Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
· Die Gratisdrehungen können auch zufällig am Ende jeder Drehung aktiviert werden.
Función también puede ser activado al azar al final de cada giro.
Sachgebiete:
e-commerce radio informatik
Korpustyp:
Webseite
IONSYS sollte nur vom Patienten selbst aktiviert werden.
IONSYS debe ser activado sólo por el paciente.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
General Rieekan hält den Abflug von Schiffen für zu gefährlic…solange wir das Energiefeld nicht aktiviert haben.
El general Rieekan considera peligroso que salga cualquier nav…...antes de activar el campo de energía.
Um den Urlaubsmodus zu aktivieren , gehe auf Optionen > Urlaub.
Para activar el modo vacaciones, ve a Opciones > Vacaciones.
Sachgebiete:
radio theater finanzen
Korpustyp:
Webseite
Wurde in diesem Zusammenhang das gemeinschaftliche Schnellwarnsystem RASFF aktiviert ?
¿Fue activado el sistema de alerta rápida RASFF?
Hilfe kommt. Das Notrufsystem ist aktiviert .
El sistema de alerta ha sido activado .
SilverFast AACO arbeitet automatisch, sobald die Funktion aktiviert wird.
SilverFast AACO comienza automáticamente a trabajar, una vez la función AACO está activada .
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Erinnerungen können sowohl insgesamt als auch einzeln aktiviert und deaktiviert werden:
Las alarmas se pueden activar y desactivar en conjunto o individualmente:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Melden Sie sich wieder, wenn Sie den Startlauf aktiviert haben.
Ponte en contacto conmigo cuando hayas activado el ciclo de lanzamiento.
JavaScript ist in ihrem Browser nicht aktiviert .
AT
JavaScript no está activado en su navegador.
AT
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Standardmaessig aktiviert die Software die Funktion "Abblenden" fuer alle Stromkreise.
Por default el software habilita la función fade en todos los canales.
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Transparenten Hintergrund aktivieren , auch wenn dies scheinbar nicht vom System unterstützt wird.
Intentar habilitar la transparencia de fondo incluso aunque el escritorio no parezca soportarlo.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Klicken Sie unten, um die gezeigten Cookies in der jeweiligen Cookie Kategorie zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Haz clic más abajo para habilitar o deshabilitar cookies en las secciones indicadas.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Das Zwischenspeichern von Verknüpfungen im Dialog„ Verknüpfung hinzufügen“ aktivieren
Habilitar caché de URL en el diálogo « Añadir enlace »
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
So aktivieren oder deaktivieren Sie die HTML5-Bereitstellung für einen Player:
Para habilitar o inhabilitar la entrega HTML5 en un reproductor:
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Transparenten Hintergrund aktivieren , auch wenn dies scheinbar nicht vom System unterstützt wird.
Intentar habilitar las transparencias aunque el sistema no parezca soportarlas.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Für die korrekte Funktion und Darstellung der Seite müssen Sie JavaScript aktivieren .
Para el funcionamiento correcto y visualización de la página necesita habilitar Javascript.
Sachgebiete:
e-commerce internet jagd
Korpustyp:
Webseite
Die erforderlichen Dienste (ipsec und %1) sind verfügbar ,„ Verbinden“ wird aktiviert .
Los demonios requeridos (%1 y %2) están disponibles, se habilitará la conexión.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Um Klonmodus zu aktivieren , gehen Sie folgendermaßen vor:
Para habilitar el modo clon, siga estos pasos:
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wählen Sie aus, welches der verfügbaren Beagle-Backends Sie aktivieren wollen.
Seleccione cuál de las infraestructuras disponibles de Beagle desea habilitar .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn eine handbetätigte Steuerungseinrichtung bereits aktiviert ist, kann das Heizungssystem in Betrieb bleiben.
En caso de que se haya accionado un dispositivo manual, el sistema de calefacción podrá seguir en marcha.
durch eine Vorrichtung aufgeblasen wird, die bei Aufprall des Fahrzeuges aktiviert wird;
se infla mediante un dispositivo que se acciona en caso de colisión del vehículo.
Ist die Schutzeinrichtung gegen unbefugte Benutzung mit einer Warnvorrichtung für den Fahrzeugführer versehen, so muss diese beim Öffnen der Fahrertür ausgelöst werden, falls die Schutzeinrichtung nicht aktiviert und der Schlüssel nicht abgezogen wurde.
Cuando el sistema de protección contra la utilización no autorizada esté equipado de un dispositivo de advertencia al conductor, este se pondrá en marcha al abrirse la puerta del conductor, a no ser que el dispositivo de protección haya sido accionado y se haya retirado la llave.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Erhalten Sie die neuesten Kommissionierer Jobs - Stuttgart kostenlos via E-Mail Aktivieren
Recibí actualizaciones de los últimos Empleos en Provincia de San Luis Envíenme nuevos empleos
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Erhalten Sie die neuesten Stellen - company:Microsoft kostenlos via E-Mail Aktivieren
Recibí actualizaciones de los últimos Empleos de gerente OR director Envíenme nuevos empleos
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Erhalten Sie die neuesten Ausbildung Kaufmann Einzelhandel Jobs - Ehingen kostenlos via E-Mail Aktivieren
Recibí actualizaciones de los últimos Empleos en Rawson, Chubut Envíenme nuevos empleos
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Erhalten Sie die neuesten Auszubildende Hotelfachmann Jobs - Hannover kostenlos via E-Mail Aktivieren
Recibí actualizaciones de los últimos Empleos en Mendoza Envíenme nuevos empleos
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Erhalten Sie die neuesten Servicekraft Jobs kostenlos via E-Mail Aktivieren
Recibí actualizaciones de los últimos Empleos en Buenos Aires, Capital Federal Envíenme nuevos empleos
Sachgebiete:
film verlag handel
Korpustyp:
Webseite
Erhalten Sie die neuesten Maurer Stellen - Bern, BE kostenlos via E-Mail Aktivieren
Recibí actualizaciones de los últimos Empleos de Consultora Envíenme nuevos empleos
Sachgebiete:
verlag immobilien universitaet
Korpustyp:
Webseite
Erhalten Sie die neuesten Personalsachbearbeiter Jobs - Bremen kostenlos via E-Mail Aktivieren
Recibí actualizaciones de los últimos Empleos en Mendoza, Mendoza Envíenme nuevos empleos
Sachgebiete:
verlag handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Erhalten Sie die neuesten Arwa Personaldienstleistungen Jobs kostenlos via E-Mail Aktivieren
Recibí actualizaciones de los últimos Empleos de Turismo Envíenme nuevos empleos
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Erhalten Sie die neuesten Ausbildung Handelsfachwirt Jobs kostenlos via E-Mail Aktivieren
Recibí actualizaciones de los últimos Empleos en Santa Fe de la Vera Cruz, Santa Fe Envíenme nuevos empleos
Sachgebiete:
verlag handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Erhalten Sie die neuesten Stellen - Zofingen, AG kostenlos via E-Mail Aktivieren
Recibí actualizaciones de los últimos Empleos en Rosario, Santa Fe Envíenme nuevos empleos
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zwei-Ordner-Synchronisieren-Modus (aktivieren Sie diesen Modus mit der Option Verzeichnisse Synchronisieren).
Sincronizar dos directorios (activado a través de la opción « Sincronizar directorios »).
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Wenn Sie möglichst viele Linien aktivieren , haben Sie größere Chancen auf große Gewinne.
Cuantas más líneas de premio hayas activado , más posibilidades tendrás de maximizar tu premio.
Sachgebiete:
film astrologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Bitte JavaScript aktivieren , um diese Seite korrekt anzuzeigen.
Para ver esta página correctamente es necesario tener activado JavaScript.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
DVDFab Blu-ray Copy 8.0.8.2 oder spätere Version zu installieren und die Option „Miniso-Datei in Ausgabeverzeichnis erstellen zum Einbinden mit DVDFab Virtual Drive“ zu aktivieren
DVDFab Blu-ray Copy 8.0.8.2 o version reciente instalada con opción "Crear .miniso archivo en carpeta de salida para ser montada DVDFab Virtual Drive" activado .
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Diese E-Mail Adresse ist gegen Spam Bots geschützt, Sie müssen Javascript aktivieren , damit Sie es sehen können
ES
Esta dirección de correo electrónico está protegida contra los robots de spam, necesita tener Javascript activado para poder verla
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Diese E-Mail-Adresse ist gegen Spambots geschützt! Sie müssen JavaScript aktivieren , damit Sie sie sehen können.
Este endereço de e-mail está protegido de spam bots, pelo que necessita do Javascript activado para o visualizar
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Diese E-Mail-Adresse ist gegen Spam Bots geschützt, du musst JavaScript aktivieren , damit du sie sehen kannst
DE
Esta dirección de correo electrónico está protegida contra los robots de spam, necesitas tener Javascript activado para poder verla
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Diese E-Mail Adresse ist gegen Spam Bots geschützt, Sie müssen Javascript aktivieren , damit Sie es sehen können
Esta dirección de correo electrónico está protegida contra los robots de spam, necesitas tener Javascript activado para poder verla
Sachgebiete:
kunst verlag internet
Korpustyp:
Webseite
Diese E-Mail-Adresse ist gegen Spam Bots geschützt, Sie müssen Javascript aktivieren , damit Sie sie sehen können
Esta dirección de correo electrónico está protegida contra los robots de spam, necesita tener Javascript activado para poder verla
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Den folgenden Menüpunkt "Nur warnen, wenn POI an der Route liegt" empfehlen wir nicht zu aktivieren .
El siguiente punto del menú " Avisar únicamente cuando el POI está en la ruta" recomendamos que no sea activado .
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Falls Sie uneingeladene Verbindungen zulassen und diese Einstellung aktivieren , wird die Freigabe der Arbeitsfläche und die eigene Identität im Netzwerk bekannt gegeben, damit der eigene Rechner von anderen Personen gefunden werden kann.
Si tiene conexiones no invitadas y habilita esta opción, la compartición de escritorio anunciará el servicio y su identidad en la red local de forma que la gente pueda encontrarle a usted y a su equipo.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Falls Sie diese Option aktivieren , kann der entfernte Benutzer Tastatureingaben machen und den Mauszeiger steuern. Damit hat er die volle Kontrolle über Ihren Rechner. Ist die Option deaktiviert, kann der entfernte Benutzer lediglich Ihren Bildschirminhalt sehen.
Si habilita esta opción, el usuario remoto podrá usar el teclado y el ratón. Eso le da control total sobre su equipo, así que tenga cuidado. Cuando la opción está inhabilitada el usuario remoto únicamente podrá ver su pantalla.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Indizierte PNG-Bilder sind kleiner. Wenn Sie diese Option aktivieren , werden Ihre Bilder daraufhin untersucht, ob es möglich, ist diese indiziert zu speichern.
Las imágenes PNG indexado son más pequeñas. Si habilita esta opción, se analizará su imagen para ver si es posible guardarla como un PNG indexado.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren der Abblenden auf dem Kanal:
Habilita el fade en este canal:
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren des Dimmers auf dem Kanal:
Habilita el dimmer en este canal:
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Automatisches Speichern aktivieren (erstellt eine temporärere Datei).
Habilita el guardado automático (crea un archivo temporario)
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mitarbeiter einzeln einladen oder automatische Genehmigung aktivieren und alle Mitarbeiter in einem Arbeitsgang einladen.
Invita a tus empleados individualmente, o habilita la aprobación automática para que tu organización se ponga rápidamente en marcha.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Google+ API aktivieren
habilita el API de Google+
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie im Bereich Dienste die Google+ API sowie alle anderen APIs, die für Ihre App erforderlich sind.
En el panel de servicios , habilita el API de Google+ y cualquier otra API que sea necesaria para tu aplicación.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Kampagnen, Anzeigengruppen, Anzeigen und Keywords aussetzen oder aktivieren .
Pon en pausa o habilita campañas, grupos de anuncios, anuncios y palabras clave.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die in Absatz 5.3 beschriebene schwache Aufforderung ist in Betrieb zu setzen und muss sich dann gemäß den Bestimmungen des selben Abschnitts aktivieren , wenn der Füllstand im Reagensbehälter unter 2,5 % seines nominalen Fassungsvermögens sinkt oder unter einen vom Hersteller festgelegten höheren Prozentsatz.
El sistema de inducción del conductor de bajo nivel descrito en el punto 5.3 se activará, y posteriormente estará activado conforme a los requisitos previstos en ese punto, cuando el nivel de reactivo del depósito sea inferior al 2,5 % de su capacidad total nominal o a un porcentaje más alto que decida el fabricante.
Die in Absatz 5.3 beschriebene schwache Aufforderung muss in Betrieb genommen werden und sich anschließend gemäß den darin enthaltenen Bestimmungen aktivieren , wenn die Reagensmittelqualität nicht innerhalb von 10 Motorbetriebsstunden nach der Aktivierung des in Absatz 7.2 beschriebenen Fahrerwarnsystems berichtigt wurde.
El sistema de inducción de bajo nivel descrito en el punto 5.3 se activará, y posteriormente estará activado conforme a los requisitos previstos en ese punto, si la calidad del reactivo no se rectifica transcurridas diez horas de funcionamiento del motor tras la activación del sistema de alerta al conductor descrito en el punto 7.2.
Die in Absatz 5.4 beschriebene starke Aufforderung muss in Betrieb genommen werden und sich anschließend gemäß den darin enthaltenen Bestimmungen aktivieren , wenn die Reagensmittelqualität nicht innerhalb von 20 Motorbetriebsstunden nach der Aktivierung des in Absatz 7.2 beschriebenen Fahrerwarnsystems berichtigt wurde.
El sistema de inducción general descrito en el punto 5.4 se activará, y posteriormente estará activado conforme a los requisitos previstos en ese punto, si la calidad del reactivo no se rectifica transcurridas veinte horas de funcionamiento del motor tras la activación del sistema de alerta al conductor descrito en el punto 7.2.
Die in Absatz 5.4 beschriebene starke Aufforderung muss in Betrieb genommen werden und sich anschließend gemäß den darin enthaltenen Bestimmungen aktivieren , wenn ein in Absatz 9.1 beschriebener Fehler nicht innerhalb von 100 Motorbetriebsstunden nach der Aktivierung des in Absatz 9.3 beschriebenen Fahrerwarnsystems behoben wurde.
El sistema de inducción general descrito en el punto 5.4 se activará, y posteriormente estará activado conforme a los requisitos previstos en ese punto, si un fallo especificado en el punto 9.1 no se rectifica transcurridas 100 horas de funcionamiento del motor tras la activación del sistema de alerta al conductor descrito en el punto 9.3.
Die in Abschnitt 5.3 beschriebene schwache Aufforderung ist in Betrieb zu setzen und muss sich dann gemäß den Bestimmungen des selben Abschnitts aktivieren , wenn der Füllstand im Reagensbehälter unter 2,5 % seines nominalen Fassungsvermögens sinkt oder unter einen vom Hersteller festgelegten höheren Prozentsatz.
El sistema de inducción del conductor de bajo nivel descrito en la sección 5.3 se activará y posteriormente estará activado con arreglo a los requisitos de la presente sección cuando el nivel de reactivo del depósito sea inferior al 2,5 % de su capacidad total nominal o a un porcentaje más alto que decida el fabricante.
Die in Abschnitt 5.3 beschriebene schwache Aufforderung ist in Betrieb zu setzen und muss sich dann gemäß den Bestimmungen des selben Abschnitts aktivieren , wenn die Reagensmittelqualität nicht innerhalb von 10 Motorbetriebsstunden nach der Aktivierung des in Abschnitt 7.2 beschriebenen Fahrerwarnsystems berichtigt wurde.
El sistema de inducción de bajo nivel descrito en la sección 5.3 se activará y posteriormente estará activado con arreglo a los requisitos de dicha sección si la calidad del reactivo no se rectifica en 10 horas de funcionamiento del motor tras la activación del sistema de alerta al conductor descrito en la sección 7.2.
Die Schiffe sind in Reichweite, aber ich sehe nicht, dass sie Waffen aktivieren .
Las naves están a tiro, pero no han activado las armas.
Aktivieren Sie JavaScript, um diese Seite verwenden zu können.
JavaScript debe estar activado para usar este sitio.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie müssen in Ihrem Browser Javascript aktivieren , um diese Website richtig darzustellen.
ES
Necesita Javascript activado en su navegador para visualizar este sitio web adecuadamente.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse media boerse
Korpustyp:
Webseite
Als Ausweg haben wir einen Sekundärbefehl (T) eingerichtet, damit Sie die Periskopansicht aktivieren und deaktivieren können.
Para solucionar esto, hemos activado un comando secundario (T), para que puedas salir y entrar de la vista del periscopio.
Sachgebiete:
kunst musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bitten geben Sie die für die Schnittstelle gewünschte Netzwerkmaske ein. Für kleine private Netzwerke ist der Wert 255.255.255.0 in den meisten Fällen der richtige Wert. Dieses Feld wird zu einem Kombinationsfeld, sobald Sie unten die erweiterten Einstellungen aktivieren .
Por favor, entre la máscara de red que desee para esta interfaz. Para redes privadas pequeñas el valor 255.255.255.0 será casi siempre un valor razonable. Este campo cambiará de una ventana emergente a una lista desplegable en cuanto habilite la casilla de opciones avanzadas mas adelante.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren Sie JavaScript für zusätzliche Funktionen.
Habilite javascript para acceder a funciones adicionales.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie « use CCC for CSS » für optimale Ergebnisse.
Habilite “utilizar CCC for las hojas de estilo” para mejores resultados de optimización.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie « Use CCC for JavaScript » um alle JavaScript Dateien zu verknüpfen und eine einzige Serverdatei zu laden.
Habilite “utilizar CCC para el código JavaScript” con el fin de combinar todos los archivos JavaScript y cargar un archivo desde el servidor.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Um die W3C Validierung ohne HLML-Dateienkomprimierung beizubehalten, müssen Sie im Backoffice « Keep W3C validation » aktivieren .
Para continuar la validación sin comprimir el archivo, habilite “Keep W3C validation” en el back office.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bitte aktivieren Sie Javascript, um Bilder von Bigstock herunterzuladen.
Por favor, habilite javascript para la descarga de imágenes en Bigstock.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Innerhalb des Avira Control Centers klicken Sie auf Update und aktivieren die Option "Vollständiges Update", die Produktaktualisierungen mit einschliesst.
En el Centro de control de Avira, haga clic en Update y habilite el botón de opción "All-in-one update", que incluye las actualizaciones de producto.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wählen Sie dazu die Sprache, indem Sie auf den 'ABC'-Button klicken und aktivieren oder deaktivieren Sie so die Rechtschreibprüfung.
Simplemente seleccione el idioma haciendo clic en el botón ABC y habilite o deshabilite la revisión ortográfica.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Wir empfehlen Ihnen, diese Funktion zu aktivieren , wenn Sie andere Sicherheitssoftware verwenden.
Le recomendamos que habilite esta función si está usando otro software de seguridad.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie NLA über Ihren Client, oder deaktivieren Sie NLA über die Verwaltungskonsole des 2X SecureRemoteDesktop unter dem Reiter "Security".
habilite NLA desde su cliente o deshabilite NLA desde 2X SecureRemoteDesktop Console.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn all dies wahr ist, dann hängt der Erfolg der Psychotherapie davon ab, inwieweit sie den lebenslangen Prozess der neurologischen Plastizität aktivieren und verstärken kann.
Si todo esto es verdadero, la sicoterapia tiene éxito en la medida que activa y mejora los procesos de la plasticidad neuronal, activos a lo largo de toda la vida.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wenn Sie diese Einstellung aktivieren , wird der rechts eingegebene Wert gespeichert. Wenn Sie dieselbe Variable später erneut verwenden, auch in einem anderen Textbaustein, erhält die Variable diesen Wert als Vorgabewert.
Si usted activa esta opción, el valor introducido a la derecha será guardado. Si usa la misma variable más tarde, aún en otro recorte de texto, el valor introducido a la derecha será el valor predeterminado para esa variable.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Er transportiert die Produkte durch Heißwasser-Vorhänge, um die Schrumpfeigenschaften des Verpackungsmaterials zu aktivieren .
Los productos pasan a través de una cortina de agua caliente que activa las propiedades retráctiles del material de envasado.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie diese Funktion aktivieren , können Benutzer eine E-Mail-Nachricht mit einem Downloadlink für den BlackBerry Client für IBM Lotus Connections senden.
Cuándo usted activa esta función, los usuarios pueden enviar un mensaje de correo electrónico con un vínculo de la descarga para el BlackBerry Client para IBM Lotus Connections.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie den Pan Auto Shutter aktivieren , wird die Aufnahme automatisch ausgelöst, sobald das bewegte Motiv im Rahmen, zum Beispiel durch das Mitschwenken der Kamera, zum Stillstand gekommen ist.
ES
Cuando se activa el Auto Shutter Panorámico, se tomará la imagen de forma automática tan pronto como el objeto en movimiento esté quiero dentro del enfoque, por ejemplo gracias a que se haya acompañado el desplazamiento con la cámara.
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Sie können stets auch von unserer Auto-Spiele Funktion profitieren und eine kontinuierliche Folge von Spins aktivieren .
Por supuesto que puedes aprovechar la función Auto Play, la cual activa una sucesión continua de giros.
Sachgebiete:
film e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Falls Sie das Modul aktivieren (Standard:
Si usted activa este módulo (estándar:
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dein Mac kann per Fernzugriff den persönlichen Hotspot deines iPhone aktivieren , wenn sich beide in der Nähe befinden.
Tu iPhone puede compartir la conexión automáticamente con tu Mac si están cerca. Y se activa directamente desde el Mac.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Das Airbag-System des Connect Reverse ist mit speziellen Schaumstoffen ausgerüstet, die den Airbag schon vor dem Start aktivieren und so bereits auch in dieser Phase mehr Sicherheit gewährleisten als gewöhnliche Airbag-Systeme.
DE
El sistema de airbag del Connect Reverse está equipado con espuma especial que activa el airbag antes del despegue y por lo tanto ofrece más seguridad en esta fase pre-vuelo que un airbag convencional.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Registrieren Sie sich beim Club Energy, aktivieren Sie ihre 36-Monatsgarantie, sammeln Sie Energies und l?en Sie sie gegen fantastische Preise und Rabatte ein.
Registra en el CLUB ENERGY tu producto y activa nuestra garant? de 36 meses, y adem? acumula Energies que podr? canjear por fant?ticos premios y descuentos directos.
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie aktivieren ihre materiellen Transmissionseinheiten.
Están activando sus unidades de transmisión material.
Der einzige Weise, wie Sie das melden können, ist die Bombe zu aktivieren .
La única forma en que podemos reportar esto ahora, es activando la bomba.
Das Serum enthält hochwirksame Wirkstoffe, die die Haut mit Feuchtigkeit versorgen und gleichzeitig ihre Fähigkeit aktivieren , diese zu binden und zu speichern.
ES
Este concentrado de alta eficacia proporciona a la piel hidratación durante todo el día, activando la capacidad de fijación y almacenamiento de la humedad en la piel.
ES
Sachgebiete:
film internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dies lässt sich reduzieren, indem Sie die Rauschreduzierung bei Langzeitbelichtung aktivieren . Diese Funktion ist bei vielen EOS-Modellen in den Menüeinstellungen unter den Individualfunktionen verfügbar.
ES
Puedes reducirlo activando la "Reducción de ruido en largas exposiciones" disponible en las funciones personalizadas de los ajustes de de muchos modelos EOS.
ES
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Dies können Sie leicht tun, indem Sie die Einstellung zur Ablehnung von Cookies auf Ihrem Computer aktivieren .
Esto se hace de forma sencilla activando el ajuste que permite rechazar las cookies en su ordenador.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie können diesen Apps erlauben, sich selbst zu aktualisieren, indem Sie die Option "Hintergrundaktualisierung" aktivieren .
Puedes permitir que estas apps se actualicen automáticamente activando Actualización en segundo plano.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Benutze Leuchtfeuer-Koloss um deine eigenen Karten zu zerstören, wenn nötig, ihre Effekte zu aktivieren und deine Phönix-Kombos zu starten.
Utiliza Coloso de la Hoguera para destruir tus propias cartas cuando lo necesites, activando sus efectos y poniendo en marcha tus combos fénix.
Sachgebiete:
religion mythologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Menschliche Krebszellen werden unsterblich, indem sie Telomerase aktivieren .
ES
Las células cancerosas en humanos se vuelven inmortales activando la telomerasa.
ES
Sachgebiete:
musik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Immunologische Vorteile der Probiotika sind, dass sie lokal Makrophagen aktivieren und die Produktion von sekretorischen Immunglobulin A erhöhen, im System das Zytokinprofil anpassen und die Reaktion auf Antigene, die mit der Nahrung aufgenommen werden, reduzieren.
Los probióticos producen beneficios inmunológicos activando los macrófagos locales y aumentando la producción de inmunoglobulina A secretora, tan local como sistémica, modulando el perfil de citoquinas y induciendo la disminución de la respuesta a los antígenos de los alimentos.
Sachgebiete:
pharmazie medizin biologie
Korpustyp:
Webseite
Im erweiterten Modus können Sie ein Band-Backup-Set recyceln, indem Sie die Ausführungsoption „Recycling-Backup“ aktivieren .
En el modo avanzado, puede reciclar un conjunto de copia de seguridad en cinta activando la opción de ejecución Copia de seguridad de reciclaje.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Noch faszinierender ist, dass ein einzelnes Gen diesen Überlebensmechanismus in unzähligen Lebensformen aktivieren kann.
Pero en tiempos de escasez, el programa de supervivencia se activa para enlentecer el proceso de envejecimiento.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir aktivieren , zum Beispiel, schon wenn wir die Bewegungen einer anderen Person sehen, den für die Motorik zuständigen Teil unserer eigenen Gehirnrinde, den wir normalerweise zur Feinkontrolle unserer gerade ablaufenden Bewegungen benutzen.
Por ejemplo, nuestra corteza motora, la cual normalmente utilizamos para tener un control preciso de nuestros propios movimientos, se activa con el simple hecho de mirar los movimientos de otra persona.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Manchmal wird ein Artikel in mehrere Gruppen gepostet. Man spricht vom Crossposting. Wenn Sie diese Option aktivieren , werde solche crossgeposteten Artikel automatisch beim Lesen in der ersten Newsgruppe in allen Newsgruppen als gelesen markiert
A veces un artículo se envía a más de un grupo. A esto se le denomina « envío cruzado ». Si tiene activa esta opción, estos artículos cruzados se marcarán como leídos en todos los grupos de noticias en los que se haya publicado en cuanto lo lea en uno de ellos.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Unterordner werden normalerweise innerhalb der Eltern-Ordner angezeigt. Wenn Sie diese Einstellung aktivieren , werden Unterordner separat angezeigt. Dies sieht nicht so gut aus, aber kann hilfreich sein, wenn Sie einen sehr großen Ordner in zwei Spalten aufteilen möchten.
Las subcarpetas se muestran bajo su padre de forma predeterminada. Si activa esta opción, las subcarpetas se mostrarán por sí mismas. Es menos bonito pero puede ayudarle si tiene una carpeta muy grande y quiere separarla en dos columnas.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Manche Webseiten versuchen, eigene Fenster durch den Befehl window.focus() oder window.moveTo() zu aktivieren . Dadurch gerät das Fenster zumeist in den Vordergrund, wobei es die gerade laufende Nutzertätigkeit unterbricht. Diese Einstellung ermöglicht Einschränkungen dazu.
Algunas páginas web cambian la ventana activa utilizando window. focus(). Esto significa, normalmente, que la ventana es colocada por encima del resto, interrumpiendo cualquier acción que estuviese realizando el usuario en ese momento. Esta opción especifica cómo tratar dichos intentos.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Wenn Sie diese Einstellung aktivieren , erhalten Sie eine kleine Vorschau, die das Layout der gewählten Arbeitsfläche anzeigt.
Si activa esta opción se mostrará una pequeña previsualización de la disposición del escritorio, indicando el escritorio seleccionado.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Computer, aktivieren Sie das EMH-Programm.
Ordenador, activa el programa EMH.
Aktivieren Sie Ihre MasterCard® Prepaid-Karte
Activa tu tarjeta prepago MasterCard®
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihrem Browser, um alle Funktionalitäten unserer Webseite nutzen zu können.
ES
Si quieres utilizar todas las funciones de nuestra web, por favor activa el JavaScript en tu navegador.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Und falls dein Mac im Ruhezustand ist, kannst du ihn mit Remote aktivieren und dann auf all deine digitalen Medien in iTunes zugreifen.
Y si tu Mac está en reposo, Remote lo activa para que puedas acceder a todo tu contenido multimedia de iTunes.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein anderer Punkt: Ein effizientes System der Aufsicht und Überwachung finanzieller Aktivitäten ist auch im Hinblick auf immer neue Finanzprodukte zu aktivieren und durchzusetzen, die zur Fragilität und Volatilität der Finanzmärkte beitragen.
Otro punto: un sistema eficaz de vigilancia y supervisión de las actividades financieras debe activarse y ponerse en práctica también con vistas a nuevos productos financieros que contribuyen a la fragilidad y volatilidad de los mercados financieros.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Fehlfunktionsanzeige darf sich während des nach den Absätzen 4.3.2 bis 4.3.2.7 erforderlichen Fahrzeugbetriebs nicht aktivieren .
El indicador de mal funcionamiento no deberá activarse durante el funcionamiento del vehículo que se requiere en los puntos 4.3.2 a 4.3.2.7.
Der B1-Zähler soll lediglich ermitteln, wann eine Dauerstörungsmeldung zu aktivieren ist.
El contador B1 tiene por única finalidad determinar cuándo debe activarse el IMF continuo.
& amarok; hat wie die meisten Anwendungen einige Optionen, die man zum Kompilierzeitpunkt mit dem configure-Skript aktivieren oder deaktivieren kann. Dies ist eine Liste der verfügbaren Optionen.
& amarok; al igual que las demás aplicaciones en las que se pueden incluir varias opciones de compilación, éstas pueden activarse o desactivarse durante la configuración. Ésta es una lista de las opciones que se pueden configurar.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
(j) er möge alle EU-Computerhersteller ermutigen, Kinderschutzsoftware vorzuinstallieren, die einfach zu aktivieren ist;
j) alentar a todos los fabricantes de ordenadores de la UE a que preinstalen programas informáticos de protección de los niños que puedan activarse con facilidad;
er möge alle EU-Computerhersteller ermutigen, Kinderschutzsoftware vorzuinstallieren, die einfach zu aktivieren ist;
alentar a todos los fabricantes de ordenadores de la UE a que preinstalen programas informáticos de protección de los niños que puedan activarse con facilidad;
Sie können sowohl Pre-Roll- als auch Post-Roll-Anzeigeeinfügepunkte aktivieren .
Pueden activarse puntos de inserción de cuña publicitaria previa o posterior.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Diese aktivieren Sie indem Sie die Taste (d) drücken.
Éste puede activarse simplemente pulsando la tecla “d” en su teclado.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
So auch der neue VP-10, der sich mit einem einfachen Handgriff aktivieren lässt.
ES
Esto es especialmente así en la nueva VP-10, que puede activarse con un sencillo movimiento.
ES
Sachgebiete:
film radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug „Klonen“ zu aktivieren :
La herramienta para clonar puede activarse desde el menú de la imagen:
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Fahreraufforderungssystem muss sich gemäß den Absätzen 6.3, 7.3, 8.5 und 9.4 aktivieren .
El sistema de inducción del conductor se activará tal como se especifica en los puntos 6.3, 7.3, 8.5 y 9.4.
Das in Absatz 4 beschriebene Fahrerwarnsystem muss sich aktivieren , wenn einer der in Absatz 9.1 genannten Fehler auftritt, und anzeigen, dass eine dringende Reparatur erforderlich ist.
El sistema de alerta al conductor descrito en el punto 4 se activará en caso de que se produzca cualquiera de los fallos especificados en el punto 9.1 e indicará que es necesaria una reparación urgente.
Ist das der Fall, so ist ein „bestätigter und aktiver DTC“ zu speichern, und das Warnsystem ist nach Absatz 4.6 zu aktivieren .
Se almacenará entonces un DTC «confirmado y activo» y se activará el sistema de alerta con arreglo al punto 4.6.
Das in Absatz 4 angegebene Warnsystem für das Bedienpersonal muss sich aktivieren , wenn der Füllstand des Reagens weniger als 10 % des Fassungsvermögens des Reagensbehälters beträgt, oder bei einem höheren vom Hersteller festgelegten Prozentsatz.
El sistema de alerta al maquinista especificado en el apartado 4 se activará cuando el nivel de reactivo sea inferior al 10 % de la capacidad del depósito de reactivo, o a un porcentaje más alto que decida el fabricante.
Die in Absatz 5.3 beschriebene schwache Aufforderung muss sich aktivieren , wenn der Füllstand im Reagensbehälter unter 2,5 % von dessen nominalem Fassungsvermögens sinkt oder unter einen vom Hersteller festgelegten höheren Prozentsatz.
El sistema de inducción del maquinista de bajo nivel descrito en el apartado 5.3 se activará cuando el nivel de reactivo del depósito sea inferior al 2,5 % de su capacidad total nominal o a un porcentaje más alto que decida el fabricante.
Das in Absatz 4 beschriebene Warnsystem für das Bedienpersonal muss sich aktivieren , wenn die Zufuhr unterbrochen wird, was gemäß Nummer 8.2.1 den Zähler für die Reagenszufuhr aktiviert.
El sistema de alerta al maquinista descrito en el apartado 4 se activará en caso de que se produzca una interrupción de la dosificación que ponga en marcha el contador de actividad de dosificación con arreglo al apartado 8.2.1.
Das in Absatz 4 beschriebene Warnsystem für das Bedienpersonal muss sich aktivieren , wenn einer der in Absatz 9.1 genannten Fehler auftritt, und anzeigen, dass eine dringende Reparatur erforderlich ist.
El sistema de alerta al maquinista descrito en el apartado 4 se activará en caso de que se produzca cualquiera de los fallos especificados en el apartado 9.1, e indicará que es necesaria una reparación urgente.
Ist das der Fall, so ist ein „bestätigter und aktiver DTC“ zu speichern, und das Warnsystem ist nach Absatz 4 zu aktivieren .
Se almacenará entonces un DTC «confirmado y activo» y se activará el sistema de alerta con arreglo al apartado 4.
Die Moden der Abblendlichtkasse C sind zu aktivieren , wenn kein Modus einer anderen Abblendlichtklasse aktiv ist.
El modo de clase C de la luz de cruce se activará cuando no esté activado ningún modo de otra luz de cruce.
Das in Abschnitt 4 angegebene Warnsystem für das Bedienpersonal muss sich aktivieren , wenn der Füllstand des Reagens weniger als 10 % des Fassungsvermögens des Reagensbehälters beträgt, oder bei einem höheren vom Hersteller festgelegten Prozentsatz.
El sistema de alerta al maquinista especificado en el punto 4 se activará cuando el nivel de reactivo sea inferior al 10 % de la capacidad del depósito de reactivo, o a un porcentaje más alto que decida el fabricante.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Gegensatz zur normalen Situation, in der die Beihilferegelung für die private Lagerhaltung von Butter am 1. März aktiviert wird, haben wir beschlossen, die Regelung ab dem 1. Januar zu aktivieren , was bedeutet, dass die Produktion, die im Dezember stattgefunden hat, auch beihilfefähig ist.
Contrariamente a la situación habitual, en la que el régimen de almacenamiento privado de la mantequilla se activa normalmente el 1 de marzo, hemos decidido activarlo a partir del 1 de enero, lo que implica que la producción que se ha originado desde diciembre puede ser seleccionada para este régimen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Bietet dem Spieler Symbole für häufig gebrauchte Tastenkürzel und Aktionen. Das sind Neu, Zurücknehmen, Tipp, Demo, Letzten Zug anzeigen und Gültige Züge anzeigen. Klicken Sie mit der & LMBn; auf ein Symbol, um es zu aktivieren .
Proporciona al jugador iconos de acceso directo a las acciones más comunes. Éstas son Nuevo, Deshacer, Pista, Demostración, Mostrar último movimiento, y Mostrar movimientos posibles. Coloque el puntero del ratón sobre cualquiera de estos iconos y pulse el & LMB; para activarlo .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die Palette Übersicht bietet eine Möglichkeit zum schnellen Anpassen der Zoomstufe und zum leichten Bewegen im Dokument. Um es zu aktivieren , wählen Sie Ansicht Paletten Übersicht.
La paleta Vista general proporciona una forma rápida de ajustar el nivel de zoom y de moverse por el documento. Para activarlo , seleccione Ver Anclaje Vista de pájaro.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Dann brauchen Sie ihr Handy, und aktivieren es manuell.
Va a tener que tomar su teléfono y activarlo manualmente.
Mit einer synthetischen T-Zelle kann ich es aktivieren und Ihr Körper kann die Infektion selbst bekämpfen.
Puedo activarlo con una célula T sintética para que su organismo combata la infección.
Um Jumi-Plugin nutzen zu können, müssen Sie es bei "Erweiterungen -> Plugins" aktivieren .
Para utilizar el plugin de Jumi tendrá que activarlo en "Extensiones -> Gestor de plug-in".
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie können ActiveX über Ihre Browser-Einstellungen deaktivieren und diese Option jederzeit wieder aktivieren , wenn dies für eine vertrauenswürdige Webseite erforderlich ist.
Puede desactivar ActiveX en las preferencias del navegador y volver a activarlo si lo necesita en un sitio de confianza.
Sachgebiete:
finanzen internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie ViewRanger installieren, können Sie die App aktivieren über Optionen > Aktivieren.
Al instalar ViewRanger puedes activarlo mediante Opciones> Activar.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sobald Sie unsere E-Mail mit dem Geschenk-Code erhalten haben, kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice, um den Code zu aktivieren .
Una vez reciba nuestro email con su “código regalo”, por favor, contacte con nuestro servicio de Atención al Cliente para activarlo .
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Alles was Sie tun müssen, um es zu aktivieren ist in Ihrem Konto anmelden und wählen Sie die Kategorien der Inhalte oder einzelne Websites, möchten Sie zu blockieren.
Todo lo que necesitas hacer para activarlo es acceder a su cuenta y elegir las categorías de contenido, o sitios Web individuales, que desea bloquear.
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Elektronen aktivieren das Gas, das seinerseits Energie in Form von Licht emittiert.
Los electrones activan el gas, que emite energía en forma de luz.
Schauen Sie zusätzlich in Ihrem Modem-Handbuch nach Init-Strings, die den Hochgeschwindigkeit-Modus aktivieren .
Además, debería consultar el manual de su módem para verificar las cadenas de inicialización que activan las velocidades de transferencia altas.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die Fähigkeit der RXR zur Bildung von Heterodimeren mit verschiedenen Rezeptorpartnern, die für die Zellfunktion und in der Physiologie von Bedeutung sind, deutet darauf hin, dass die biologischen Aktivitäten von Bexaroten vielfältiger als die von Verbindungen sind, die die RAR aktivieren .
La capacidad de los RXR de formar heterodímeros con distintos receptores que tienen importancia en la función celular y en la fisiología indica que las actividades biológicas del bexaroteno son más diversas que las de las sustancias que activan los receptores de ácido retinoico (RAR).
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Pharmakologische Dosen von NovoSeven aktivieren Faktor X direkt auf der Oberfläche der aktivierten Thrombozyten an der Verletzungsstelle unabhängig von Tissue Factor.
Las dosis farmacológicas de NovoSeven activan el factor X directamente en la superficie de las plaquetas activadas, localizadas en el lugar de la lesión, independientemente del factor tisular.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Pharmakologische Dosen von NovoSeven aktivieren Faktor X direkt auf der Oberfläche der aktivierten Thrombozyten an der Verletzungsstelle unabhängig von Tissue Factor.
Las dosis farmacológicas de NovoSeven activan el factor X directamente en la superficie de las plaquetas
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Es ist bekannt, dass Geschmacksverstärker, die in Fleischerzeugnissen und Gewürzmischungen verwendet werden, gewisse Gehirnbereiche aktivieren und auch dann ein Hungergefühl erzeugen, wenn die betreffende Person satt ist.
Naturalmente, en la fabricación de productos cárnicos y en los conjuntos de especias se utilizan sustancias que refuerzan el aroma y el sabor, ya que activan ciertas zonas del cerebro y generan sensación de hambre incluso cuando la persona en realidad no tiene ganas de comer.
- Welche Signale aktivieren den neu gebildeten Embryo?
- ¿Cuáles son las señales que activan el embrión recientemente formado?
In den Testreihen mit Mäusen wurde nachgewiesen, dass das synthetisch im Labor hergestellte Molekül die Aktivitäten des Krebsgens kontrollieren kann, indem es auf den vielschichtigen Zellapparat wirkt, wo Proteine die Erbinformationen der Gene ablesen und diese aktivieren oder löschen.
Las pruebas efectuadas en ratones han demostrado que la molécula sintetizada en laboratorio puede controlar la actividad de los genes del cáncer trabajando sobre múltiples estratos de las células, donde hay proteínas que, leyendo el manual de instrucciones de los genes, lo activan o lo extinguen.
Was ist da drin? Sie fanden Rezeptoren im Gehirn, die gewisse Schaltkreise aktivieren .
¿Qué es? identificaron estos receptores en el cerebro que activan circuitos específicos.
Bitte erinnere dich an die Worte, die den Stein aktivieren .
Recuerda las palabras que activan la piedr…
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich möchte die Kommission ersuchen, einen Vorschlag für eine Richtlinie zur Brandbekämpfung zu erarbeiten, ein Gemeinschaftsprogramm für 2007-2013 einzuführen, das Galileo-System und die technologischen Mittel für die Branderkennung und -bekämpfung zu aktivieren sowie den Zivilschutz durch die Schaffung eines Europäischen Zivilschutzkorps zu verstärken.
Pido a la Comisión que elabore una propuesta de directiva contra incendios, que ponga en marcha un programa comunitario para el periodo 2007-2013, que active el sistema Galileo y los medios tecnológicos para la detección y el combate de los incendios y que fortalezca la protección civil con la creación de una fuerza europea de protección civil.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Das halte ich deshalb für ganz wichtig, weil die Konsequenz, die Westeuropäische Union zu aktivieren , eine ganz ausgezeichnete Entwicklung ist, weil wir wissen, wie schwierig es ist, die gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union weiterzuentwickeln.
Yo pienso que esto es muy importante, pues el corolario, que es que se active la Unión Europea Occidental, constituye un excelente paso, ya que todos sabemos cuán difícil está resultando impulsar el desarrollo de la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Außerdem wird damit verhindert, dass - wenn es das Abkommen nicht gäbe - jemand die Aussetzungsklausel aktivieren könnte, die das Ausgangsabkommen enthält.
Asimismo evita el riesgo de que, a falta de dicho acuerdo, alguien active la cláusula de suspensión contenida en el Acuerdo sobre la primera fase.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Daher appelliere ich direkt an Präsident Barroso, den Solidaritätsmechanismus zu aktivieren , und an Präsident Van Rompuy, dem Ministerrat aufzufordern, konkrete Solidarität zu zeigen.
Por ello pido directamente al Presidente Barroso que active el mecanismo de solidaridad, y al Presidente Van Rompuy que pida al Consejo de Ministros que muestre solidaridad en este caso concreto.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deshalb ersuche ich Kommissar Michel, alle notwendigen Mechanismen zu aktivieren und alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, um die öffentliche Gesundheit in Europa zu schützen.
Por este motivo, pido al Comisario Michel que active todos los mecanismos necesarios y que adopte todas las precauciones precisas para proteger la salud pública en Europa.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Auch ich bitte den Rat dringend darum, schnellstens zu reagieren und den Solidaritätsmechanismus gemäß der Richtlinie zur Gewährung vorübergehenden Schutzes im Falle eines Massenzustroms zu aktivieren , aber ich bitte auch die Mitgliedstaaten dringend darum, auf die Forderung des UN-Hochkommissariats für Flüchtlingswesen (UNHCR), den dringenden Neuansiedlungsmechanismus anzuwenden, einzugehen.
También yo insto al Consejo a que responda urgentemente y active el mecanismo de solidaridad que contempla la Directiva sobre protección temporal en caso de afluencia masiva, pero también insto a los Estados miembros a que respondan al llamamiento del ACNUR para que se aplique urgentemente el mecanismo de reasentamiento.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Aber diese Stabilität nährt Befürchtungen, Somaliland wolle die Unabhängigkeitserklärung aktivieren , die es 1991 ratifiziert hat.
Pero esta estabilidad alimenta los temores de que el pueblo de Somaliland active la declaración de independencia que adoptó en 1991.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wenn dieses Ankreuzfeld nicht aktiviert ist, kann man nach dem Versenden einer verschlüsselten Nachricht diese nach der Verschlüsselung selbst auch nicht mehr lesen. Will man selbst die Nachricht noch lesen können, sollte man diese Option aktivieren .
Si esta opción está desactivada y quiere enviar un mensaje cifrado a alguien, no puede leer este mensaje tras haberlo editado y cifrado. Active esta opción para mantener como legibles los mensajes cifrados que envÃa.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Dies aktivieren, wenn im Player-Fenster statt der abgelaufenen Zeit die noch verbleibende Spielzeit des Stücks angezeigt werden soll.
Active esto para mostrar el tiempo restante de la pista en lugar del tiempo transcurrido en la ventana del reproductor.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
SMARTCARD-Untertsützung ist deaktiviert. Bitte Smartcard-Unterstützung im %1-Paket aktivieren .
Soporte para tarjetas inteligentes desactivado. Active el soporte de tarjeta inteligente en el paquete %1
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unlösbare Spiele erlauben Wenn Sie diese Einstellung aktivieren , kann es Ihnen passieren, dass Sie mit einem unlösbaren Spiel konfrontiert werden. Hinweis: Auch ohne diese Einstellung kann es sein, dass Sie ein Spiel nicht lösen können, wenn Sie die Steine in der falschen Reihenfolge entfernen!
Permitir partidas sin solución Si se marca, correrá el riesgo de que se le muestren partidas que sea imposible resolver. Nota: Aunque no se marque , puede que no complete la partidad si elimina las fichas en el orden incorrecto.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren Sie diese Option, wenn auf der Linie, die die aktuelle Zeit anzeigt, auch die Sekunden angezeigt werden sollen.
Marque esta casilla si quiere mostrar los segundos en la línea de tiempo actual.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren, um Fettschrift einzuschalten
Marque esta opción si quiere negrita
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Sie sollten diese Einstellung aktivieren, um den Netzwerk-Port automatisch zuweisen zu lassen. Die automatische Port-Vergabe ist immer sinnvoll, es sei denn, das Netzwerk erfordert einen fest zugewiesenen Port (z. B. aufgrund einer Firewall).
Marque esta opción para asignar el puerto de red automáticamente. Esto se recomienda a no ser que su configuración de red requiera que use un puerto fijo, por ejemplo debido a un cortafuegos.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Wählen Sie diese Variante, wenn das notwendige Markup für ein Bild auÃerhalb des normalen Textflusses erstellt werden soll. Aktivieren vonâ Titel aus dem Bildbeschreibungstext erstellenâ fügt einen (mit dem Bild) sichtbaren Beschreibungstext hinzu.
Seleccione esta opción para crear el marcado necesario para una imagen separada del flujo normal del texto. Marque la casilla « Crear título usando el texto descriptivo de la imagen » para añadir una descripción textual para la imagen.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Das Dialog-Fenster Visualisierungs-Plugins wird zum Aktivieren der verfügbaren Visualisierungen in & amarok; benutzt. Das Fenster enthält eine Liste aller verfügbaren Plugins. Um ein Plugin zu benutzen, aktivieren Sie einfach das Ankreuzfeld neben dem Namen.
La ventana de visualizaciones se utiliza para habilitar las visualizaciones disponibles con & amarok;. En la ventana, podrá ver una lista con todas las visualizaciones disponibles. Para habilitar una de ellas, marque la casilla correspondiente a la visualización deseada.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Vervollständigen Sie alles und, falls der Tag Attribute hat und Sie deren Verwendung planen, aktivieren Sie Dialog "Tag bearbeiten" aufrufen, wenn verfügbar, damit eine Eingabe beim Verwenden der Aktion möglich ist.
Complete el resto y, si la etiqueta tiene atributos y planea usarlos siempre, marque la casilla Lanzar el cuadro de diálogo « Editar etiqueta » si está disponible para que se muestre cada vez que se use la acción.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass automatisch E-Mails versendet werden, wenn Sie Ereignisse (oder Aufgaben) anlegen, bearbeiten oder löschen, an denen andere Teilnehmer beteiligt sind. Sie sollten diese Option aktivieren, wenn Sie die Groupware-Funktionalität verwenden möchten (um z. B. Kontact als KDE Kolab-Client zu verwenden).
Marque esta casilla para activar la generación automática de correos cuando se vaya a crear, actualizar o eliminar eventos (o tareas pendientes) en los que estén implicados otros asistentes. Debería marcar esta casilla si quiere usar la funcionalidad de trabajo en grupo (por ejemplo, configurar Kontact como cliente de KDE Kolab).
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren, um eine benutzerdefinierte MRU-Größe anzugeben
Marque esto para establecer un tamaño de MRU personalizado
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren Sie unten das Kontrollkästchen 'Bitte wählen' für die gewünschten Serien und klicken Sie dann auf 'Auswahl eingrenzen', um die Ergebnisse einzugrenzen.
ES
Marque la casilla 'Seleccionar' de productos específicos y haga clic en AÑADIR A MIS COMPARACIONES para mejorar los resultados.
ES
Sachgebiete:
auto radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die rote Farbe wirkt auf das Nervensystem antidepressiv, regt die Aktivität von tropischen Hormonen, aktiviert den Stoffwechsel, beschleunigt das Denken.
RU
El color rojo ejerce el efecto antidepresivo sobre el sistema nervioso, eleva la actividad de las hormonas trópicas, intensifica el metabolismo, acelera el ritmo del pensamiento.
RU
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Gewinne aktivieren
.
.
Aktivieren von Großbuchstaben
.
aktivieren,einen alternativen Prüfschritt-
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit aktivieren
164 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aktivieren , um erweiterte Einstellungen zu aktivieren
Márquela para utilizar las preferencias avanzadas
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren Sie den Dekyonstrahl.
Aktivieren/Deaktivieren der Einrichtung:
Método de conexión y desconexión del dispositivo:
Aktivieren Sie Goldkanal 1.
Activen el canal de oro 1.
Aktivieren Sie Ihre Deutschkenntnisse.
DE
¡Reactive sus conocimientos de alemán!
DE
Sachgebiete:
kunst schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bitte aktivieren Sie JavaScript.
Por favor permita JavaScript.
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Ich werde die Umgehung aktivieren .
Haré que el sobremando manual tome el control.
In allen Korridoren Vernichtungslaser aktivieren .
Y limpien los corredores con la red láser.
Ich werde das Kraftfeld aktivieren .
Yo activaré el campo de fuerza.
& Zeichensatzerkennung für ID3-Metadaten aktivieren
Permitir detección de juego de caracteres en etiquetas ID3
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Das Löschen/Aktivieren einer Erinnerung
Eliminando/ reactivando una alarma
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Scotty, aktivieren Sie die Vorrichtung.
Scotty, arroje el interruptor sobre ese dispositivo.
Versuche Eindämmungs-Vorgaben zu aktivieren .
Ensayando protocolos de contenciόn.
Die Las Plagas Zombies aktivieren !
Activen a las plagas de los No Muertos
Computer, die automatische Botschaft aktivieren .
Ordenador, lance la baliza transmisora automatizada.
Wie kann ich Cookies aktivieren ?
ES
¿Cómo y dónde puedo cambiar mi contraseña?
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Nicht alle Hosting-Dienste aktivieren .
No todos los servicios de hosting que pueda.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ich werde den Magnetonscanner aktivieren .
Activaré el escáner de magnetones.
Aktivieren Sie die neuen Triebwerke.
Encienda los reactores nuevos.
Aktivieren Sie Beim Beenden leeren.
Se marca Vaciar al salir.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren oder Deaktivieren einzelner Anbieter
Darse de alta o de baja de empresas individuales
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren bzw. Deaktivieren eines Hörgerätes
ES
Encender y apagar un audífono
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie im Dialogfeld Entfernen .
Seleccione eliminar en el cuadro de diálogo.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren und Konfigurieren der Gruppenanmeldung
ES
Restablece la contraseña de tu cuenta
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Als Standard wird „Aktivieren“ ausgewählt.
viene Activada por defecto.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren von Anzeigenanforderungen für Videos
Habilitación de solicitudes de anuncios para vídeos
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Erneutes Aktivieren eines gesperrten Kontos
Reactiva una cuenta que se bloqueó
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ich muss meinen AOL-Account wieder aktivieren .
Tengo que renovar mi cuenta de AOL.
Aktivieren , um Single DES zu benutzen (unsicher)
Márquela para utilizar DES simple (inseguro)
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren , um DNS-Server von Gegenstelle bekommen
Márquela para recuperar el servidor DNS de la pareja
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren , um eine benutzerdefinierte MTU-Größe anzugeben
Márquelo para establecer un tamaño de MTU personalizado
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren , um die PFS-Methode festzulegen
Márquela se desea utilizar el método confidencialidad directa perfecta
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren , um eine eigene Anwendungsversion zu senden
Márquela si desea enviar una cadena con la versión propia de la aplicación
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren , um einen eigenen DNS-Server anzugeben
Márquelo para especificar un servidor DNS propio
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren , um BSD-Komprimierung abzulehnen (standardmäßig deaktiviert)
Márquelo para rechazar la compresión BSD (desactivado de forma predeterminada)
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktivieren , wenn Element ausgewählt wird@title:menu
Focalizar al seleccionar elementos@title:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Suchzeile in der Übersetzungsliste aktivieren@option:check
Foco en la línea de búsqueda de la vista de unidades de traducción@option: check
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
HTML-Format für diese Nachricht aktivieren .
Ver como HTML este mensaje.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Commander Klingon, wir aktivieren nun den Transporterbeam.
Comandante, Klingon activamos energía de transporte.
Ich versuche die Schiffskommunikation zu aktivieren .
Intentaré cambiar a la comunicación de la nave.
Ja, ich konnte die Manövriertriebwerke manuell aktivieren .
Pude ejecutar manualmente los propulsores de maniobra.
Man muss nur den Empfänger neu aktivieren .
Todo lo que tenemos que hacer es reactivar el receptor.
Warum aktivieren wir das Tor nicht selbst?
¿Por qué no activamos la puerta nosotros mismos?
Triebwerke aktivieren und uns in Position bringen.
Encienda los propulsores y pónganos en posición.
Aktivieren Sie sie für bessere Leistungen.
Habilítelas para un rendimiento mejorado.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie das Feld neben der Anfrage.
Marca la casilla junto al posible miembro del sitio.
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie das Feld vor Fixierte Position.
Marca la casilla junto a Posición Fija.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Kurzinfos für Nachrichten und Zusammenfassungsüberschriften aktivieren
Muestra consejos para los mensajes y la cabecera de los grupos
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Datei Verfallsdatum für alle Ordner aktivieren
Archivo Caducar todas las carpetas
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Häufig gestellte Fragen und Aktivieren von Windows:
Busca las respuestas a tus preguntas en el foro de Windows XP.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wie kann ich die Suchvorschläge aktivieren ?
DE
¿Cómo habilito las sugerencias de búsqueda?
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Aktivieren und Deaktivieren der Bereitstellung für Benutzer
ES
Aprovisionamiento y desaprovisionamiento de usuarios
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren und Deaktivieren der Bereitstellung für Benutzer
ES
Configuración avanzada de servidor proxy y servidor de seguridad
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Java Script auf einem Computer aktivieren
Cómo apagar una computadora remotamente
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Häufig gestellte Fragen und Aktivieren von Windows:
Busca las respuestas a tus preguntas en el foro de Windows.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Warum kann ich Windows nicht aktivieren ?
¿Por qué Windows no encuentra un dispositivo inalámbrico?
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Jetzt müssen Sie sie nur noch aktivieren .
Lo único que hace falta es activarla.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Push benachrichtigungen zu aktivieren paid in description
La distancia for iphone in description
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Schilde aktivieren und die Asgardwaffen bereit machen.
- Levanten los escudos y preparen armas.
Ich kann kein einziges Relais aktivieren .
No puedo restablecer ningún relé.
Ich muss den Computer wieder aktivieren .
Debo reactivar el ordenador.
Deaktivieren und erneutes Aktivieren deines Evernote-Kontos
Cómo desactivar y reactivar tu cuenta de Evernote
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Anzeige versteckter Dateien und Ordner aktivieren
Cómo abrir el acceso a las carpetas ocultas
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Diese Website erfordert JavaScript. Aktivieren Sie JavaScript.
Es necesario que Javascript esté habilitado para que este sitio funcione.
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
KUCHEN FÜR ALLE, MOLLIG-MODUS AKTIVIEREN !
¡Pastel para todo el mundo, activen el modo gordito!
Sachgebiete:
kunst astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Internationale Schriftarten im User Preferences Fenster aktivieren .
Habilitando la tipografía internacional en la ventana Preferencias de usuario.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
So aktivieren Sie Vorauszahlungen für Ihre Events
ES
Cómo recibir pagos anticipados de tus eventos
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Käuferschutz direkt nach der Bestellung aktivieren
ES
protección al comprador directamente después de realizar el pedido
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Verwende zum Aktivieren der Hebel die Maus.
Utiliza el ratón para poner en marcha estas últimas.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Nur die Erwählten können dies aktivieren .
Solo pueden activarla los elegidos.
Sachgebiete:
musik internet media
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren und Deaktivieren der Bereitstellung für Benutzer
ES
Usuarios y grupos de usuarios
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie das Kontrollkästchen System State
Compruebe el estado del Sistema
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie die Einstellung „Mein Gerät suchen“.
Empiece con los dispositivos de sus empleados.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Kann ich mehrere Bonusse gleichzeitig aktivieren ?
¿Puedo tener varios bonos activos al mismo tiempo?
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren von Profile auf einem Alpha PC
Haciendo funcionar el profile en una Alpha.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren der HTML5-Playerbereitstellung für einzelne Player
Habilitación de la reproducción HTML5 en reproductores individuales
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren des HTTP-Zugriffs für universalen Bereitstellungsservice
Habilitación del acceso HTTP para el servicio de entrega universal
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Zur Maximierung der Nutzungsdauer den Notfallmodus aktivieren
Use el modo de emergencia para maximizar el tiempo de uso
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Für ein optimales Ergebnis bitte Javascript aktivieren .
Por favor, actíva Javascript para lograr un resultado óptimo.
Sachgebiete:
sport raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie die Funktion für automatische Updates.
Mantenga activada la función de actualizaciones automáticas.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie müssen JavaScript aktivieren , um CAPTCHA.
Usted debe tener Javascript habilitado para usar CAPTCHA.
Sachgebiete:
radio theater typografie
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren des mobilen Mitarbeiter mit Dell
Habilitación de la fuerza de trabajo móvil con Dell
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie die folgenden kostenlosen Benachrichtigungen :*
Servicio gratuito de Protección Tarjetas:
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie die folgenden kostenlosen Benachrichtigungen :*
Dé de alta las alertas gratuitas siguientes*:
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Deinen Online-Shop bei WixStores aktivieren
Reemplazando una Categoría en tu Página
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Alle Fragen in dieser Kategorie aktivieren/deaktivieren
Alternar todas las preguntas de esta categoría
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren der Option „Jeder kann Tickets einreichen“
Usar otras direcciones de correo electrónico para crear tickets
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie die Box „Audiodatei abspielen“
2. Seleccione la opción que dice “reproducir archivo de audio”.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie personalisierte Felder hinzufügen möchten, aktivieren Sie das Kontrollkästchen Aktivieren Sie zusätzliche Felder.
Si quiere incluir campos personalizados, haga clic en la casilla incluir personalizados.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
"Digital Wallet" aktivieren wir auf der letzten Stufe Ihrer Händler-Anmeldung aktivieren .
Activaremos la Cartera Digital Skrill como medio de pago en la última etapa del proceso de configuración como comerciante.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie im rechten Bereich des Fensters Einstellungen das Kontrollkästchen Protokollierung von nicht kritischen Ereignissen aktivieren .
En la parte derecha de la ventana de Configuración desactive la casilla de Registrar los eventos sin gravedad.
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie im Fenster Einstellungen für das Schutzprofil anpassen die Option Schutz aktivieren .
Protección Esta ventana permite configurar las propiedades principales de protección:
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hey, du musst lernen, deine Killerinstinkte zu aktivieren .
Mira, tienes que aprender a liberar tu instinto asesino.
Wenn nur einer übrig ist, aktivieren wir die Selbstzerstörung.
Cuando quede uno, apuntamos la señal y usamos la autodestrucción.
Ich versuche immer noch, das Hauptenergienetz zu aktivieren .
Aún estoy tratando de conectar la red energética principal.
Wenn wir den Schiffsantrieb aktivieren können, entkommen wir vielleicht.
Si conseguimos poner en marcha los motores, quizá podamos escapar.
lLS-System aktivieren und auf Platzhöhe kalibriere…minus 200 Fuß.
Activen sistema de aterrizaje, pero recalibren el nivel del mar menos 200 pies.
Welche Verfahren sind notwendig, um sie rasch zu aktivieren ?
¿Qué procedimientos serán necesarios para ejecutarlas con rapidez?
Aktivieren Sie diese Einstellung, damit FAT32-Inkompatible Zeichen ersetzt werden.
Verifique si quiere reemplazar los caracteres incompatibles con FAT32.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext