RECEPCION El vestíbulo es mediano y está amueblado con estilo peruano tradicional, con ejemplos de tejidos peruanos y máscaras colgando de las paredes.
VORHALLE Die mittelgroße Empfangshalle ist in einem traditionell peruanischen Stil eingerichtet und ist mit typischen Webarbeiten und Masken an den Wänden ausgestattet.
Sachgebiete: verlag kunst radio
Korpustyp: Webseite
El hotel ocupa el segundo piso de un típico palacio florentino y está amueblado de manera simple.
Das Hotel nimmt den gesamten zweiten Stock eines typischen Florentiner Palazzos ein und ist einfach eingerichtet.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
La propiedad está totalmente amueblado con un estilo moderno y noble.
Das Objekt wird komplett möbliert in moderner und edler Weise.
Sachgebiete: film verlag immobilien
Korpustyp: Webseite
La propiedad está totalmente amueblado con un estilo moderno y noble.
Das Objekt ist schlüsselfertig und komplett möbliert auf moderner und edler Art.
Sachgebiete: film verlag immobilien
Korpustyp: Webseite
Ahora se amueblan apartamentos, cafeterías y hoteles por todo el mundo.
ES
Jetzt werden Wohnungen, Cafeterien und Hotels in aller Welt möbliert.
ES
Sachgebiete: tourismus auto politik
Korpustyp: Webseite
El nuevo Hospital Universitario Central de Asturias ( HUCA ) ha elegido varias de las colecciones de Sellex para amueblar sus instalaciones.
ES
Die neue "Central University Hospital of Asturias (HUCA) hat mehrere SELLEX Kollektionen ausgewählt um die neuen Räumlichkeiten zu möblieren.
ES
Sachgebiete: verlag film universitaet
Korpustyp: Webseite
amueblarMöbel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En particular en la zona “Designing Open Areas” – dedicada al diseño de interiores – se presentarán productos, proyectos y servicios para amueblar espacios externos aptos para pacientes y mayores.
IT
Insbesondere der Bereich „Designing Open Areas“ - der sich der Gestaltung von Außenbereichen widmet - präsentiert Produkte, Projekte und Dienstleistungen für Möbel für den Außenbereich, die für Patienten und ältere Menschen geeignet sind.
IT
Sachgebiete: verlag radio technik
Korpustyp: Webseite
sin amueblar Cerca zona con todos los servicios No muy lejos de la playa
Ohne Möbel viele Dienstleistungen in der Nähe Nicht sehr weit vom Strand
sin amueblar Armarios empotrados Teléfono e Internet Parquet Gres Cerámica Domótica Carpintería de aluminio Bañeras Duchas Escaleras Dos plantas Suelos radiantes Cerca zona deportiva Cerca zona con todos los servicios Zona Infantil Muy buena iluminación natural
Ohne Möbel Einbauschränke Telefon und Internet Parkett Keramikfliesen Domotik Aluminiumeinbauten Badewannen Duschen Treppen Zwei Stockwerke Fußbodenheizung Sportmöglichkeiten in der Nähe viele Dienstleistungen in der Nähe Kinderspielbereich Sehr gutes, natürliches Licht
Verdecasa, feria dedicada a todos los aficionados de flores, plantas y huertos, propone ideas originales e innovadores para amueblar la terraza y el jardín y para crear su propio huerto-jardín.
IT
Verdecasa, eine Messe für alle Liebhaber von Blumen, Pflanzen und Nutzgärten bietet originelle und innovative Ideen, um Terrasse sowie Garten einzurichten und einen eigenen Gemüsegarten anzulegen.
IT
Sachgebiete: musik tourismus gartenbau
Korpustyp: Webseite
El uso de la madera, acero y vidrio distingue a las estructuras y el sobrio uso del color, le confiere elegancia y un agradable efecto visual.. El Banco Aero ha sido el elegido para amueblar esta impresionante nueva instalación hospitalaria ya que su diseño y materiales transmiten lo mismo que el propio edificio:
ES
Die Verwendung von Holz, Stahl und Glas hebt die Strukur hervor und die dezente Verwendung von Farben verleiht dem Gebäude Eleganz und einen schönen visuellen Effekt. Die AERO Bank wurde ausgewählt um dieses beeindruckende Gebäude einzurichten und vermittelt die gleichen Aspekte wie das Gebäude selbt:
ES
Sachgebiete: verlag radio theater
Korpustyp: Webseite
amueblarEinrichtung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
a hablar sobre muebles y sobre amueblar una casa
über Möbel und Einrichtung zu reden
Sachgebiete: musik radio media
Korpustyp: Webseite
amueblarEinrichtungs-
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una asociación que ofrece a Foscarini la oportunidad de dialogar con un público nuevo y explorar diversas formas de vivir, amueblar y habitar, a través de una colección ideada por Diesel para el propio mundo de referencia:
Eine Partnerschaft, die Foscarini in Kontakt mit einem neuen Publikum bringt und Gelegenheit bietet, sich mit neuen Lebens-, Einrichtungs- und Wohnwelten auseinanderzusetzen. Die zu diesem Zweck von Diesel entworfene Kollektion konzentriert sich ganz auf die Welt des Diesel-Lifestyles:
Sachgebiete: musik handel mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
amueblarerbringen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En este sentido, la fórmula de la misión inversa es idónea para que los prescriptores encargados de abordar estos proyectos conozcan de primera mano la oferta española de mueble y decoración, de manera que puedan prescribir Mueble de España para amueblar todo tipo de instalaciones en Alemania.”
In dieser Hinsicht, umkehren die Formel-Mission ist fテシr Verordner zur Bewテ、ltigung dieser Projekte verantwortlich wissen aus erster Hand, die spanische Angebot von Mテカbeln und Dekoration, so dass sie Mテカbel Spanien vorschreiben kテカnnen, alle Einrichtungen in Deutschland zu erbringen. "
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
amueblarAmueblar
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una muestra excepcional que refleja la innovación, creatividad y versatilidad del mueble español, por lo que es elegido para amueblar numerosos proyectos contract a nivel internacional.
Eine außergewöhnliche Ausstellung, die die Innovation spiegelt, Kreativität und Vielseitigkeit der spanische Möbel, Por Que es Elegido Abs. Amueblar zahlreiche Proyectos Vertrag ein Nivel Internacional.
Sachgebiete: radio universitaet media
Korpustyp: Webseite
amueblarverschiedene
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Banco Aero ( diseñado por Lievore Altherr Molina ) ha sido seleccionado para amueblar algunas de las zonas de espera de la Universidad de Saarbrücken.
ES
Die AERO Bank (Design Lievore Altherr Molina) wurde ausgewählt um verschiedene Bereiche der Universität in Saarbrücken auszustatten.
ES
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
amueblarMietwohnungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Busca un alojamiento en París y desea alquilar un apartamento sin amueblar?
Lodgis, Immobilienagentur Paris : Mietwohnungen in Paris – Sie möchten eine von unseren Mietwohnungen mieten?
LODGIS.com es una agencia inmobiliaria (Alquileres mensuales, Alquileres semanales, En venta, Pisos sin amueblar de apartamentos en París) Nuestro equipo le respondera en 8 idiomas.
LODGIS.com ist eine Immobilienagentur (Monatsmiete, Ferienwohnung mieten, Zu Verkaufen, Nicht möbliert wohnungen in Paris). Unser Team wird Sie in 8 Sprachen bedienen.
Sachgebiete: verlag e-commerce media
Korpustyp: Webseite
Amueblar o cambiar la cocina es aportar un toque personal a un lugar donde pasarás muchos momentos agradables en compañía.
Gestalten oder renovieren Sie Ihre Küche und verleihen Sie ihr als Ort des geselligen Beisammenseins eine ganz persönliche Note.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
amueblardie möbliert sind
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para el alojamiento a largo plazo, un mínimo de un año, podemos ofrecer apartamentos con servicio, sin amueblar y donde usted tiene la opción de instalar sus propios muebles.
BE
Für langfristige Unterkunft, mindestens ein Jahr, können wir Serviced Apartments, die nicht möbliertsind und wo Sie die Wahl haben, Ihre eigenen Möbel installieren zu bieten.
BE
la cocina está por amueblar según el gusto del nuevo propietario y es suficientemente amplia como para instalar una zona de desayuno.
Weiterhin gibt es die Küche, die nach Geschmack des zukünftigen Eigentümers eingebaut werden muss und die gross genug ist, um eine Essecke zu integrieren.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
amueblarstilvoll
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para amueblar tu casa con buen gusto, la sencillez, con mobiliario de calidad Stefanelli, por favor póngase en contacto con:
IT
Um Ihr Zuhause stilvoll mit gutem Geschmack, Einfachheit, hochwertige Möbel Stefanelli, kontaktieren Sie bitte:
IT
Todos los alquileres amueblados | Todos los alquileres sin amueblar | Todos nuestros bienes en venta
Alle unsere Anzeige sehen | Alle unsere unmöblierten Anzeige sehen | Alle unsere Anzeige für Wohnungsankauf
Sachgebiete: e-commerce musik radio
Korpustyp: Webseite
Para todos los deportistas, es la ocasión ideal de amueblar el otoño con un nuevo challenge.
Das ist die Gelegenheit für Sportliche, sich im Herbst an einer neuen Herausforderung zu messen.
Sachgebiete: luftfahrt musik politik
Korpustyp: Webseite
Estamos preparados para brindar soluciones exigentes a grandes proyectos de más de cien cocinas y para amueblar viviendas exclusivas con sistemas sofisticados y singulares.
ES
Wir sind darauf ausgerichtet, sowohl größere Projekte mit anspruchsvollen Lösungen für mehrere hundert Küchen als auch Objekte mit komplexen, exklusiven Systemen für einige "high-end-Apartments" auszustatten.
ES
Para amueblar las zonas de espera , ha sido elegido el banco Aero con pads de poliuretanos por cumplir los exigentes requisitos necesarios para equipar estas instalaciones hospitalarias:
ES
Sie haben sich für AERO mit Polyurethanauflage entschieden um die Wartebereiche auszustatten, da diese Bank den Krankenhaus Anforderungen, ergonomischen und ästhetischen Kriterien, sowie einer leichten Reinigung, entspricht.
ES
El estudio de arquitectura “Mûrisserie Parent-Rachdi” ha utilizado el Banco AERO ( diseñado por Lievore Altherr Molina ) para amueblar sus salas y zonas de espera.
ES
Das Architekturstudio 'Mûrisserie Parent-Rachdi' hat sich auf die AERO Bank (entworfen von Lievore Altherr Molina ) verlassen, um die Lounge- und Wartebereiche auszustatten.
ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus radio
Korpustyp: Webseite
La construcción de su residencia estival en Ibiza en 1996 y la necesidad de amueblar la casa con un mobiliario de exterior coherente con el concepto arquitectónico, provoca la primera aproximación de José A. al diseño de muebles.
Der Bau seines Sommerhauses auf Ibiza im Jahre 1996 und die Notwendigkeit das Haus mit Außenmöbeln auszustatten, die dem Architekturkonzept entsprachen, führte dazu, dass sich José A. zum ersten Mal mit dem Design von Möbeln auseinandersetzte.
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
La experiencia de colaboración en este proyecto ha sido más que satisfactoria, no solo hemos ayudado a amueblar gran parte de sus instalaciones con nuestros productos, sino que hemos analizado sus necesidades, y función a este análisis hemos desarrollado productos que podrán hacer su “día a día” mucho más agradable.
ES
Die Erfahrung von Zusammenarbeit in diesem Projekt war mehr als befriedigend, wir haben nicht nur bei der Möblierung der Anlage mit unseren Produkten geholfen, aber auch ihre Bedürfnisse analysiert und Produkte, die ihren Alltag einfacher machen entwickelt.
ES
Sachgebiete: verlag schule politik
Korpustyp: Webseite
Durante los siglos XVII y XVIII el edificio vio varias mejoras y ya en 1715 el jefe de la aduana ordenó la construcción de una capilla, que solo se pudo amueblar recientemente, con una decoración interior formada con piezas de aquel período.
Während des 17. und 18. Jh. wurden einige Verbesserungen an dem Gebäude vorgenommen, und in 1715 beauftragte der Vorsteher des Zollhauses den Bau einer angrenzenden Kapelle, deren Innenraum erst kürzlich mit Ausstellungsstücken aus jener Zeit dekoriert wurde.
Sachgebiete: musik architektur archäologie
Korpustyp: Webseite