linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
almacenar algo etw. einlagern 91
almacenar speichern 2.087
lagern 856 aufbewahren 138
[Weiteres]
almacenar .

Verwendungsbeispiele

almacenar speichern
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Grabe y almacene hasta 120 segundos de mensajes de voz utilizando la unidad de almacenamiento de voz DVS-8 opcional.
Mit dem optionalen DVS-8 Sprachspeicher können Sprachnachrichten mit einer Länge von bis zu 120 Sekunden aufgezeichnet und gespeichert werden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Google ha tenido que admitir que se almacenan datos personales de forma ilegal .
Google musste einräumen, dass es illegal Bruchstücke von persönlichen Daten gespeichert hatte.
   Korpustyp: EU DCEP
Debo haber leído al respecto, y lo almacené.
Ich muss darüber gelesen haben, es gespeichert haben.
   Korpustyp: Untertitel
Budget nunca almacenará ninguna información personal en una cookie. ES
Auf keinen Fall speichert Budget persönliche Daten in Cookies. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los datos de los mensajes entrantes pueden almacenarse como versión definitiva.
Daten eingehender Meldungen können so gespeichert werden wie für die Endversion.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los binarios han almacenado datos en el ordenador.
Die Binären haben Daten in unserem Computer gespeichert.
   Korpustyp: Untertitel
Adobe no almacena el número de identificación ni las respuestas a las preguntas.
Die Kennnummer oder die Antworten auf die Sicherheitsfragen werden von Adobe nicht gespeichert.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
No se ha podido almacenar la configuración de WPA
Einrichtung von WPA Supplicant lässt sich nicht speichern.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Eli ya ha empezado a borrar la memoria donde nuestras consciencias están almacenadas.
Eli hat bereits begonnen Löschen des Speichers wo unser Bewusstsein gespeichert ist.
   Korpustyp: Untertitel
Cree y almacene información utilizando más de 65 plantillas predefinidas…
Erstellen und speichern Sie Informationen mit mehr als 65 Vorlagen…
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Almacenar … .
almacenar datos . .
tecla "almacenar" .
fruta para almacenar .
aparato para almacenar energía eléctrica .
almacenar solamente si está estabilizado .
Almacenar en un lugar seco. .
Almacenar en un recipiente cerrado. .
Almacenar alejado de otros materiales. .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit almacenar

190 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Para almacenar el vendedor
Der Verkäufer ist für dieses Angebot verantwortlich.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
No me volverán a almacenar.
Ich will nicht wieder in die Kiste.
   Korpustyp: Untertitel
Almacenar tu colección de música.
Bringen Sie neues Leben in Ihre Musik.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Asunto: Nuevos materiales para almacenar energía
Betrifft: Neue Werkstoffe zur Energiespeicherung
   Korpustyp: EU DCEP
Puede utilizarse también para almacenar energía.
Er kann außerdem zur Energiespeicherung verwendet werden.
   Korpustyp: EU DCEP
ShareFile para compartir y almacenar datos AT
ShareFile für Datenfreigabe und -storage AT
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Espacio amplio para trabajar y almacenar material DE
großzügige Arbeitsfläche auf dem Gerüstturm zur Zwischenlagerung von Material und Werkzeug DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Almacenar fotos y collages en Ultra HD ES
Fotos und Collagen in Ultra HD archivieren ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
¿ Podrá almacenar los patrones de datos complejos?
Reicht die Speicherkapazität für so komplexe Datenmuster aus?
   Korpustyp: Untertitel
dónde almacenar su dirección de correo electrónico. DE
wo man seine Emailadresse hinterlegen soll. DE
Sachgebiete: astrologie foto internet    Korpustyp: Webseite
Memoria interna para almacenar hasta 2500 valores
Speicher für bis zu 2.500 Datensätze
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Almacenar las preferencias de nuestros usuarios registrados;
Aggregatdaten dazu, welche Seiten registrierte Benutzer aufrufen oder besuchen;
Sachgebiete: transaktionsprozesse handel internet    Korpustyp: Webseite
Válidas para almacenar artículos voluminosos o pesados. ES
Für großflächige und schwere Waren geeignet. ES
Sachgebiete: controlling handel bahn    Korpustyp: Webseite
En estas zonas no estará permitido usar ni almacenar pesticidas.
So bekommen wir auch einen verantwortungsvollen Einsatz im privaten Bereich", so Klaß.
   Korpustyp: EU DCEP
- necesidad de almacenar piezas de recambio para los buques;
– Notwendigkeit zum Aufbau erheblicher Bestände an Ersatzteilen für Schiffe,
   Korpustyp: EU DCEP
Se debe almacenar la pluma sin la aguja.
Der Pen wird ohne Nadel aufbewahrt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Almacenar aquí registros de observación y/ o información sobre %1.
Nehmen Sie hier Beobachtungsprotokolle und/oder Daten zu %1 auf.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
¿Puedo almacenar la pluma precargada NutropinAq Pen en el congelador?
Kann ich meinen NutropinAq Pen in den Gefrierschrank legen?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Datos que habrá que registrar y almacenar informáticamente
In elektronischer Form aufzuzeichnende und zu speichernde Daten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Información que habrá que registrar y almacenar en formato digital
In elektronischer Form aufzuzeichnende und zu speichernde Daten
   Korpustyp: EU DGT-TM
mueble para almacenar las placas,astralón y película
Abstellschrank für Platten,Astralon,Filme
   Korpustyp: EU IATE
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco.
Kühl an einem gut belüfteten Ort aufgewahren.
   Korpustyp: EU IATE
Su método de almacenar datos ha consumido demasiado tiempo.
Ihre Informationsspeicherung ist plump und zeitintensiv.
   Korpustyp: Untertitel
Sin mí, los volverán a almacenar, ¡quizá para siempre!
Ohne mich müssen sie zurück in die Kiste. Vielleicht für immer.
   Korpustyp: Untertitel
¡Porque almacenar negros muertos no es mi condenado negocio!
Weil das kein Lager für tote Nigger ist, klar?
   Korpustyp: Untertitel
En estas zonas no estará permitido usar ni almacenar pesticidas.
Die aquatische Umwelt ist gegenüber Pestiziden besonders empfindlich.
   Korpustyp: EU DCEP
Porque yo no me dedico a almacenar negros muertos.
Weil das kein Lager für tote Nigger ist, klar?
   Korpustyp: Untertitel
Espacio para almacenar 10-pares de mancuernas de cualquier tamaño.
Lagerplatz für 10 Paare Hanteln aller Größen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La memoria interna sirve para almacenar los datos. DE
Der interne Speicher dient der Datenspeicherung. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Almacenar los datos en compartimientos de forma segura
Trennen Sie Daten in Ihrem Storage sicher.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Cuántos libros electrónicos se pueden almacenar en el Kobo Arc?
Wie viele eBooks passen auf den Kobo Arc?
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¿Cuántos libros electrónicos se pueden almacenar en el Kobo Mini?
Wie viele eBooks passen auf den Kobo Mini?
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Puedes almacenar una cantidad ilimitada de ancho de banda.
Sie erhalten unbegrenzten Speicher mit unbegrenzter Bandbreite.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En estas zonas no estará permitido usar ni almacenar pesticidas.
Schutz der aquatischen Umwelt und der Trinkwasservorräte Die aquatische Umwelt ist gegenüber Pestiziden besonders empfindlich.
   Korpustyp: EU DCEP
La memoria tiene capacidad para almacenar hasta 30 entradas.
Der Speicher bietet Platz für bis zu 30 Datensätze.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Una aplicación para almacenar y compartir archivos online
Die Tausch-App gibt Dateien und Ordner ohne Datenlimit für beliebig viel…
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Las bicicletas se pueden almacenar fácilmente en el patio. ES
Fahrräder können problemlos im Innenhof abgestellt werden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
¡Porque almacenar negros muertos no es mi condenado negocio!
Weil das kein Aager für tote Nigger ist, klar?
   Korpustyp: Untertitel
2 GB recomendado para almacenar las bases de datos
RADMINEXCLUSION=.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
¿Debo almacenar el laminado previo a la colocación?
Muss ich Laminat vor der Verlegung vorlagern?
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik bau    Korpustyp: Webseite
Ninguna necesidad de almacenar recambios para reparar dispositivos dañados. ES
Keine Ersatz-Lagerhaltung für beschädigte Geräte nötig ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Así podrá almacenar simultáneamente distintos vinos bajo condiciones ideales. ES
So können Sie gleichzeitig unterschiedliche Weine optimal temperieren. ES
Sachgebiete: gartenbau foto technik    Korpustyp: Webseite
una prestación de servicios no se puede almacenar. DE
Eine Dienstleistung ist nicht lagerfähig. DE
Sachgebiete: oeffentliches personalwesen immobilien    Korpustyp: Webseite
Este antiguo recipiente para almacenar vino resultaba ideal.
Dieser primitive Lederbeutel war geradezu ideal.
Sachgebiete: astrologie mythologie radio    Korpustyp: Webseite
¡Estaremos encantados de poder almacenar incluso estos datos gratuitamente! ES
Gerne übernehmen wir auch dieses Hosting kostenlos für Sie! ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Posibilidad de almacenar por separado las grabaciones de incidencias sospechosas
Verdachtsaufzeichnungen müssen separat abgespeichert werden können
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Almacenar los datos en el servidor de memoria caché local
Daten auf dem lokalen Cacheserver zwischenspeichern
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Cuántas horas de grabación puede almacenar un HDD?
Wie viele Stunden können auf eine Festplatte aufgezeichnet werden?
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Una combinación que le permite almacenar hasta 1.022 emisores.
Eine Kombination, die die Abspeicherung von bis zu 1.022 verschiedenen Funkcodes gestattet.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite
SkyDrive es ahora la ubicación predeterminada para almacenar documentos.
SkyDrive ist jetzt der Standardspeicherort für Dokumente.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
También cuenta con una zona para almacenar bicicletas y esquís. ES
Das Hotel bietet Ihnen außerdem einen Abstellbereich für Fahrräder und eine Ski-Ausrüstung. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Usted puede almacenar hasta 100 datos de cartas.
Bis 100 Geburtsdaten speicherbar.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Las cookies permiten a ABA English almacenar y recuperar información.
Cookies helfen Websites sich Informationen seiner Besuche zu merken wie beispielsweise seine bevorzugte Sprache und andere Einstellungen.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
1K de memoria es suficiente para almacenar una ruta bastante compleja, pero es insuficiente para almacenar una capa RGB de 20x20 píxeles.
Daher reicht 1KByte Hauptspeicher aus, einen recht komplexen Pfad mit Duzenden Ankerpunkten aufzunehmen. In der gleichen Menge Speicher ließe sich dagegen nicht einmal ein 20x20 Pixel großer Bildausschnitt ablegen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ahí me dieron tres quintales de papas de invierno, para almacenar.
Ich hab jetzt drei Zentner Winterkartoffeln gekriegt, zum Einkellern.
   Korpustyp: Untertitel
Además, demasiados puertos carecen de instalaciones adecuadas para almacenar y tratar residuos.
Nationale Regeln über Ausbildungsanforderungen und professionelle Qualifikation, Arbeits- und soziale Beziehungen werden jedoch von der Vereinbarung nicht betroffen.
   Korpustyp: EU DCEP
Además, el Estado miembro de nacionalidad deberá almacenar y actualizar la información transmitida.
Derzeit gibt es in der EU keine gemeinsamen Kriterien für die Erfassung ausländischer Verurteilungen (da es sich hierbei um eine ausschließlich nationale Zuständigkeit handelt).
   Korpustyp: EU DCEP
Casillero de música en línea donde puede almacenar y acceder a su música
MP3tunes ist ein Online-Schließfach, in dem Sie Ihre Musik sicher ablegen und darauf zugreifen können:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Imposible abrir el archivo temporal para almacenar correo desde el Pilot.
Temporäre Datei zum Zwischenspeichern der E-Mail des PDA kann nicht geöffnet werden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Sí, deseo usar la cartera KDE para almacenar mi información personal.
Ja, ich möchte die digitale Brieftasche von KDE für meine persönlichen Informationen verwenden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
También necesito ordenadores para almacenar toda la información sobre el caso.
Ich brauche außerdem Computer, um eine Datenbank über den Fall anzulegen.
   Korpustyp: Untertitel
De lo contrario, no hacemos sino almacenar problemas de cara al futuro.
Andernfalls verlagern wir die Probleme einfach nur in die Zukunft.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tenemos que ocuparnos del modo en que se puede almacenar el agua.
Wir müssen herausfinden, wie wir Wasser zurückhalten können.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De hecho, la propuesta de almacenar datos sobre el tráfico de comunicaciones es totalmente desproporcionada.
Der Vorschlag zur Vorratsspeicherung von Kommunikationsdaten steht daher wirklich in keinem Verhältnis.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Todavía no se ha encontrado un lugar apropiado para almacenar estos documentos.
Bisher konnte noch kein angemessener Lagerraum für diese Dokumente gefunden werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
recibir, recoger y almacenar toda la documentación/información pertinente en papel u otros sistemas de registro.
für den Empfang, die Sammlung und Archivierung sämtlicher einschlägiger Unterlagen bzw. Informationen auf Papier oder durch andere Registrierungssysteme.
   Korpustyp: EU DGT-TM
No podemos almacenar CO2 y, al mismo tiempo, destruir el medio ambiente.
Wir dürfen nicht auf der einen Seite CO2 einsparen und auf der anderen Seite gleichzeitig unsere Umwelt ruinieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
la capacidad del sistema LNT de adsorber/almacenar y transformar NOx — supervisión del funcionamiento.
Solche, die in den Töpfen eines Nachbehandlungssystems eingeschlossen sind, werden in der entsprechenden Position dieser Anlage behandelt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
una memoria con capacidad para almacenar hasta 200 imágenes en formato JPEG.
einem Speicher mit einer Kapazität von bis zu 200 Bildern im JPEG-Format.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La base de datos de franjas será otra posibilidad para almacenar estos datos.
Eine alternative Speichermöglichkeit für diese Daten besteht in der Trassendatenbank.
   Korpustyp: EU DGT-TM
las especificaciones de los datos armonizados y adicionales a almacenar, y
die Spezifikationen in Bezug auf die zu speichernden harmonisierten und zusätzlichen Angaben und
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sabes, la civilización Abkani fue la primer…...en usar oro para almacenar sus objetos de valor.
Die Abkani waren die erste Zivilisation, die Wertgegenstände in Goldkisten aufbewahrt hat.
   Korpustyp: Untertitel
Tal vez pueda hacer un sistema más eficaz para almacenar el agua.
Ich könnte einen Wasserspeicher entwickeln, der leistungsfähiger ist.
   Korpustyp: Untertitel
Wuala es el lugar para almacenar datos sin olvidar la seguridad.
Wuala sichert Ihre Daten und schützt Ihre Privatsphäre.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se puede almacenar un número casi ilimitado de aplicaciones definidas por el usuario. DE
Eine beinahe unbegrenzte Zahl benutzerdefinierter Applikationen kann abgespeichert werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Cuántas canciones, películas o aplicaciones se pueden almacenar en el Kobo Arc?
Wie viele Songs, Filme oder Apps passen auf den Kobo Arc?
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Caja fuerte con capacidad suficiente para almacenar y cargar un portátil
Größe des Safes ausreichend für Notebook;
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Listo para su uso, Kobo Mini cuenta con capacidad para almacenar hasta 1.000 libros electrónicos.
Im Lieferzustand verfügt der Kobo Mini über eine Speicherkapazität von bis zu 1.000 eBooks.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Listo para su uso, Kobo Touch ofrece capacidad para almacenar hasta 1.000 libros electrónicos.
Im Lieferzustand verfügt der Kobo Touch über eine Speicherkapazität von bis zu 1.000 eBooks.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Caja fuerte en la habitación con capacidad suficiente para almacenar y cargar un portátil
Die Größe der Safes in den Zimmern ist für Notebooks ausreichend;
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Estas plantas requieren más agua de la que podemos almacenar a bordo.
Diese lebenden Pflanzen brauchen mehr Wasser als wir laden können.
   Korpustyp: Untertitel
Esta información se puede almacenar y/o analizar para medir los hábitos de nuestros usuarios.
Stattdessen können solche Daten von uns in zusammengefasster Form kompiliert und/oder analysiert werden, um die Gewohnheiten unserer Website-Benutzer zu untersuchen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Garantice la distribución rápida de contenidos web que se pueden almacenar en la memoria caché
Garantieren Sie die schnelle Bereitstellung von cache-fähigen Web-Inhalten mit einem Content Distribution Network
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
TomTom utiliza las cookies para almacenar sus preferencias y otros datos relacionados.
Die uns zur Verfügung gestellten Daten sind anonym und können nicht auf Sie zurückgeführt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El innovador medio de memoria para almacenar aquellas canciones a reproducir, repetir o para acompañar cantando.
Das innovative Speichermedium für Songs zum Abspielen, Nachspielen oder Mitsingen.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
El sistema modular pe-la puede almacenar hasta 10 toneladas de pellet – Calefacciones de Pellet Biotherm. DE
Das pe-la-Modul-System kann einen Pellet-Jahresbedarf von bis zu 10 Tonnen fassen - Biotherm Pelletheizung. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
La libertad para almacenar los alimentos en cualquier lugar del frigorífico. ES
Schauen Sie in jeden Winkel Ihres Kühlschranks mit moderner LED-Beleuchtung ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
La libertad para almacenar los alimentos en cualquier lugar del frigorífico. ES
Jeder Winkel des Kühlschranks wird hell ausgeleuchtet. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
1898. Nosotros no teníamos una idea sobre como almacenar las cosas.
18-98. Wir hatten keinen Schimme…wie man solches Zeugs lagert.
   Korpustyp: Untertitel
en formato AAC a 256 Kb/s puede almacenar hasta 20.000 canciones.
Bei einer Codierung mit 256 KBit/Sek. wird eine Kapazität von bis zu 20.000 Songs erreicht.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Obtienes una carga cada 8 s. Puedes almacenar hasta 2 cargas a la vez.
Ihr erhaltet alle 8 Sek. eine Aufladung und könnt über bis zu 2 Aufladungen gleichzeitig verfügen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
StarCraft II te permite almacenar tus progresos del modo Un jugador en Battle.net;
StarCraft II ermöglicht euch das Abspeichern eures Fortschritts im Einzelspielermodus im Battle.net.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
Si estás gesionando contenido, necesitarás un lugar en el que almacenar los archivos.
Wenn Sie Ihre Inhalte verwalten, benötigen Sie auch einen Platz für Ihre Dateien.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se conoce como muebles de guardamuebles una vez en el objeto algo se puede almacenar. DE
Man bezeichnet ein Möbel als Kastenmöbel, sobald in dem Objekt etwas aufbewahrt werden kann. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Una página personalizada para almacenar todos tus mensajes y conseguir más suscriptores ES
Eine personalisierte Seite mit all Ihren E-Mails, um neue Abonnenten zu erreichen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio handel    Korpustyp: Webseite
Con los LiveHTTPHeaders puede interceptar y almacenar videos y Youtube y Google Video. DE
Mit dem LiveHTTPHeaders könnt ihr auch Youtube und GoogleVideo Videos abfangen und abspeichern. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para su uso en silos, depósitos, contenedores, etc., adecuados para almacenar el material recogido ES
Für die Aufstellung auf Silos, Tanks, Behältern etc. Geeignet für Abscheidung des erfassten Materials ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
El software para almacenar todos los archivos en el almacenamiento en la nube.
Die Software zum Download und Upload von Dateien auf das File-Sharing-Service.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Herramienta para almacenar los datos en un almacenamiento en la nube.
Die Software, um Daten zwischen Ihrem Computer und anderen Geräten zu synchronisieren.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Herramienta para almacenar los datos en un almacenamiento en la nube.
Werkzeug, um das System von unnötigen Dateien zu reinigen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite