A Emma le gustan las tiendas benéficas, el té, y los lápices muy afilados.
Sie mag Second Hand Läden, Tee und sehr spitze Bleistifte.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
arena para comprobar la resistencia a la abrasión, agua, cenizas ardientes de cigarro y un cuchillo afilado tuvieron que soportar los nobles candidatos de la comparativa.
Sand zwecks Abriebfestigkeit, Wasser, Zigarettenglut und ein spitzes Messer mussten die edlen Testkandidaten über sich ergehen lassen.
Sachgebiete: radio technik foto
Korpustyp: Webseite
El grosor del chorro de agua puede ser inferior a 0,1 milímetros, lo que permite cortar contornos finos, ángulos afilados y radios estrechos.
Der Wasserstrahl kann feiner als 0,1 Millimeter sein und erlaubt es, feine Konturen, spitze Winkel und enge Radien zu schneiden.
Sachgebiete: auto foto technik
Korpustyp: Webseite
En la plaza principal, plantada con olmos, se levanta la iglesia de Saint-Étienne, cuyo afilado campanario está pintado en blanco y negro para servir de guía a los marineros.
ES
Auf dem großen, mit Ulmen bestandenen Platz steht die Kirche Saint-Etienne, deren spitzer Glockenturm schwarz-weiß bemalt ist, um den Seeleuten als Orientierungspunkt zu dienen.
ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
afiladoscharfen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Luego viene la más fina botarga en rodajas (va bien con un cuchillo afilado fácilmente) en la sartén para que el sabor se detiene en el aceite correctamente.
DE
Dann kommt Bottarga dünnst aufgeschnitten (geht auch mit einem scharfen Messer problemlos) in die Pfanne, damit der Geschmack richtig ins Öl zieht.
DE
Sachgebiete: film astrologie gastronomie
Korpustyp: Webseite
El confeccionado se limita en cortas distancias a cortar el cable FO con un cuchillo afilado y la posterior introducción del extremo del cable FO en la toma automáticamente bloqueada de fibra óptica de los terminales:
DE
Die Konfektionierung beschränkt sich bei kurzen Entfernungen auf das Abschneiden des LWL-Kabels mit einem scharfen Messer und das anschließende Einführen des Lichtleiter-Endes in die automatisch verriegelnde Lichtleiter-Aufnahme der Endgeräte:
DE
La confección se limita al corte de los cables con un cuchillo afilado y la introducción posterior del extremo del conductor de luz en la toma de fibra óptica de cierre automático de los aparatos terminales:
DE
Die Konfektionierung beschränkt sich auf das Abschneiden der Kabel mit einem scharfen Messer und das anschließende Einführen des Lichtleiter-Endes in die automatisch verriegelnde Lichtleiter-Aufnahme der Endgeräte:
DE
Se trata sobre todo de los mangos de cuchillos, de las regletas de protección del filo, muelas abrasivas para afilado continuo estando la máquina en marcha, etc. Suministramos cuchillos industriales para diversas ramas de la industria.
ES
Es handelt sich vor allem um Messerhalter, Leisten für Fertigschneiden, Schleifrollen für kontinuierliches Schleifen beim Gang der Maschine usw. Die Industriemesser liefern wir für verschiedene Industriezweige.
ES
el afilado se realiza con presencia del líquido refrigerador lo que mejora la calidad de la superficie afilada y la vida útil del disco de afilar
das Schleifen erfolgt in Anwesenheit des Kühlwassers, womit sich die Qualität der geschärften Fläche erhöht und die Standzeit der Schleifscheibe verlängert
Nuestros conocimientos sobre el trabajo con materias primas como el acero, hierro, latón y madera, así como la experiencia en el forjado, templado, afilado, pulido, fundido y montaje son empleados para crear preciosas espadas con altos niveles técnicos.
DE
Unser Wissen über das Arbeiten mit Rohstoffen wie Stahl, Eisen, Messing und Holz sowie Erfahrung im Bereich Schmieden, Härten, Schleifen, Polieren, Giessen und Montage wird bei uns vollständig eingesetzt, um wunderschöne Schwerter auf höchstem technischen Niveau herzustellen.
DE
Sachgebiete: mythologie musik radio
Korpustyp: Webseite
El agarre en mano simplificado del afilador de tornillos para hielo LIM'ICE facilita el afilado de los dientes y lo hace más rápido.
Das einfache Handling des LIM'ICE-Geräts ermöglicht ein schnelles und einfaches Schleifen der Zähne.
Sachgebiete: luftfahrt technik internet
Korpustyp: Webseite
Afilado rápido y fácil gracias a un agarre en mano simple del aparato.
Das einfache Handling des Geräts ermöglicht ein schnelles und einfaches Schleifen.
La mayor rapidez de limpieza de una única máquina, así como la sustitución y afilado seguro de las cuchillas y mantenimiento general de la máquina permiten ahorrar personal y tiempo.
Die schnellere Reinigung von nur einer Maschine wie auch das sichere Wechseln und Schleifen der Messer und die generelle Wartung der Maschine helfen weiter dabei, Personal und Zeit zu sparen.
El método aplicado del coloreado del vidrio es muy respetuosa, el cristal incluso después de ser aplicada la capa colorante mantiene una buena resistencia mecánica y el afilado de las aristas talladas.
ES
Die verwendete Methode der Glasfärbung ist zu den Produkten sehr schonend, das Glas hat auch nach der Applikation der Farbschicht eine gute mechanische Widerstandsfähigkeit und auch die Schärfe der geschliffenen Kanten.
ES
En JAGUAR Solingen puede llavar a cabo el mantenimiento y el afilado de sus tijeras de manera profesional cuando disminuya su afilado inicial después de un uso a lo largo de muchos años.
Bei JAGUAR Solingen können Sie Ihre Scheren fachmännisch warten und nachschleifen lassen, wenn nach jahrelangem Gebrauch die anfängliche Schärfe nachgelassen hat.
Sachgebiete: film gartenbau technik
Korpustyp: Webseite
Es extremadamente duro, por lo que no sufre desgaste y asegura un afilado duradero y una estabilidad perdurable de las hojas de corte – ideal para el corte de pelo profesional.
Er ist extrem hart, verschleißt daher nicht und gewährleistet dauerhafte Schärfe und langhaltende Stabilität der Schneidekanten – ideal für professionelles Haareschneiden.
Sachgebiete: film technik internet
Korpustyp: Webseite
La línea GOLD LINE de JAGUAR Solingen – durabilidad de afilado extrema
Die Gold Line von Jaguar Solingen – extrem lang anhaltende Schärfe
En JAGUAR Solingen puede llavar a cabo el mantenimiento y el afilado de sus tijeras de manera profesional cuando disminuya su afilado inicial después de un uso a lo largo de muchos años.
Bei JAGUAR Solingen können Sie Ihre Scheren fachmännische warten und nachschleifen lassen, wenn nach jahrelangem Gebrauch die anfängliche Schärfe nachgelassen hat.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp: Webseite
afiladoSchärfen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Durante el afilado evitar el ennegrecimiento (recocido) de la parte afilada del diente.
Beim Schärfen ist das Ausglühen (schwarze Farbe) der Zähne zu vermeiden.
Muelas de diamante y CBN en aglomerante de resina para todas las aplicaciones de rectificado y afilado de herramientas de corte, rectificación - Diprotex, fabricant meules abrasives, meules diamant, dresseurs diamant, outils super-abrasifs nbc, dresseurs diamantés, meule diamantee, meules CBN, molettes diamant rotatives, outils PCD PCBN
Diamant-und CBN-Schleifscheiben in Kunstharzbindung für alle Anwendungen, Schleifen und Schärfen von Schneidewerkzeuge , Hartmetall-und HSS-Schneid - Diprotex, fabricant meules abrasives, meules diamant, dresseurs diamant, outils super-abrasifs nbc, dresseurs diamantés, meule diamantee, meules CBN, molettes diamant rotatives, outils PCD PCBN
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp: Webseite
Afilado y igualamento se realiza en una sola operación. Con el aparato hojas de sierra romas se corrigen localmente.
Mit dem Schärf- und Egalisierautomaten können stumpfe Sägeblätter direkt vor Ort geschliffen werden – Schärfen und Egalisieren werden in einem einzigen Arbeitsgang erledigt.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik internet
Korpustyp: Webseite
afiladospitzen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con un palillo afilado se pinchan las "patatas" varias veces por diferentes lugares de manera que estos "pinchazos" se asemejen a los "ojos" de las patatas.
DE
Die "Kartoffeln" unregelmäßig mehrfach mit einem spitzen Stäbchen deutlich eindrücken. Die Eindruckstellen sollen den "Augen" der Kartoffeln ähneln.
DE
Para un óptimo afilado, recomendamos reemplazar el afilalápices con frecuencia porque la cuchilla se deteriora pasado un tiempo ocasionando la ruptura de la mina.
Um ein optimales Anspitzen zu gewährleisten, empfehlen wir den Spitzer ab und an auszutauschen, da das Spitzermesser mit der Zeit stumpf wird. Dies führt dann zu erhöhtem Spitzenbruch.
De pronto, el viejo desenvainó un gran cuchillo que llevaba pendiente del cinto y se puso a afilarlo, y cuando le pareció bastante afilado, miró a los forasteros.
Alsbald schloss sich der Kreis wieder und die Kleinen sangen und tanzten in den wildesten Sprüngen weiter, der Alte aber nahm ein breites Messer, das an seinem Gürtel hing, wetzte es, und als es hinlänglich geschärft war, blickte er sich nach den Fremdlingen um.
BHS Corrugated cuenta ya con más de 30 años de experiencia en el desarrollo y afilado de rodillos onduladores para máquinas de BHS y máquinas onduladoras simple cara de otros fabricantes.
Mit weit mehr als 30 Jahren Erfahrung entwickelt und schleift BHS Corrugated Riffelwalzen für BHS Maschinen und Einseitige Wellpappenmaschinen anderer Hersteller.
arena para comprobar la resistencia a la abrasión, agua, cenizas ardientes de cigarro y un cuchillo afilado tuvieron que soportar los nobles candidatos de la comparativa.
Sand zwecks Abriebfestigkeit, Wasser, Zigarettenglut und ein spitzes Messer mussten die edlen Testkandidaten über sich ergehen lassen.
Sachgebiete: radio technik foto
Korpustyp: Webseite
afiladoScharfen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
para el afilado de que – myWurscht!
DE
für die Scharfen unter Euch – myWurscht!
DE
Sachgebiete: radio theater media
Korpustyp: Webseite
afiladoSchleifens
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Durante el afilado, la máquina trabaja automáticamente.
Die Maschine arbeitet während des Schleifens automatisch.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
afiladoabgeschliffen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Zubja de los serruchos deben ser afilados y criados, y el diente debe ser afilado a lo largo de no menos 2/3 de su altura de la cima.
Subja noschowok sollen abgeschliffen und getrennt sein, wobei der Zahn auf der Ausdehnung nicht weniger als seine 2/3 H?hen vom Gipfel abgeschliffen sein soll.
Las afiladoras PCD, desarrolladas para el afilado de herramientas diamantadas, se encuentran a disposición de los clientes de LACH en los servicios de afilado autorizados.
Die für die Schärfung der Dia-Werkzeuge entwickelten PKD-Schleifmaschinen stehen den LACH-Kunden in den autorisierten Schärfdiensten zur Verfügung.
Sachgebiete: radio technik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
¡Un imprescindible para cualquier propietario de un cuchillo de pan GÜDE con afilado ondulado!
DE
Ein absolutes Muss für jeden Besitzer eines GÜDE-Brotmessers mit Wellenschiff!
DE
Sachgebiete: foto gastronomie media
Korpustyp: Webseite
Detalladamente se ocupa él por nuevos procesos de pulimento y afilado.
DE
Eingehend beschäftigt er sich mit der Entwicklung neuer Schliffe und Schleifverfahren.
DE
Barockschrank - incrustaciones de afilado borde frontal del cuerpo, con sombreado de fuego
DE
Barockschrank - Intarsie an abgeschrägter Vorderkante des Korpus, mit Brandschattierung
DE
Sachgebiete: kunst architektur bau
Korpustyp: Webseite
Impresionante amoladora de banco para las tareas más duras de afilado, desbarbado y eliminación de óxido.
Beeindruckende Doppelschleifmaschine für die anspruchsvollsten Schärf-, Entgratungs- und Entrostungsarbeiten.
Sachgebiete: architektur auto technik
Korpustyp: Webseite
El contrafilo es con iori-mune, el filo tiene un pulido y afilado perfectos, sin Niku.
DE
Der Klingenrücken ist mit iori- mune, die Schneide ist besonders flach und gut geschliffen, ohne Niku (die Klinge hat eine sehr flache Schneide und ist messerscharf).
DE
Cuanto más fina se haya pulido o afilado la superficie de la hoja, más resistente será ésta a la corrosión.
Je feiner die Klingenoberfläche geschliffen oder poliert ist, desto rostbeständiger ist sie.
Sachgebiete: bau technik foto
Korpustyp: Webseite
El contrafilo es con iori-mune y el filo tiene un pulido y afilado perfectos, sin Niku.
DE
Der Klingenrücken ist mit iori-mune, die Schneide ist besonders flach und gut geschliffen, ohne Niku (die Klinge hat eine sehr flache Schneide und ist messerscharf).
DE
Sachgebiete: bau technik archäologie
Korpustyp: Webseite
Al hacerlo, la temperatura no debe superar los 200 °C para evitar efectos de recocido (afilado en húmedo).
Um Anlasseffekte zu vermeiden, darf die Temperatur dabei 200 °C nicht überschreiten (Nassschleifen).
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Con ella es posible conseguir un mejor afilado de nuestros cuchillos y que este se mantenga así más tiempo.
Sie sorgt dafür, dass unsere Messer noch schärfer sind und es noch länger bleiben.
Los productos de iluminación EVER están equipados con LED de alta calidad, z.B. CREE LED aus,Samsung,Afilado, Osram, Philips, BridgeLux, Epistar usw.
DE
Die Produkten aus Lighting EVER sind mit hochwertigem LED bestückt, z.B. LED aus CREE,Samsung,Sharp, Osram, Philips, BridgeLux, Epistar usw.
DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite