spiele in diesem klassischen PlayStation-Abenteuer als der sanftmütige Fabrikarbeiter Abe.
Sachgebiete: kunst astrologie radio    Korpustyp: Webseite
Un blend con cuerpo, sabor afable y crema densa, para el espresso largo perfecto.
Körperreiche Mischung mit vollmundigem Geschmack und dichter Crema für den perfekten Espresso lungo.
Sachgebiete: radio gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un blend con cuerpo, sabor afable y crema densa, para el café largo perfecto.
Körperreiche Mischung mit vollmundigem Geschmack und dichter Crema, ideal auch für die große Tasse.
Sachgebiete: radio gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Debo decir que Lady Catherine aprobará sin demor…cuando le cuente de su recato, economía, y otra…cualidades afables.
Lady Oatherine wird es gutheißen, wenn ich von Ihrer Sittsamkeit, Sparsamkeit und anderen liebenswerten Attributen berichte.
   Korpustyp: Untertitel
En nombre de todo nuestro cualificado personal te damos la más atenta bienvenida al afable hotel Finca El Gallo Apartamentos.
Wir freuen uns, Sie als Gast im Hotel "Finca El Gallo Apartamentos" empfangen zu dürfen!
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
En nombre de todo nuestro profesional equipo te damos la más cordial bienvenida al afable hotel Hotel Restaurante Cardenal Ram.
Im Namen aller Mitarbeiter vom Hotel "Hotel Restaurante Cardenal Ram" heißen wir Sie als Gast herzlichst willkommen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Destacan sus restaurants, pero también sus bares y pubs, que tienen precios bastante afables y estilos a la moda. AL
Viele Restaurants, Bars und Pubs bieten günstige Preise und eine gemütliche Atmosphäre. AL
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Estoy convencido de que el Presidente de turno del Consejo es una persona muy agradable y es muy afable con su mujer y sus hijos y su perro.
Ich bin sicher, der amtierende Ratspräsident ist ein netter Mann, der seine Frau, seine Kinder und seinen Hund gut behandelt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin embargo, tenemos una fórmula y este Parlamento podría adoptar una actitud más afable, porque hay que tratar a los países pequeños con más consideración.
Jedoch haben wir ein Rezept, und dieser Plenarsaal könnte eine freundlichere Einstellung annehmen, denn kleine Länder müssen vorsichtig behandelt werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Al principio, este afable chico canadiense no llamaba demasiado la atención, pero trabajaba mucho y, pese a ser un adolescente, era muy maduro.
Dieses schüchterne „Canadian Kid“ machte keinen großen Wind um seine Person – aber er arbeitete hart an sich, war unglaublich fokussiert und für einen Teenager unglaublich bodenständig.
Sachgebiete: verlag sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En nombre de todo nuestro competente personal te damos la más sincera bienvenida al afable hotel Hampshire Hotel -'t Hof van Gelre.
Wir heißen Sie als Gast in unserem Hotel "Hampshire Hotel -'t Hof van Gelre" herzlichst willkommen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
A las 19:30 horas les esperamos en nuestra lobby donde podrá tomar un buen vino y mantener unas afables conversaciones.
Jeden Sonntag um 19.30 Uhrerwarten wir Sie in unserer einladenden Lobby zu einem leckeren Wein und netten Gesprächen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los Logis "Seminarios al campo" (Séminaires au Vert) organizan de una manera personalizada sus encuentros profesionales en un marco hospitalario, afable y privilegiado.
Die Logis „Seminare im Grünen“ organisieren sehr persönlich Ihre beruflichen Meetings in exklusivem Rahmen und gastfreundlicher Atmosphäre.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
En conclusión, este estilo de presentación de diapositivas es perfecto para cualquier tipo de presentación, y es completamente afable y fácil de usar.
Unterm Strich ist dieser Präsentationsstil perfekt für alle Präsentationen und ist komplett benutzerfreundlich.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
en nombre del Grupo PSE. - (DE) Señora Presidenta, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, Comisario, Señorías, permítanme primeramente dar las gracias al ponente señor Liese por su afable y constructiva colaboración.
im Namen der PSE-Fraktion. - Frau Präsidentin, sehr geehrte Frau Ratspräsidentin, sehr geehrter Kommissar, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Erst einmal vielen Dank an Peter Liese, den zuständigen Berichterstatter, für die sehr kollegiale und gute Zusammenarbeit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En las ciudades y villas también es fácil integrarse en la vida social cotidiana, y participar en fiestas, deportes, actividades culturales o sencillamente en una espontánea tertulia con gentes de Asturias, expresivas, afables y habitualmente buenas conversadoras.
Auch in den Städten und Städtchen fällt es leicht, sich ins tägliche gesellschaftliche Leben zu integrieren und an Festen, kulturellen und sportlichen Aktivitäten oder an einem spontanen Gespräch mit extrovertierten und umgänglichen Menschen aus Asturien, die meist auch gute Gesprächspartner sind, teilzunehmen.
Sachgebiete: astrologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Con una moderna infraestructura hotelera, una amplia oferta gastronómica que imbrica el pasado con el presente más actual y una vida nocturna afable y abierta, Granada es una ciudad para disfrutar.
Mit seinen modernen Hotels, dem vielseitigen gastronomischen Angebot, das eine Brücke zwischen der Vergangenheit und der Zukunft schafft und einem abwechslungsreichen Nachtleben ist Granada eine Stadt, in der man zu leben versteht.
Sachgebiete: geografie musik radio    Korpustyp: Webseite
\ El hecho de que en esta primera fase de la independencia del nino afable un Zornickel puede ser, es normal y saludable \ explica el psicólogo y psicoterapeuta Doris Heueck-Mauss.
'Dass in dieser Phase der beginnenden Selbstständigkeit aus dem umgänglichen Kleinkind auch ein Zornickel werden kann, ist normal und gesund', erklärt die Diplom-Psychologin und Psychotherapeutin Doris Heueck-Mauss.
Sachgebiete: psychologie astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Con un clima mediterráneo bastante afable, las oscilaciones térmicas son moderadas y si bien existen claras diferencias entre las cuatro estaciones, resulta difícil registrar días de intenso frío o calor. AL
Dank des mediterranen Klimas sind die Temperaturschwankungen gemäßigt. In Santiago sind die vier Jahreszeiten recht deutlich markiert, wobei selten Tage intensiver Kälte oder Hitze verzeichnet werden. AL
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Me hubiera encantado que la Comisión hubiera adoptado una actitud algo más afable respecto del Parlamento a fin de garantizar los derechos del Parlamento, y por consiguiente el interés público en lo que respecta a la transparencia y la franqueza de este proceso.
Da hätte ich mich schon gefreut, wenn die Kommission eine klarere Linie zugunsten des Europäischen Parlaments eingeschlagen hätte, um die Rechte des Parlaments und damit das Interesse der Bürgerinnen und Bürger an Transparenz und Offenheit in diesem Prozess zu gewährleisten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Con todo, todavía uno se pregunta si esta nueva colaboración afable y estos lazos étnicos serán lo suficientemente fuertes para trascender no sólo la larga historia de relaciones recelosas entre los Estados Unidos y China, sino también los efectos desestabilizadores del súbito ascenso económico de China.
Doch fragt man sich, ob sich diese neue gemeinsame Jovialität und ethnische Bindung als stark genug erweisen wird, um nicht nur die lange Geschichte der misstrauischen Interaktionen zwischen den USA und China zu durchschneiden, sondern auch die destabilisierenden Auswirkungen von Chinas plötzlichem wirtschaftlichem Aufstieg.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Las Langhe son un territorio muy afable pero al mismo tiempo también impenetrable, con sus colinas tan suaves que se trasforman en Apeninos, hasta casi mil metros, el campo todo lleno de viñas y de muchos cultivos, pero también de pastos y ríos como el Tanaro, el Bormida y el Belbo. IT
Die Langhe sind eine gastfreundliche und gleichzeitig unwegsame Gegend, mit seichten Hügeln, die sich zu den Apenninen, bis auf fast tausend Meter, erheben, die komplett von Weinbergen übersäte Landschaft und verschiedene Pflanzungen, aber auch Viehweiden und Flüsse, wie der Tarano, der Bormida und der Belbo. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Fue para todos los participantes un Congreso informativo, interesante, pero también afable, en el que el intercambio y las conversaciones que mantuvimos jugaron un papel indispensable.” El Vicepresidente de la AHAUJ y SCWP Abogado Dr. Michael M. Pachinger manifestó mediante el anterior comunicado su satisfacción por el éxito del congreso.
Es war für alle Teilnehmer ein informativer, spannender, aber auch geselliger Kongress, bei dem der Austausch und die anregenden Gespräche, die wir miteinander führten, eine wesentliche Rolle einnahmen.“ zeigte sich ÖSJV-Vizepräsident und SCWP-Anwalt Dr. Michael M. Pachinger in einem Statement erfreut über den erfolgreichen Kongress!
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite