Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sus golpes, mordeduras o arañazos pueden ocasionar heridas de consideración.
Tritte, Kratzer und Bisse können schwere Verletzungen verursachen.
Sachgebiete:
astrologie zoologie jagd
Korpustyp:
Webseite
La bacteria del tétanos penetra en el organismo a través de cortes, arañazos o heridas en la piel.
Tetanusbakterien gelangen durch Schnittverletzungen, Kratzer oder Wunden der Haut in den Körper.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Unser vio unos arañazos brutales en el pecho de Gogo.
Unser hat ein paar heftige Kratzer an Gogos Brust entdeckt.
Una cantidad mínima de manos de resina sobre el forro top-sheet lo protege contra arañazos .
Dabei wird die Fleece-Oberfläche mit minimalen Einsatz von Harz versiegelt und schützt so vor Kratzern .
Sachgebiete:
kunst gartenbau typografie
Korpustyp:
Webseite
La bacteria del tétanos penetra en el organismo a través de cortes, arañazos o heridas en la piel.
Tetanusbakterien gelangen durch Schnittverletzungen, Kratzer er oder Wunden der Haut in den Körper.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Cole tiene unos arañazos en el brazo.
Col…hat Kratzer an seinen Armen.
HDRi e iSRD son de mucha ayuda con esas imágenes que tienen mucho polvo y arañazos , funcionando de manera excepcional.
HDRi und iSRD sind sehr hilfreich bei solchen Bildern, die Staub und viele Kratzer aufweisen.
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
El primer cargamento de soja genéticamente manipulada, que entró la semana pasada en el puerto de Hamburgo, ha producido algunos arañazos en esta imagen.
Die erste Ladung mit genmanipuliertem Soja, die in der vergangenen Woche in Hamburg eintraf, hat diesem Image einige Kratzer zugefügt.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sí, ya sé lo del arañazo del gato.
Ja, ich weiß über den Katze Kratzer bescheid.
Protege su dispositivo contra arañazos , polvo y golpes.
Schützt Ihr Gerät vor Kratzern , Staub und Schock.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Más temprano, me pareció que intentó esconder unos arañazos en su brazo.
Wenn ich mich nicht täusche, haben Sie versucht, Kratzwunden auf Ihrem Arm zu verbergen.
Tres víctimas, todas con los mismos arañazos rojos, todas pasaron de estar nerviosas a estar aterrorizadas a estar muertas en 48 horas.
Drei Opfer, alle mit denselben roten Kratzwunden . Sie alle waren erst ängstlich, dann verschreckt und dann tot, alles innerhalb von 48 Stunden.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En 20 años en el cuerpo, ni un arañazo .
20 Jahre Dienst und keine Schramme .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por el arañazo en tu cara y los cortes en las manos.
Wegen des Kratzers in Ihrem Gesicht und wegen der Schnitte an Ihren Händen.
En estos casos, incluso la reparación de un arañazo con el gel-coat original se hace bastante difícil, ya que el nuevo gel-coat nunca tendrá el mismo color que el anterior, ya descolorido.
DE
Hier ist das Reparieren eines Kratzers selbst mit Original Gel-Coat sehr problematisch, da das neue Gel-Coat nie die gleiche Farbe hat wie das alte und ausgebleichte Gel-Coat.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Le dolía la frente, y no por un arañazo .
Seine Stirn schmerzte, aber nicht wegen eines Kratzers .
Sachgebiete:
film astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sí, ya sé lo del arañazo del gato.
Ja, ich weiß über den Katze Kratzer bescheid .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sólo este pequeño arañazo .
Juckt und kratzt nur ein kleines bisschen .
arañazo
Kratzer abbekommt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y escúchame: no quiero que tenga ni un arañazo hasta que llegue yo.
Und hör mir zu: Ich will, dass er kein Kratzer abbekommt , bis ich dort bin.
arañazo
Katze Kratzer stand
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los médicos no encuentran nada relacionado con el arañazo .
Die Ärzte konnten nichts finden was im Zusammenhang mit einem Katze Kratzer stand .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
-No hay ni un arañazo en la madera.
- Da ist kein einziger Kratzer im Holz.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cómo te has hecho ese arañazo ?
Woher hast du die Kratzer am Arm ?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y sus huellas están por todos lados y tiene un arañazo en la cara.
Jemanden, der am Tatort war, dessen Fingerabdrücke überall sind und der gekratzt wurde.
arañazo
kratzendes Geräusch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando de repent…Ellos escucharon un arañazo en el techo del auto.
…als sie ganz plötzlich ein kratzendes Geräusch auf dem Dach ihres Autos hörten.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De la misma forma que un disco de vinilo salta cuando la aguja encuentra un arañazo , el ordenador tropezará si encuentra un sector dañado en el disco duro.
Ähnlich einem Plattenspieler , der zerkratzte Stellen auf der Schallplatte überspringt, stolpert auch Ihr Computer über sämtliche beschädigte Sektoren auf Ihrem Festplattenlaufwerk.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esto no es nada. Un arañazo .
Es ist gar nichts, ein kleiner Kratzer .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
pequeño arañazo
.
arañazos en el pistón
.
.
arañazo profundo de pulido
.
.
.
arañazos de máquina
.
.
enfermedad del arañazo de gato
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit arañazo
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Son sólo algunos arañazos.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cada arañazo es una oración.
Jede Kerbe steht für ein Gebet.
¿Arañazos, pues, en monumentos caros?
Kratzen also an teuer bezahlten Denkmälern?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Tengo arañazos en los brazos.
Ich habe überall Kratzspuren.
- Tengo arañazos en la espalda.
- Mein Rücken ist ganz zerkratzt.
Siempre vuelve con arañazos y hematomas.
Sie kommt immer mit Schrammen und Prellungen zurück.
Se excluyen mordiscos, patadas y arañazos.
Kein Beißen, Treten oder Kratzen.
Tiene esos arañazos en el braz…
Also, Ihr Arm weist Kratzspuren auf.
Sólo un pequeño arañazo , no mucho.
Nur eine altes Stück Eisen, nichts besonderes.
Protege del polvo y los arañazos
ES
Zum Schutz vor Schmutz und Kratzern
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Elegante funda que protege contra arañazos
ES
Elegante Abdeckung schützt vor Kratzern
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Protege de golpes, arañazos y salpicaduras
ES
Schützt vor Stößen, Kratzern und Spritzern
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Los arañazos en el objeto por limpiar
EUR
Zerkratzen des zu reinigenden Gegenstandes
EUR
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Ninguna posibilidad de arañazos y suciedad:
DE
Schützen Sie Ihr Tablet vor Kratzern und Schmutz:
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Espectacular, elegante y resistente a los arañazos
Atemberaubend, stylisch und extrem kratzfest
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
El diseño perfecto para evitar arañazos
Nahtloses Design zur Vermeidung von Kratzern
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
El diseño perfecto para evitar arañazos
Nahtloses Design zum Vermeiden von Kratzern
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
No tengo un solo arañazo en mi cuerp…
Ich habe nicht mal eine Narbe.
Los arañazos, parecen haber sido hechos con las uñas.
Die Kratze…die sehen aus wie von Fingernägeln.
Los aristogatos no practican mordiscos ni arañazos ni cosa parecida.
Aristokatzen üben weder Kratzen noch Beißen.
La arena en la barba me deja cubierto de arañazos.
Der Sand im Bart macht ihn ganz kratzig.
Los arañazos y los mordiscos no lo contendrán eternamente.
Kratzen und Beißen werden ihn nicht auf immer fern halten.
Tiene abrasiones en la córnea, arañazos en el ojo derecho.
In seinem rechten Auge ist die Hornhaut angekratzt.
Banco de América - arañazos mas sustentábles del mundo en construcción
Bau des umweltfreundlichsten Wolkenkratzers in New York
Los azulejos son sumamente resistentes a rayaduras y arañazos.
ES
Fliesen sind in hohem Maße kratz- und ritzfest
ES
Sachgebiete:
astrologie bau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La cerámica es resistente a golpes y arañazos.
ES
Keramik ist stoß-, schlag- und kratzfest.
ES
Sachgebiete:
astrologie musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El enchufe es ahora ligero y anti-arañazos.
ES
Die Kupplung ist leichter und kratzerfest.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Ok, maestro de los arañazos, ¿A donde diablos vamos?
Okay, Kruzi-Meister, wo zum Teufel fahren wir hin?
Tienes arañazos en la cara. ¿Te has peleado?
Dein Gesicht ist völlig zerkratzt, hast Du Dich geprügelt?
Sencilla extracción de paneles sin causar daños ni arañazos
Einfaches Entfernen von Panels ohne Beschädigungen und Zerkratzen
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El daño de Arañazo se ha aumentado un 12%.
Der Schaden von 'Krallenhieb' wurde um 12 % erhöht.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Betún de zapatos, aceite, alquitrán, asfalto, arañazos causados por pisadas
ES
Schuhpolitur, Öl, Teer, Asphalt, Streifen, verursacht durch Schuhsohlen
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
SilverFast iSRD ha eliminado perfectamente el polvo y los arañazos
SilverFast iSRD hat das Bild zuverlässig von den Kratzern befreit.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Protege la cámara del polvo, los arañazos y la lluvia
ES
Schützt die Kamera vor Staub, Kratzern und Spritzwasser
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Protege la lente del polvo y los arañazos
ES
Schützen Sie Ihr Objektiv vor Schmutz und Kratzern
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Transporta y protege tu Xperia™ Z2 de golpes y arañazos
ES
Tragen und schützen Sie Ihr Xperia™ Z2 vor Stößen und Kratzern
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Protege del polvo, los arañazos y las salpicaduras
ES
Schützt vor Staub, Kratzern und Spritzern
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Protege la cámara frente al polvo y los arañazos
ES
Schützt die Kamera vor Schmutz und Kratzern
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Protege tu cámara del polvo, los arañazos y las sacudidas
ES
Schützt die Kamera vor Staub, Kratzern und Erschütterungen
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Proteger esta piedra preciosa de los arañazos y los golpes.
Protect dieser Edelstein vor Kratzern und scharfen Schlägen.
Sachgebiete:
kunst philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Proteger de la malaquita arañazos y los golpes.
Schützen Malachit vor Kratzern und scharfen Schlägen.
Sachgebiete:
kunst philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Protege tu smartphone de los golpes y arañazos
ES
Schützen Sie Ihr Smartphone vor Stößen und Kratzern
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Plástico resistente que protege de arañazos y rozaduras
Haltbarer Kunststoff schützt vor Kratzern und Abnutzung
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Teníamos muchos arañazos y equimosis, pero los huesos quedaron intactos.
Wir kriegten mehrere Hautabschürfungen und blaue Flecke, zum Glück sind alle Knochen heil geblieben.
Sachgebiete:
astrologie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Los muebles y el aspirador se mantienen sin arañazos.
Möbel und Sauger bleiben von Kratzern verschont.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Diseño duradero PET que protege del polvo y los arañazos
ES
Robustes PET-Design schützt vor Staub und Kratzern
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Protección contra golpes y arañazos para el móvil
Schützt dein Smartphone vor Kratzern und Dellen
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Protege su dispositivo de arañazos, polvo y golpes
Schützt Ihr Gerät vor Kratzern, Staub und Stöße
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Protege su dispositivo de arañazos, golpes y polvo
Schützt Ihr Gerät vor Kratzern, Schock und Staub
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Protege su dispositivo contra arañazos, polvo y golpes.
Schützt Ihr Gerät vor Kratzern, Staub und Schock.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Protege tu iPod Touch 5 de arañazos y polvo
Schützt Ihren Ipod Touch 5 vor Kratzern und Staub
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Protege su llave Volvo contra arañazos y daños.
Sie schützt Ihren Volvo-Schlüssel vor Kratzern und Beschädigung.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse auto
Korpustyp:
Webseite
Protege tu disco duro contra golpes accidentales, caídas y arañazos.
Schützt Ihre Festplatte vor Stößen, Wassertropfen und Kratzern.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Suavizamos los arañazos de una fotografía utilizando Photoshop.
Das Ebenenkonzept ist einer der wichtigsten Bausteine von Photoshop.
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Protección segura contra los arañazos Esta lámina de protección de pantalla original de Golebo es particularmente robusta y resistente contra los arañazos.
ES
Zuverlässiger Kratz-Schutz Diese Original Golebo Displayschutzfolie ist besonders robust und kratzfest.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Protección segura contra los arañazos Esta lámina de protección de pantalla original de Golebo es particularmente robusta y resistente contra los arañazos.
ES
Besonders gut klebend und zur Beseitigung von kleinen Kratzern ist diese Vikuiti Displayschutzfolie entwickelt worden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Protección segura contra los arañazos Esta lámina de protección de pantalla original de Golebo es particularmente robusta y resistente contra los arañazos.
ES
Mit einer passenden Schutzfolie schützen Sie Ihr wertvolles Gerät vor Kratzern und Schmutz im Display.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Su autopsia reveló cortes y arañazos que indicaban un "forcejeo violento".
Laut Autopsie hatte er Verletzungen, die auf "einen heftigen Kampf" schließen lassen.
Parece que Rita le hizo un buen arañazo a uno de ellos.
Es schaut aus, als hätte Rita einem von denen ihre Krallen reingehauen.
No resolviste el caso pero te diste cuenta de la incongruencia de las marcas de arañazos.
Sie haben den Fall nicht gelöst, aber Sie haben die Unstimmigkeit der Schleifspuren bemerkt.
Pero no olvides el camisón rasgado y los arañazos de los pies.
Aber vergiss nicht das zerfetzte Nachthemd und die zerkratzten Füße!
Esa hizo un pastel de siete pisos para el cumpleaños de esa, por un arañazo .
Die da. Sie hat einen 7schichtigen für seinen Geburtstag gebacken, aus dem Nichts.
Más temprano, me pareció que intentó esconder unos arañazos en su brazo.
Wenn ich mich nicht täusche, haben Sie versucht, Kratzwunden auf Ihrem Arm zu verbergen.
Renuncié. a golpes, arañazos y fuerza de voluntad hice mi propio negocio.
Ich kratzte, krallte und drückte mich mit purer Willenskraft in mein eigenes Unternehmen.
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Matte Oberfläche (mit Antireflexfunktion) ° Verbesserung der Ablesbarkeit z. Bsp. bei Sonnenlicht ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Besonders Kristallklar ° Keine Einschränkung von Farbe, Kontrast und Helligkeit ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Blickschutz rot ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
Golebo Crystal Displayschutzfolie für Oppo R5 Vorder- und Rückseite ° Kristallklar ° Robuster Kratzschutz - Praktisch Unsichtbar ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Reflexmindernd und gleichzeitig kristallklar ° Bessere Ablesbarkeit in hellen Umgebungen ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Blickschutz weiß ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Displayschutz und Spiegel in einem ° Dünne Folie und dennoch sehr robust ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Blickschutz pink ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Kristallklar ° Robuster Kratzschutz - Praktisch Unsichtbar ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Entspiegelt (matt) und reflexmindernd ° Sehr stark schmutzabweisend ° Kratzfeste, hartbeschichtete Oberfläche ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Blickschutz schwarz ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Blickschutz grün ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Blickschutz gelb ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Blickschutz blau ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Spiegel und Displayschutz in einem ° Ultradünn und robust ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Diga adiós a los arañazos, polvo y otras influencias perturbadoras en la pantalla.
ES
Verabschieden Sie sich von Kratzern, Staub und weiteren störenden Einflüssen auf Ihrem Display.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Están protegidos con un recubrimiento o laminado resistente a arañazos, por lo que aguantan bastante bien.
Sie sind kratzfest laminiert, sollten also einiges aushalten. Die Oberfläche ist eine kratzfeste Laminierung bzw. Lackierung;
Sachgebiete:
e-commerce foto internet
Korpustyp:
Webseite
Además, son muy resistentes gracias a su acabado satinado resistente a arañazos.
Durch die kratzfeste Glanzoberfläche sind sie sehr widerstandsfähig.
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
Golebo Crystal Displayschutzfolie für Wiko Rainbow ° Kristallklar ° Robuster Kratzschutz - Praktisch Unsichtbar ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Doppelt Entspiegelnd - Matt mit Antireflexschicht ° Langzeitschutz durch kratzfeste Oberfläche ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Kristallklar und herausragend kratzfest ° Langzeitschutz durch glasähnliche Oberfläche ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Espejo super ligero y totalmente ajustable. Es resistente a los arañazos y fácil de instalar.
Der superleichte und voll einstellbare Spiegel ist kratzfest und einfach zu installieren.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sí, podría ser enfermedad por arañazo de gato o larva migratoria visceral.
Ja, es könnte die Katzenkratzkrankheit oder viszerale Larva Migrans sein.
Se conservará la pintura original (Gelcoat) y se protege contra arañazos y deterioros.
Der Original-Lack (Gelcoat) wird konserviert und vor Kratzern und Beschädigungen geschützt.
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr foto
Korpustyp:
Webseite
Está diseñada para proteger su Surface contra golpes, polvo, arañazos y salpicaduras.
Die Schutzhülle schützt Ihr Surface vor Stößen, Staub, Kratzern und Spritzern.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
La ventajas de la cerámica de Villeroy & Boch: resistente, higiénica, a prueba de arañazos.
ES
Die Vorteile der Keramik von Villeroy & Boch – Robust, hygienisch, kratzfest.
ES
Sachgebiete:
astrologie musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mascarillas resistentes a los arañazos, reutilizables, de elevada calidad y con propiedades antirreflectantes.
EUR
Kratz- und scheuerfeste Schilde, wiederverwendbar, von erstklassiger Qualität, mit blendfreien Eigenschaften (anti-reflex).
EUR
Sachgebiete:
technik foto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
protege magníficamente contra la suciedad, los golpes, los arañazos y otros daños.
DE
Sie schützt ausgezeichnet vor Schmutz, Stößen, Kratzern und sonstigen Blessuren.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Precisa de un enchufe seguro y anti-arañazos para proteger los muebles de los impactos.
ES
Der Hersteller muss sich auf die Sicherheitskupplung und den Kratzerschutz verlassen können, um die Möbel nicht zu beschädigen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Cristal zafiro con anti-reflectante en ambas caras, resistente a los arañazos, casi invisible
ES
Kratzfestes, nahezu unsichtbares, zweifach entspiegeltes Saphir-Glas mit Anti-Reflex Beschichtung
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cadena cuadrada de 4 mm con funda de tela para evitar arañazos
DE
4 mm starke Vierkantkette mit Textilschlauch zum Schutz vor Lackschäden
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik theater infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Se presenta SilverFast v.6.5 con una mejor eliminación infrarroja iSRD® de polvo y arañazos.
SilverFast v.6.5 mit deutlich verbessertem iSRD® infrarot Staub- und Kratzerentfernung erscheint.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite